Экология языка реферат по русскому языку

Экология русского языка

1. Причины
кризисного состояния русского языка и меры борьбы с ним.

По общему
справедливому определению, русский язык находится в настоящее время в кризисном
состояние. Причинами этого являются:

– Резкое
сокращение базы разговорного русского языка в связи с изменением
геополитической обстановки, как в России и странах СНГ, так и в мире,

– С ухудшением
экономического положения нашей страны;

– Уменьшением
учебных часов по русскому языку в школьных и вузовских программах;

– Вымиранием
эпистолярной культуры;

– Примитивизацией
навыков устного общения и деловых переговоров;

– Перенасыщение
русской речи сленгами и жаргонизмами;

Недостаточное
владение нормированной речью представителей профессий с повышенной речевой
ответственностью связано с тем, что языковое воспитание осуществлялось в
грамматическом, а не в риторическом духе, при котором отсутствовало знание всех
форм речевого общения, воздействие и взаимодействие. Фактически в настоящие
время утерян русский риторический идеал.

Необходимость
экологии русского языка, его сохранения и развития, очищение и восстановление
после многих десятилетий всеобщего похамления требует следующих строгих мер:

– Пропаганда
русского языка за пределами России;

– Восстановление
влияния русской филологии на среду языкового общения иностранных поклонников
русской словесности;


Совершенствование языкового воспитания в непрерывном образовательном процессе;

– Постановка в
центр языкового обучения полноценной современной филологической школы.

Нужно упорядочить
нормы русского языка, издавать новые толково- энциклопедические, стилистические
словари, годные для всеобщего употребления, в которые должны войти термины
общеобразовательные и новейшая общенаучная и общетехническая лексика.

Для развития
русского языка необходимо так же использовать и разработать русскую литературу
XX в. , осознать, что такое язык новейшей литературы с точки зрения эстетики
слова, поняв, почему язык современных, реалистических, модернистских и
постмодернистских произведений нередко грязен и примитивен. Только после этого
будут цениться эстетически совершенные литературные произведения, дающие
образцы стиля и влияющие на языковое развитие общества.

Для выхода из
языкового кризиса нужно совершенствовать педагогические приёмы и методики преподавания
русского языка, обеспечить качественную подготовку и повышение квалификации
преподавателей с учётом конкретных условий организаций образовательного
процесса по гибким, интерактивных моделях обучения.

2.Задачи экологии
русского языка

Особо важным
представляется создание с помощью современных средств электроники единой
системы разноаспектных сайтов, содержащих банки данных по филологии: о русском
языке и его функционировании, о языковых процессах, происходящих в России и за
рубежом, а также база данных по русской литературе.

На фоне этих
глобальных задач, стоящих перед филологами России, кафедра русской филологии
факультета международного образования Тамбовского гос-го технического
университета пытается вносить определённый вклад в один из приоритетных
разделов осуществление федеральной целевой программы “Русский Язык” :
применение новых информационных технологий в филологии. Нами намечены две
основные цели: использование компьютерных технологий в процессе изучения
дисциплин филологического цикла и пропаганда по компьютерным сетям русского
языка, как средства межнационального общения и отображение через него
культурного, духовного, нравственного и творческого потенциала русского народа.

Для осуществления
поставленных целей необходимо создать информационную, нормативную и справочную
базы данных изданий по филологии в электронном виде (программы, учебные планы,
справочные издания, словари, энциклопедии ).

Важнейшей задачей
является разработка учебно-методического обеспечения, дистанционных и открытых
форм изучения русского языка и литературы, в том числе электронных учебников,
пособий, словарей, мултимидийных программ, аудио- и видео библиотек по
лингвистике и литературоведению.


Подборка по базе: ж_зу реферат.docx, Вальченко Реферат по МИ на основе ргр по СППР.docx, Требования к презентации и реферату (1).docx, Темы рефератов и презентаций для самостоятельной подготовки(1)(1, Роль языка в жизни общества-языкознание.docx, Психология реферат.doc, ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ РЕФЕРАТА.pdf, Бектұрсын Ділмұрат реферат.docx, анализ урока русского языка.doc, 2 РЕФЕРАТ Формы существования языка диалекты, общенародный (прос


Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение

Стерлитамакский многопрофильный профессиональный колледж

Реферат

Экология русского языка

Выполнила:

студентка I курса группы ДО-17специальности 44.02.01

Дошкольное образование

Ишмитова Лиана Айратовна.

Руководитель:

Долгова Елена Вячеславовна

Стерлитамак, 2018

Содержание

Введение………………………………………………………………………. 3
§1.Понятие экологии языка ………………………………………………….

§2. Причины проблемного состояния русского языка……………………………..

§3.Меры борьбы за экологию языка…………………………………………

Заключение…………………………………………………………………….

Список литературы……………………………………………………………

4

5

7

8

9

Введение
Сегодня проблема экологии волнует всех и каждого. В XXI веке перед русскоязычным населением стоит проблема экологии языка, который «загрязнили». Из-за этого приходит в упадок и духовная культура человека, потому что русский язык – это «живое средоточие отраженного в слове интеллектуально-практического и духовного опыта русского народа, русской «языковой картины мира» Я коснулась проблемы экологии языка, потому что она не надумана и решение её должно стать одной из приоритетных задач на сегодня.
Экология слова охватывает слой всех “некультурных” слов, противопоставляя его “культурному”, тем самым выступая за “экологически чистый” русский язык без мата, слов-паразитов, жаргонизмов и т.д. Именно поэтому и появилось выражение «экология языка», которая нам необходима, чтобы защитить, спасти, очистить язык от нежелательного лексикона. Обращение к этой проблеме позволяет накопить новое, проанализировать и оценить состояние речевой культуры современного общества, разглядеть некоторые опасные процессы, протекающие в ней. Таким образом, хорошее владение русским языком, правильная речь были, есть и будут актуальными. 

§1. Понятие экологии языка
Что такое экология слова — определить не просто ввиду широты и юности этого понятия. Экология слова:
– это сохранение родного языка, его словесного богатства, чистоты, здоровья;
– это наука о целостности языка, о его связи с культурой своего народа;
– это понятие о духовном значении слова, о глубокой взаимосвязи с личностью, с характером и судьбой народа, с высшими духовными сферами.
Предметами лингвистической экологии являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и “оздоровление” литературного языка, определение путей испособов его обогащения и совершенствования, эстетика речи.
Слово “экология” составлено из двух греческих слов: oikos + logos. Первая часть означает “дом”, “родина”, отсюда – и более широкое современное значение: “среда обитания”. Вторая часть многозначна, обозначает: “слово”, “понятие”, “мысль”, “определение”, “речь”, “учение”. Следовательно, экология может трактоваться как “домостроительство”, как “родное слово”, “домашняя речь” или “словесная (языковая) среда обитания”.
Человек живет и работает, действует и взаимодействует с другими людьми в определенной языковой среде. Речевое взаимодействие – непременное условие социального взаимодействия.

§2.  Причины проблемного состояния русского языка
На сегодняшний день экология языка находится в проблемном состоянии. Филологи часто задаются вопросом “Что происходит с нашим языком?” 
Я постараюсь выявить причины экологических проблем языка. 
Я назову самые главные из них:
Резкое снижение количества читающих людей.
Снижение общекультурного уровня общества.
«Клиповое сознание» у современников ( многие люди видят картинками). 
Перенасыщение русской речи жаргонизмами и арготической лексикой. Жаргонизмы (франц. Jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств1. 
В нынешней речи происходит замена повседневных, привычных нам слов жаргонизмами: деньги «бабки», тысяча «штука», пачка «кусок», сто рублей «стольник», десять «чирик», миллион «лимон», доллары «зеленые», «баксы», хорошо «кайф, балдеж», вымогать «выкачивать», делать «отмывать», давать «отстегивать», дурак «дерево». 
Русский язык. Энциклопедия/гл.ред.Ю.Н.Караулов.–6-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 2009. – с. 128.
Действительно, ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений. 
Вымирает эпистолярный жанр. Уже, наверное, самая малая часть населения нашей страны пишет письма и отправляет их почтой, не считая электронной. По ней люди отправляют официально-деловые письма, которые очень коротки. Многие не знаю правил написания письма, особенностей эпистолярного жанра. 
Теряются навыки устного общения. Всё чаще мы сидим дома за компьютером или телевизором, в школе больше решаем тестовые задания и практически совсем не общаемся друг с другом.
В нашей речи перестаёт присутствовать цензура, что приводит к раскованности и более открытому разговору.
Молодежь постоянно совмещает русский и иностранные языки, что “режет слух”, например: прикольный фэшэн, пойду на шопинг, топ-модель, прайс-лист. Массовый характер заимствований, их интенсивность и стремительность адаптации в русском языке вызывает крайне негативную реакцию многих членов общества, обычно тех, чья профессиональная деятельность так или иначе связана со словом: преподавателей, переводчиков и лингвистов.
Интернет и мобильные телефоны. Молодежь, общаясь в социальных сетях, сокращает слова да полного не понимания. Попробуй пойми, одни убирают гласные буквы в словах, а ты читай, например: спасибо (спс), не за что (нзчт). Другие не дописывают слова: привет (прив).

§3.Меры борьбы за экологию языка
Все выше упомянутые проблемы глобальны, и с ними надо бороться. Ведь, если в скором времени мы не примем меры, то на каком же языке будем общаться друг с другом? Сейчас более чем у 75% населения словарный запас «костный» (низкий уровень словарного запаса). А значит, мы просто обязаны знать язык, повышать культуру речи, обогащать свой словарный запас новыми словами, читая лингвистические словари, и образными выражениями. Если, конечно, не хотим, чтобы нас обвинили в «бескультурщине». Хотя уже есть предпосылки для этого. Даже на телевидении можно заметить, что некоторые ведущие слишком быстро говорят, такое ощущение, что это скороговорка, и на ум приходит лишь одна пословица “Кто не успел, тот опоздал”. При этом самым лучшим считается тот, кто сказал больше слов в минуту и кто кого громче перекричал. Нынешняя молодёжь не замечает ускоренной речи и считает это нормальным. 
От чего же надо защищать язык? Самое главное – от бездумного использования иностранных слов, от элементарного незнания родного языка. К сожалению, современные технологии – «язык» компьютеров и сотовых телефонов – не могут способствовать развитию языка. Молодежь, в основном, общается посредством SМS – сообщений, которая в целях денег на счету, пишет без переносов и знаков препинания. Если школьник пару лет понажимает кнопки «мобилы», то окончательно забудет об элементарных правилах русского языка. 
Для выхода из языковых проблем нужно совершенствовать преподавание русского языка, выделяя больше времени этому предмету в учебных заведениях. Мы должны вести пропаганду русского языка, больше читать книг. И просто обязаны следить за собственной речью. И тогда наш язык станет «чище».

Заключение

Русский язык требует к себе особого внимания. Я считаю, что надо начать с себя. Мы должны больше читать, тщательно следить за своей речью. Да, это трудоёмкий и длительный процесс, который требует огромного напряжения. Мы должны повышать, тренировать свою речевую компетенцию, этим и внесём ощутимый вклад в реализацию пропаганды русского языка
Актуальность этой проблемы и побудила исследовать эту тему, так как экологическое образование и воспитание может проходить через сочинения, словари, художественные тексты.

Список Литературы
1. В. К. Журавлёв. Русский язык и русский национальный характер. Доклад на “Рождественских чтениях” 2006 г. Наст. сборник. – с. 7-30.
2. Вопросы филологии. Выпуск 7. Сборник статей. Под ред. Е.А.Зачевского, А.В. Хохлова. – Изд-во СПбГТУ, Санкт-Петербург, 2005.
3. Русский язык. Энциклопедия/ гл.ред. Ю.Н. Караулов. – 6-е изд., перераб.и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 2009.
4. Современный русский язык: Учеб.для студ.вузов, обуч.по спец. «Филология»/ П.А.Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л.Касаткин и др.; Под ред. П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 2006.
5. Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре // Вопросы языкознания, 2005, № 3.
6. Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте //Образ России. Русская культура в мировом контексте. М., 2007. 

Экологические проблемы русского языка

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Ихсанова  В.А. 1Злотова  М.Б. 1Зарипова  А.А. 1


1Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №15 имени В.Д. Сабанеева»

Саркисян  Д.А. 1


1Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №15 имени В.Д. Сабанеева»


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке “Файлы работы” в формате PDF

Введение

Мы привыкли, что термин «экология» употребляется, когда говорят о биосфере, о сохранении природы. Но сейчас, я уверена, что пришло время употреблять его как термин в гуманитарной области, в частности, в языке.

В настоящее время актуальным стал термин «языковая экология» или «экология слова». Экология слова охватывает слой всех «некультурных» слов, противопоставляя его «культурному», тем самым выступая за «экологически чистый» русский язык без мата, слов-паразитов, отдельных жаргонизмов и вульгаризмов и т.д. Появилось даже понятие – «экология речевой среды», потому что наша речь нуждается в защите, спасении, очищении.

«Экология» русского языка

Мы все чаще произносим слово «экология», имея в виду сохранение природных ресурсов. Но, я думаю, что этот термин можно употреблять, когда употребляем словосочетание «русский язык». Поэтому тему моего исследования я назвала: «Экология русского языка».

По общему справедливому определению, русский язык находится в настоящее время в кризисном состояние. Причинами этого являются:

– резкое сокращение базы разговорного русского языка в связи с изменением геополитической обстановки, как в России и странах СНГ, так и в мире,

– с ухудшением экономического положения нашей страны;

– уменьшением учебных часов по русскому языку и литературы в школьных и вузовских программах;

– вымиранием эпистолярной культуры;

– примитивизацией навыков устного общения и деловых переговоров;

– Перенасыщение русской речи сленгами и жаргонизмами.

Язык интернета

Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка. принесла с собой новые способы общения. стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка.

Новый мир и новый стиль жизни в мире Интернет потребовал новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых:

• сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику,

• электронная переписка также имеет свою языковую специфику,

• игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте.

В Интернет – речи широко распространено отражение на письме особенностей разговорной фонетики коммуникантов (чё, токо, щас, ваще), нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы, не только за счет знаков-“смайликов”, но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю я!), а также попытки описательно отразить особенности дискурса, условия коммуникации (например, реплика в диалоге: «(Тайлер задумался, качает ногой) – хм-м-м»).

Аватар – небольшая картинка, с которой пользователь ассоциирует своего виртуального персонажа.

Глюк – непонятный сбой в программе.

Мыло-почта Клава-клавиатура Комп-компьютер Смайлик-схематические изображения человеческого лица для выражения эмоций Игнор-игнорирование, Щас-сейчас, Окай-хорошо, С ДР – С Днем Рождения, СПС-спасибо.

Новая жизнь привычных слов

Возникают новые, непривычные словосочетания, например, прочитала рекламу: «Купи правильный дом. Новорижское шоссе», потом увидела магазин: «Правильная обувь» я захаживаю регулярно. Потом услышала словосочетания «правильная жратва» и «правильное место» в интервью с Л. Парфеновым. Употребление слова правильный близко по значению французскому выражению «comme il faut», заимствованному в русский язык как «комильфо». С помощью слова «правильный» глянцевые журналы формируют новый стиль поведения, следовать которому должен любой продвинутый (еще одно модное слово) человек.

И наконец, тот, кто следует всем этим гламурным указаниям, может сам считаться правильным (или, как говорили когда-то, комильфо), то есть по сути – правильным потребителем. Меня недавно поразила фраза из «Афиши»: «Последние лет пять правильную московскую девушку можно было отличать по колготкам. Колготки должны были быть только телесного цвета, только прозрачные и только оттенка загара». Я еще не вполне осознала, кто они – эти загадочные правильные девушки, но уже получила инструкцию, как стать «правильной» девушкой.

По существу, все эти прилагательные выражают положительную оценку, как, скажем, и элитный, и эксклюзивный, но делают это не так крикливо и не так явно. Они отсылают к неким ценностям, к определенной системе взглядов, но при этом не фиксируют их раз и навсегда, что и позволяет им быть более устойчивыми. И в сегодняшнем гламурном мире они оказались на видном месте.

Вот уж, действительно, ключевые слова эпохи

Элитно и эксклюзивно

«Я хочу жить в элитной квартире со стильной мебелью, носить эксклюзивные часы и актуальную прическу, читать реальную рекламу и смотреть исключительно культовые фильмы. Вот тогда я буду правильным пацаном, тьфу на вас… продвинутым менеджером». Этим длинным высказыванием я пытаюсь перейти к гламурной волне.

Само слово «гламур» пришло к нам из английского языка – glamour – и успешно конкурирует со словом «глянец», потихоньку вытесняя его из языка.

Глянцевыми стали называть журналы с блестящей обложкой, а уж затем значение расширилось, и речь пошла о принадлежности к определенной массовой культуре, пропагандируемой «глянцевыми журналами», то есть журналами с той самой блестящей обложкой, но, главное, – журналами совершенно определенного содержания: о моде, о новом стиле жизни. Слово «гламурный» описывает вроде бы ту же самую журнальную культуру, но в большей степени раскрывает ее суть, ведь в английском оно изначально связано с чарами и волшебством .

У слова “элитный” есть брат-близнец – прилагательное «эксклюзивный». То есть вначале они довольно сильно различались. Эксклюзивный подразумевало предназначенность для одного единственного субъекта, например, эксклюзивным можно назвать интервью, данное лишь одной газете, а эксклюзивные права предоставляются лишь одной компании.

«Эксклюзивный» и «элитный» фактически становятся синонимами и могут просто усиливать друг друга, как, например, в рекламе «Кожаных изделий эксклюзивных и элитных производителей». Еще пятнадцать лет назад элитным производителем мог бы называться только какой-нибудь бычок или жеребец, а вот поди ж ты, как движется прогресс, и сейчас речь идет об изготовителях дорогих изделий.

В моду входят другие слова, например «пафосный» или даже «готичный». Среди оценочных прилагательных есть и более хитрые, и более непотопляемые, которые непосредственно связаны с идеологией потребления. И о них тоже стоит поговорить.

«Не до языка»

Колоссальные проблемы, навалившиеся на людей в период перехода общества к рыночной экономике, – нищета, безработица, слом стереотипов мышления и поведения и пр. привели к тому, что людям стало “не до языка” и временно даже не до чтения книг. Люди стали пренебрегать нормами речи. 
Всякое отклонение от литературной речевой нормы препятствует непосредственному и точному восприятию содержания как письменной, так и устной речи. Недостаточно развитая речевая культура снижает рейтинг любого делового человека, каким бы делом он ни занимался. Не будет считаться солидной фирма, где посетителю или партнеру скажут: «Наши жАлюзи более красивее их них», «Вам завтра позвОнят, и тогда мы заключим дОговор, у нас их более восьмиста». 
Причем это не только ошибки в произношении или написании слов (средствА, свеклА, мОрковь, осУжден, квАртал, килОметр, катАлог, красивЕе и мн. др.), но и ошибки грамматические, лексические, стилистические. 
Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала. Чтобы достичь речевого богатства, нужно изучать язык в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике. 
Важнейшее условие хорошей речи – логичность. Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть уместны и обоснованы. Не для всякой социальной группы, не для всякой ситуации уместен один и тот же стиль, но в каждом случае, так же как и в жизни, надо всегда иметь в виду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает хорошее знание стилей литературного языка. 
Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенностям ораторского искусства:позе,жестам,мимике. 
Очень важна чистота речи. Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности и ограниченности словарного запаса. Например, слова-паразиты – такие как “это самое”, “ну”, “так сказать”, “скажем так”, “вот”, “типа”, “значит”, “короче”, “на самом деле”, “конкретно”, “да?”, “э-э-э”.

Язык рекламы

Отдельная тема – язык рекламы. В рекламе часто используется прием повторов. Все снова и снова повторяется какая-либо мысль, порой в ущерб здравому смыслу, пока потребитель не поймет всю жизненную необходимость для себя рекламируемого продукта, наконец, в конце зазвучит: продукт совершенно уникален и не имеет аналогов в мире. Однако со школьной скамьи всем известно, что уникальный – это единственный, ни на что не похожий. Значит, такое нанизывание однородных понятий представляет собой лексическую избыточность, что является нарушением норм речи. Мало того, понимаешь, что эта болезнь принимает характер эпидемии. Так, ведущий политической программы произносит “главный лейтмотив”. “Лейтмотив” в переводе с немецкого – ведущий мотив, т.е. достаточно употребить одно слово, ведь в нем уже заложен руководящий (главный) смысл.
Складывается впечатление, что в рекламе позволено все. В том числе и использование сленга. Нам все время предлагают “оттянуться со вкусом”, а тот, кто не использует рекламируемую продукцию, тот попросту “отдыхает”, т.е. остается не у дел и ничего в этой жизни не понимает. В свете этого, когда мы слышим от фирмы, торгующей обувью: “Мы обуем всю страну”, – то, что в первую очередь представляем? Обилие обуви или то, что нас “обуют”, т.е. обманут, ведь это жаргонное значение слова благодаря СМИ, известно всем.
Жаргонная лексика уступает литературной в точности, что определяет ее неполноценность как средство общения. Значение жаргонизмов, как правило, варьируется в зависимости от контекста. Например, прилагательное “клевый” имеет значения хороший, привлекательный, интересный, надежный.
Близка к немотивированной жаргонизации и речевая вульгарность (грубая примитивность выражения): “В России на 1000 мужчин — 1154 женщины. А нам, женщинам, чтобы не загудеть в эти 154, нужно… сделаться стервой” и т.п.
Академик Д.С.Лихачев отмечал, что жаргон – это не только примитивная речь, она отражает и примитивное сознание. Это беда современного общества, лингвоэкологи говорят о разрушении речевой и культурной традиции, которое выражается в открытом употреблении бранных слов, в легализации мата. Сейчас модно и стильно жонглировать словами типа: клево, кайф, в натуре, стремно, беспредел, облом, козел и так далее. Причем употребляют их не только подростки, но и взрослые образованные люди.
Справедливости ради нужно отметить, что бывают жаргонизмы довольно точные и образные, они имеют шанс со временем войти и входят в литературный язык, в ту его часть, которая называется разговорно-бытовым языком (языком неофициального бытового общения). За пределами бытовой сферы их употребление должно быть осторожным и мотивированным специальными целями. Например: “Надо остановить беспредел с ценами на энергоресурсы”. Беспредел сильнее передает значение оценки, чем, например, выражение: необоснованное повышение цен на энергоресурсы.
Очень много наблюдений лингвоэкологов связано с языковым воздействием на массовое сознание через средства массовой информации, массовую печать, аудио- и видеопродукцию и т.п. Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация – к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры.
СМИ в наше время оказывают огромное влияние на развитие языка. Уже достаточно очевидно, что язык выполняет свои функции тем лучше, чем совершеннее его реализация в средствах массовой информации. СМИ недаром называют четвертой властью. СМИ даже не четвертая власть, а первая власть, потому что влияние СМИ на умы, речевые вкусы и предпочтения миллионов людей значительнее, во всяком случае — не меньше, чем у семьи, школы и других общественных институтов.
Часто влияние СМИ оценивается как негативное, оно катастрофически сказывается на состоянии интеллекта и нравственного здоровья личности. Речевая неряшливость, приверженность штампам, стремление прикрыть банальность мысли “престижными” словами и словосочетаниями обнаруживаются в многочисленных высказываниях, звучащих на радиоволнах и с экранов телевизоров. Многие передачи, прежде всего адресованные молодежи, расшатывают представления о допустимом и недопустимом в публичной речи.

Слова-паразиты

Слова-паразиты – это слова-связки, накрепко закрепившиеся в лексиконе человека, намертво вошедшие в его разговорную речь, ставшие привычкой. Это совершенно пустые, сорные слова. Они сбивают ритм речи, мешают ее пониманию. Сам человек, имеющий в своей речи слова паразиты, их не замечает. А слушатель устает, изнемогает. Слова-паразиты прицепляются обычно к тому человеку, который часто делает заминки в речи, не может быстро подобрать нужное слово. Также считается, что привычка произносить слова-паразиты – это удел людей с маленьким словарным запасом. Но я бы с этим поспорила. Я знаю людей с богатейшим словарным запасом, имеющих привычку вставлять в свою речь слова-паразиты.

Самыми распространенными и часто употребляемыми словами-паразитами являются матерные слова. Наличие в лексиконе матерных слов-паразитов свидетельствует о низкой культуре человека. Мало того, что употребляет маты, так еще и в неограниченных количествах, для связки слов.

У молодежи в ходу словечки «как бы», «типа». Они означают условность. Молодежь так и живет – «как бы пойдем, а как бы и не пойдем»; « типа будем, а типа и не будем». Молодежь не обременена ответственностью, это сказывается и на речи.

Экология слова: постановка проблемы.
Сегодня проблемы экологии волнуют всех и каждого. В первую очередь, речь идет о катастрофическом состоянии природной среды обитания человека, о загрязнении воды и воздуха, рек и морей, лесов и полей. В наши дни формируется новое направление – это экология культуры речи.
Человек живет и работает, действует и взаимодействует с другими людьми в определенной языковой среде. Речевое взаимодействие – непременное условие социального взаимодействия. Язык – среда обитания любого человеческого коллектива, данного народа и каждого человека.

Лужков Юрий Михайлович -мэр Москвы.

“…Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он (Чубайс) воспримет мое заявление”. (Грубое нарушение нормы; неправильное управление)

“…В том темпе оплачивать ЗА услуги, которые государство предоставляет населению…” (Надо: оплачивать услуги)

Геннадий Зюганов, лидер КПРФ

Россия-1,“Вести”, репортаж КПРФ о заседании Госдумы, 5 марта:

“Мы надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова; вариант: на эти угрозы)

«Да, я суеверный. Человек не может жить без веры»( не видит различия между понятиями «вера-суеверие»).

Михаил Прохоров

«Согласно УКАЗА президента России об учреждении стипендии…»

( Правильно: УКАЗУ)

Владимир ЖИРИНОВСКИЙ, лидер ЛДПР

Грамматическая ошибка: “Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ…” (Надо: «Ваше коварство ещѐ хуже…»)

«Я не вижу оснований ЗА то, чтобы этот законопроект не принимать». (Правильно будет: НА то)

Григорий ЯВЛИНСКИЙ, лидер фракции «Яблоко». “Новости” на Первом канале, 10 сентября.

“ У меня нет таких намерЕний…” (Неправильное ударение. Допускается только: намЕрений)

Ошибки в газетах и программах

Газета “Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок: “Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)

Заключение

Опираясь на изложенный выше материал, приходим к выводу, что владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме является предпосылкой успешной профессиональной деятельности. Умение говорить по-русски правильно необходимо всем, и особенно будущим деловым людям. А периодическая корректировка норм закономерна и вполне естественна, так как отвечает потребностям развивающегося языка и практики его освещения.

О русском языке надо беспокоиться. Его надо любить. О нем надо спорить. Но главное – на нем надо говорить, писать и читать.

Список использованной литературы

• 1. Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре Вопросы языкознания, 1990, 3, с. 127.

• 2. Челышев 1998 – Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте Образ России. Русская культура в мировом контексте.

• 3. Панов М. В. Современный русский язык: Фонетика.— М., 1999.

• 4. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.— 5-е изд.— М-, 1972.

• 5. Аванесов Р.И., Орфоэпический словарь русского языка, М., 1983

• 6. М. Кронгауз “Русский язык на грани нервного срыва 3D” , М., 2012.

Спасибо за внимание

Просмотров работы: 14339

             Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

                         Часцовская средняя общеобразовательная школа

                ИССЛЕДОВАНИЕ НА ТЕМУ:

«ПРОБЛЕМЫ ЭКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА»

                                                                                                           Выполнил:

                                             Ученик 9 Б класса Костенко Алексей Сергеевич

                                                                                                        Руководитель:

                                                                           Пашинская Ирина Николаевна

Оглавление

Введение.        2

I.        Современный русский язык, его две составляющих.        3

II.        Проблемы чистоты русского языка.        4

   а) Канцелярит и слова-паразиты.        7

б) Заимствования;        9

в) Инфернальная лексика.        10

г) Жаргонизация.        13

   д)  Компьютерный сленг.        15

е) Безграмотность.        17

Вывод.        20

Литература:        21

                              «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад,

                                  это достояние, переданное нам нашими предшественниками!

                                  Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием;

                                  в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса».

                                                                                                                    И.С. Тургенев.                           

                                                 Введение.

  В последнее время мы часто говорим об экологии. Термин “экология” обычно употребляется в естественнонаучном смысле: как наука о биосфере, о взаимодействии человека с природой. Но в последнее время слово «экология» приобретает более широкое значение. В средствах массовой информации мы часто слышим «экология языка», «экология слова». Что же это такое? Это значит чистота русского языка – без мата, слов-паразитов, отдельных жаргонизмов и вульгаризмов и т.д.

      Экология языка – это сохранение родного языка, его словесного богатства, чистоты, здоровья, это наука о целостности языка, о его связи с культурой своего народа, это наука об энергетике слова, о его творящей силе, о его отношениях с биосферой, с языком живой природы; это, наконец, понятие о духовном значении слова, о глубокой взаимосвязи с личностью, с характером и судьбой народа, с высшими духовными сферами.

   Наш язык на сегодняшний день как никогда нуждается в спасении, очищении. Нас же волнует спасение окружающей среды? Так почему не должно волновать очищение русского языка? Хорошая правильная речь, хорошее владение русским языком всегда будут  актуальными. На сегодняшний день само обращение к этой проблеме является актуальным, потому что, как я считаю, мы настолько загрязнили свой родной русский язык, что пора действовать, пока не поздно. Вот почему я выбрал именно эту тему и считаю её не менее важной, чем всё остальное: спасение рек, озёр, лесов, синих китов…  

  1. Современный русский язык, его две составляющих.

Что такое современный русский язык? По моему мнению, русский современный язык состоит из двух главных частей. Прежде всего, это литературный язык – язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных документов. Важнейшей особенностью его является нормированность; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

 Вторая составляющая современного русского языка – язык, на котором говорит народ. Это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны.

Мне сейчас 15 лет. Как только я начал осознавать себя частью общества, я заметил, что современный русский язык в последнее десятилетие претерпел значительные изменения по сравнению с веком двадцатым, а тем более с веком девятнадцатым.

Писатели и общественные деятели прошлых веков давали высокую оценку русскому языку. Еще М.В. Ломоносов восхищался его богатством, подчеркивая, что русский язык «имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает».

 А.С. Пушкин, как и другие его современники, принял участие в решении вопроса о языке русской литературы и вместе с тем о литературном языке русской нации. Он говорил: «Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого».

 «Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река…» – так сказал Николай Михайлович Карамзин. На мой взгляд, совершенно правильно сказал. В двадцать первом веке (а то и в конце двадцатого) язык претерпел большие изменения. Появилось много мусорных слов, которые загрязняют нашу речь. Русский народ начал забывать наш исконно чистый русский язык и употреблять мусорные слова в повседневной речи. А уже из повседневной речи замусоренные слова начали появляться в газетах, а иногда в телевизионных передачах. Речь начала активно загрязняться после появление интернета и социальных сетей. Так скажем различные непонятные сокращения для быстроты отправки сообщений и некоторые заимствования из английского языка. Но об этом ниже.

Но наш великий русский язык не однотипный по сравнению с английским.

Например, возьмем три синонимичных слова: анекдоты, шутки, приколы. Мы понимаем небольшое различие этих слов, хоть они и синонимичны. А в переводе на английский язык мы получаем: jokes, jokes, jokes…

Сразу видно разнообразие нашей речи синонимичными словами. Так речь становится точнее и не становится однотипной.

  1.  Проблемы чистоты русского языка.

Русский язык для людей – это средство выражения своего личного мнения и своих мыслей. В последнее время язык стал непринужденным и раскрепощенным. Но если так, то выявляются и дефекты языка.

Посредством языка проявляется бескультурье и невежество. Некоторые считают, что раскрепощение языка – это неплохо, что в этом есть свои положительные стороны, которые помогут языку совершенствоваться. Я так не считаю. Русский язык не должен становится распущенным и олицетворять собой вседозволенность.

Обилие речевых и орфографических ошибок указывает на то, что люди неуважительно относятся к собственному языку и не учитывают его историческое значение. В современном обществе прекратили обращать внимание на правильную речь.

   По словам моих родителей, еще совсем недавно, в 80-х годах прошлого века, и по радио, и по телевидению дикторы говорили на чистом литературном языке, и люди равнялись на  них, стараясь говорить так же красиво и чисто, не употребляя слов-паразитов или каких-нибудь других слов, которые загрязняли наш язык. А сейчас, какой канал ни включи, можно услышать: «ни хрена», «на фига». Я уже не говорю про радио! Такое чувство, что наши современные диджеи вообще в школе не учились и не имеют понятия о литературном русском языке.

   Я думаю, что человек, который говорит красиво и правильно, чистым языком, более успешен в своей сфере деятельности. Но, к сожалению, в наше время мало кто задумывается о культуре речи, не стремится развивать свой язык, избавляться от загрязнений и речевых ошибок.

   По исследованиям учёных, последнее десятилетие ушедшего века отмечено разительными переменами в нашей языковой жизни. И одна из них – более свободное обращение со словом. Эта свобода обнаруживается не только в речах митинговых ораторов и политических деятелей, не только под пером журналиста, но и в повседневной речевой практике обычных носителей русского языка. Литературная норма стала более терпимой и к просторечному обороту, и к жаргонному слову, и к новым иноязычным заимствованиям.

   Насколько я могу судить, всё это можно отнести и к нашему веку. В нашем 21 веке с русским языком вообще происходит что-то неладное. Я бы сказал, что наш язык стал похож на мусорное ведро, куда скинуты иноязычные слова (заимствования), канцелярит, молодежный сленг, компьютерный сленг, инфернальная лексика, тюремный жаргон и т.д. Проблемы чистоты русского языка как раз и состоят в них. Филологи и лингвисты бьют тревогу. Идёт постепенная подмена ключевых слов культурно-исторического сознания нашего этноса (брачные партнёры вместо супруги, имидж,  вместо образ и т. п.). Мы уже недосчитываемся нескольких сотен слов.

  Вот это и есть основная проблема экологии русского языка.

  Язык, как и культурные и природные ценности, надо защищать. Но, к сожалению, весь этот мусор настолько укоренился в нашей жизни, что это будет сделать нелегко.

   Да и я сам порой могу сказать какое-нибудь ругательство, хотя понимаю, что так нельзя. Просто сейчас так модно, и так все говорят. Мои одноклассники, да и я, практически перестали общаться друг с другом. Нам гораздо проще написать SMS, в которых для простоты общения и в целях экономии денег можно обойтись без знаков препинания, без заглавных букв. Там не нужны правила русского языка. Но в том-то и дело, что мы живём в обществе, а значит, обязаны общаться, значит, должны знать свой родной язык. Без языка нет и народа. 

Каковы же проблемы чистоты русского языка?

 По мнению лингвистов, можно выделить следующие экологические проблемы современного русского языка:

  1. обеднение лексикона и фразеологических ресурсов;
  2. жаргонизация речи, использование уголовной лексики;
  3. использование ненормативной лексики в бытовом общении, СМИ и т.д;
  4. массовая безграмотность;
  5. снижение уровня владения письменной и устной речью;
  6. замена русских слов иноязычными (в основном англоязычными) заимствованиями.

    С сентября по февраль я провёл исследование в своём классе (20 человек)  и обнаружил, что я и мои одноклассники в своей речи очень часто прибегаем к словам, которые загрязняют наш язык .

а) Канцелярит и слова-паразиты.

Канцелярит — слово, придуманное Корнеем Ивановичем Чуковским для обозначения стиля русского языка, употребляемого в основном в среде чиновников и юристов.

Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов. Абсурдность насыщения разговорной речи канцеляризмами становится очевидной, когда встречается их пародийное употребление. Например,  мама спрашивает меня, чем я сегодня занимался. Я отвечаю: «В первой половине дня я погружался в систему знаний. Сведения, полученные в результате этого, помогут мне в дальнейшей реализации их при контрольно-проверочных мероприятиях».

Ну, и зачем такие сложности? Когда можно ответить намного проще:

– Сегодня я был в школе, отсидел шесть уроков, скоро контрольная, поэтому пошёл-ка я учить уроки.

Итак, канцеляриты, которые используем мы в своей речи:  

От учителей нашей школы можно услышать такую фразу:

       –  Мы ведем борьбу за повышение успеваемости

А ученики чаще всего отвечают так:

– Мы стараемся хорошо учиться…

     Слова-паразиты – это разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, их употребление не оправданно содержанием и структурой высказывания (вот, ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы и др.). Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова становятся в нашей речи.

Я часто говорю «ну», «так сказать», когда пытаюсь протянуть время при ответе урока, давая себе время что-то вспомнить.

 Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности и ограниченности словарного запаса. Моё исследование показало, что часто мы используем слова-паразиты, такие как “это самое”, “ну”, “так сказать”, “скажем так”, “вот”, “типа”, “значит”, “короче”, “на самом деле”, “конкретно”, “да?”, “э-э-э”.  Из 10-ти мальчиков нашего класса их используют семь человек в повседневной речи постоянно. А из десяти девочек я слышу каждый день от восьми.

  Есть ещё “блин”, “ё-моё”, на мой взгляд, это почти ругательные слова, но всё-таки цензурные. Их используют все мои одноклассники и одноклассницы.

По количеству употребленных слов-паразитов и канцеляризмов лидируют девочки. Их эмоциональная речь изобиловала междометиями.

При подсчете количества слов получились такие цифры: 55 процентов слов были сказаны девочками, а 45 процентов – мальчиками. (см. Диаграмма № 1)

Диаграмма №1. Канцелярит  и слова-паразиты.

    б) Заимствования;

Иноязычные слова можно разделить на две группы: одни – полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие – бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.

Например, раньше, когда человек упал, у него спрашивали:

  – Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь? 

Как только появились американские фильмы, в нашу речь вошли другие вопросы:

– Ты о’кей? Ты в порядке? 

Американизмы и англицизмы широко проникли в нашу жизнь, причем практически во все её сферы. Мы каждый день, включая телевизор, слышим: парламент, премьер-министр, вице-премьер, мэр, спикер. Даже в спорте есть заимствования: дайвинг, боулинг, хет-трик. А что касается всего, что связано с компьютером, то тут вообще нет ни одного русского слова: дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.

        Если раньше мы писали письма друзьям, то теперь общается по «мылу» с френдами.

К сожалению, многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной. Возможно, поэтому англицизмы и американизмы начали заменять собой существующую русскую лексику. Даже в разговорной речи! К сожалению…

«Сникерсни в своем формате» – Скажите, пожалуйста, взрослые? Как нам, подрастающему поколению перевести эту рекламу на русский язык? ЧТО ЭТА ФРАЗА ОЗНАЧАЕТ?

 В разговорной речи надо правильно использовать иностранное слово так, чтобы оно было понятно собеседнику и не нарушало смысл диалога.

 Взять, к примеру, наш класс. В моём классе в речи используются следующие заимствования: о’кей, хай, спам (мусор, просто мусор). Вместо фильм ужасов говорят: хоррор, а вместо  образ  говорят имидж.

Большинство заимствованных слов 61 процент я услышал от мальчиков, а остальные 39 от девочек. (см. Диаграмма № 2.)

Диаграмма №2. Заимствования.

    в) Инфернальная лексика.

Нецензурная лексика (мат) – наиболее грубая форма общения между людьми. Откуда же взялся мат? Одни ученые считают, что ниоткуда, что мат издревле существовал в речи простого народа и не почитался за сквернословие. Матерщина имела отчётливо выраженную культовую функцию в славянском язычестве.

  Матерная ругань широко представлена в разного рода обрядах явно языческого происхождения – свадебных, сельскохозяйственных – т.е. в обрядах, связанных так или иначе с плодородием.

Другие ученые говорят, что мат был привнесён извне во времена татаро-монгольского нашествия.  Есть ещё мнение: связь матерщины с бесовским поведением. Борьба с матерной руганью велась на Руси под знаком борьбы с язычеством. Матерщинник считался не христианином, а язычником.

   «Так называемый мат является языком общения с демоническими силами. Не случайно это явление именуется инфернальной лексикой. Инфернальной — значит адской, из преисподней». Мат действительно был хорошо знаком славянам. Представители нечистой силы восходят у славян к языческим богам, а матерная ругань восходит к языческим молитвам, заговорам или заклинаниям. Мат выступал у славян и как проклятие. Подобное его употребление засвидетельствовано и в южнославянской, и западнославянской письменностях. В болгарской хронике 1296–1413 годов слово «изматерили» означает не просто «обругали», но именно «прокляли».

Активно боролся с матерщиной и царь Алексей Михайлович. В указе 1648 года он подчеркивает недопустимость сквернословия в свадебных обрядах: чтобы «на браках песней бесовских не пели, и никаких срамных слов не говорили». Обычай сходиться в святочные и купальные дни «на бесчинный говор и на бесовские песни» осуждается в постановлениях Стоглавого Собора 1551 года. За использование непотребных слов налагалось жестокое наказание — вплоть до смертной казни. Все это, в конце концов, привело к тому, что 200–300 лет назад проблема массовой матерщины на Руси исчезла. Во времена царя Алексея Михайловича услышать на улице мат было просто невозможно.

Но потом пришли иные времена. Великий перекройщик России Петр I ввел пьянство в обычай русского народа. Грубая брань зазвучала сначала в кабаках, а потом выплеснулась на улицы городов. В XIX веке сквернословие постепенно из ругани превратилось в основу языка фабричных рабочих и мастеровых. А после революции мат вошел в лексикон политических деятелей. Перед перестройкой мат взял еще одну — последнюю ступень. Его подхватила интеллигенция. Нынче же на языке бесов говорят и политики, и актеры с подмостков театра и телеэкрана, и певцы, а особенно так называемые юмористы».

Есть такое мнение, что мат – это отступление от Бога. Верующие люди никогда не используют такие слова, потому что мат – это оскорбление Богородицы.

          Вот как об этом сказано у поэта Эдуард Асадов в стихотворении

«О скверном и святом»:
Что в сердце нашем самое святое?
Навряд ли надо думать и гадать.
Есть в мире самое простое
И самое возвышенное Мать! 
Так почему ж большое слово это,
Пусть не сегодня, а давным-давно,
Но в первый раз ведь было кем-то, где-то
В кощунственную брань обращено. 

Мат разрушает всё живое. Например, в одной передаче показывали эксперимент, как мат влияет на ауру человека. Она изменяется, из золотистой и яркой она превращается в чёрную.

К сожалению, в наше время сквернословие или мат – подлинный бич нашего общества. На нём не ругаются, а разговаривают, причём разговаривают все: и взрослые, и дети. Почему-то считается, если ты не употребляешь в своём лексиконе мат, то ты – «отстой», «ботаник». Я тоже не являюсь исключением из правила. В нашем классе, хоть разок, но употребляли матные слова все. Вот как это выглядит в моём исследовании:

По моим наблюдениям в моем классе все мальчики (100%) употребляют матные слова. Только от одной девочки я не слышал нецензурной брани. Таким образом (90%) девочек их употребляют. (см.Диаграмма № 3)

Диаграмма № 3. Бранные слова.

   г) Жаргонизация.

    Ученые считают, что  интенсивная демократизация языка в сочетании с отменой цензуры привела к тому, что потоки сниженной, жаргонной, а нередко и уголовной и нецензурной лексики вышли за пределы своей социальной среды и стали достоянием всех жанров, требующих экспрессии: художественных текстов, газетных и телевизионных репортажей, публицистических выступлений, политических дебатов: балдёж (наркотическое опьянение; удовольствие), беспредел (беззаконие; в уголовном языке обозначает также группировку преступников, отошедших от криминального мира), разборка (выяснение отношений; самосуд), качать права (грубо добиваться своего), вешать лапшу на уши(вводить в заблуждение), на халяву (не затрачивая средств или усилий), лох (разиня; потерпевший), замочить (убить), кинуть, взять на понт, взять на пушку (обмануть),навар (доход), не светит (не получится что-л., не будет успеха), до лампочки(безразлично). Жаргонизмы стали в наше время общеизвестными и общеупотребительными.

 Что же такое жаргонная лексика? Жаргонная лексика (от франц. jargon — наречие) — это социально ограниченная группа слов, находящаяся за пределами литературного языка, принадлежащая какому-либо жаргону. Жаргон – социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, общественного положения.

 Жаргон может возникать в любом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодёжный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и спортсменов, жаргон торговцев, жаргон уголовников и т. д.

   Так, к молодёжному (школьному) жаргону относятся слова: ботаник — отличник, усердный ученик; клёвый, классный — высшая степень положительной оценки; крутой, круто — выше всяких похвал, напрягать — утомлять, докучать;, пара – двойка, природа – природоведение, содрать – списать, химоза, молекула – учитель химии. Эти слова активно употребляются в речи моих одноклассников.

Причины возникновения жаргонных слов различны. Как я думаю, употребление подобных слов – это выражение определённого отношения к жизни, а также стремление обособиться от остального языкового мира. Все в школе так говорят, значит, и я так буду говорить. Конечно, мои родители давно уже не используют подобных слов. Иногда я что-нибудь скажу, они просят меня перевести это на нормальный язык. В нашем классе жаргонизмы в речи моих одноклассников звучат сплошь и рядом.

К сожалению,  литературной речи от одноклассников  я не слышу. На 66 процентов речь мальчиков состоит из одних жаргонизмов. Речь девочек немного приятнее, чем речь мальчиков. Только 34 процента жаргонизмов. (см. Диаграмма № 4.)

Диаграмма №4. Жаргонизмы.

д)  Компьютерный сленг.

  Сленг – это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. 
           Сленг определяют как  особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. Например, эти слова служат для общения  людей одной профессии – программистов, или просто людей, использующих компьютер  дня каких-то целей. Компьютерный сленг ограничен только миром компьютеров. Люди, которые далеки от компьютеров, порой не понимают, о чём идёт речь. Например: «в биосе жми ф9 и делай загрузку с винта; в командной строке напиши команду трассировки к сайту и отправь мне результат». Такое можно встретить не только от речи твоего друга или знакомого, понимающего в компьютерах, но и в какой-нибудь инструкции: «Для запуска безопасного режима нажмите клавишу F8 до запуска системы и после запуска системы зайдите в редактор реестра и измените несколько значений…»

Также  не каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности. В числе компьютерной лексики есть и вульгарные слова.

   Учёные – лингвисты компьютерный сленг не причисляют ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.   Большинство слов, относящихся к компьютерному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского языка.

Одноклассники «ВКОНТАКТЕ» общаются, конечно, компьютерным сленгом. Все без исключения на нем разговаривают. Иначе мы не поймем друг друга. (см. Диаграмма № 5)

Диаграмма № 5. Компьютерный сленг.

е) Безграмотность.

Чаще всего безграмотность среди одноклассников проявляется в неправильном ударении, в нарушении речевого этикета. В письменных и устных ответах мысли излагаются непоследовательно и искажаются факты событий. Ускоренный темп речи – скороговорка, привычка цедить слова сквозь зубы, не открывая рта. Приведу несколько примеров:

 Неправильное ударение. Зво´нит(звони´т) звонок, за´дал(зада´л) вопрос.

  1. Нарушение речевого этикета. На сегодняшний день традиции общения во многом утеряны. «Можно Диму?» вместо “Здравствуйте, Татьяна Алексеевна, это Алеша. Попросите (или позовите), пожалуйста, Диму», «Ну ладно, давай!» вместо «До свидания».
  2. Неправильное построение предложений.

Отрывки из сочинений изложений:

  «Во двор въехали двелошади. Это были сыновья Тараса Бульбы.

 «Такие девушки, как Ольга, уже давно надоели Онегину, да и Пушкину тоже».

Вот выдержки из ответов  по истории:

– Федор Иванович был больной, и правил Борис Годунов – муж его жены.

– Противник патриарха Никона – Вакуум.

– Удмурты поддержали Пугачева из-за того, что он обещал им свободу, в то время, когда в Советском Союзе был коммунизм.

  1. Речевая небрежность, проглатывание «съедание» звуков: («горить» вместо говорить, «шпора» – шпаргалка, вместо сейчас – «ща»,  «выхи» – выходные, «физра» – физкультура 

Чтобы иметь хороший словарный запас, и правильно строить предложения в устной и письменной речи, нужно читать много классической литературы.

 Я спросил своих одноклассников : «Что вы читаете кроме учебников?»

Ответ:  «Я читаю новостную ленту «ВКОНТАКТЕ»; я читаю форумы по играм и компьютерным  программам».

Грамотность среди учащихся 9 «Б»  класса. Оценки по русскому языку

за январь-февраль 2014 года.

Положительных оценок  по русскому языку у девочек  9 класса больше, чем у мальчиков. (см. Диаграмму № 5)

Диаграмма № 6 . Оценки по русскому языку. Мальчики-девочки.

Вывод.

    Таким образом, моё небольшое исследование показало, что правы наши учёные – лингвисты, которые говорят, что наш язык находится в очень плачевном состоянии. Они отмечают: «Русская речь переживает сегодня состояние острого кризиса, избавить её от неоправданных заимствований, просторечий и вульгаризмов в одночасье невозможно, на это требуется время. Человек живет и работает, действует и взаимодействует с другими людьми в определенной языковой среде. Если разрушается данная языковая среда, то затем разрушительные процессы начинаются и в обществе».

   Я согласен с этим мнением. Я считаю, что проблема экологии русского языка должна стать не только общенародной, но и личной проблемой каждого человека. Конечно, многое зависит от окружающего нас мира, но многое зависит и от нас самих. Прежде всего, человек сам должен осознать, что он делает и что говорит. Как говорится, пока «не щёлкнет» в мозгу: «Изменись!», всё бесполезно. Спасти свой язык, свою речь может только сам человек. Каждый для себя должен решить: «Я больше не буду употреблять в своём лексиконе мат, заимствования, вульгарные слова, я буду говорить правильно».

   Итак, проблема экологии русского языка – это и всенародная, и личная проблема каждого отдельного человека. Это очень важная проблема, её нельзя оставлять без внимания и закрывать на неё глаза, иначе мы останемся «без языка», потеряем свой родной русский язык. А без языка у народа не будет ни будущего, ни страны, не будет, в конце концов, и самого народа.

  Литература:

  1. http://www.mgarsky-monastery.org/kolokol.php?id=224. Журнал «Мгарский колокол». Александр Оконишников. Статья. «МАТ – инфернальная лексика».
  2. Ожегов С.И. словарь русского языка. Ок.57000 слов. Под ред. 13-е изд.испр.М.-рус.яз.1981.-816 с.
  3. Wiki – учебник «Активные процессы в русском языке на современном этапе».
  4. Стихотворение Э.Асадова.
  5. Высказывания о русском языке А.С.Пушкина, М.В Ломоносова, И.С Тургенева, Н.М. Карамзина.
  6. Интернет, статьи.

* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.

Муниципальное
образовательное учреждение №76

Экология
русского языка.

Выполнила:
ученица
10а класса

Кузнецова
Ирина

Проверила:

Ольга Романовна

Челябинск

2002

СОДЕРЖАНИЕ.

  1. Причины
    кризисного состояния русского языка
    и меры борьбы с ним.———стр.3

  2. Задачи
    экологии русского языка.
    ————————————————————стр.4

  3. Заключение.—————————————————————————————–стр.5

  4. Библиография.————————————————————————————–стр.6

Экология
русского языка.

Берегите
наш язык

Наш
прекрасный русский язык.

Этот
клад достояние переданное

Нам
нашими предшественниками.

А.С.
Тургенев

1.
Причины кризисного состояния русского
языка и меры борьбы с ним.

По
общему справедливому определению,
русский язык находится в настоящее
время в кризисном состояние. Причинами
этого являются:


Резкое сокращение базы разговорного
русского языка в связи с изменением
геополитической обстановки, как в России
и странах СНГ, так и в мире,

  • С
    ухудшением экономического положения
    нашей страны;

  • Уменьшением
    учебных часов по русскому языку в
    школьных и вузовских программах;

  • Вымиранием
    эпистолярной культуры;

  • Примитивизацией
    навыков устного общения и деловых
    переговоров;

  • Перенасыщение
    русской речи сленгами и жаргонизмами;

Недостаточное
владение нормированной речью представителей
профессий с повышенной речевой
ответственностью связано с тем, что
языковое воспитание осуществлялось в
грамматическом, а не в риторическом
духе, при котором отсутствовало знание
всех форм речевого общения, воздействие
и взаимодействие. Фактически в настоящие
время утерян русский риторический
идеал.

Необходимость
экологии русского языка, его сохранения
и развития, очищение и восстановление
после многих десятилетий всеобщего
похамления требует следующих строгих
мер:

  • Пропаганда
    русского языка за пределами России;

  • Восстановление
    влияния русской филологии на среду
    языкового общения иностранных поклонников
    русской словесности;

  • Совершенствование
    языкового воспитания в непрерывном
    образовательном процессе;

  • Постановка
    в центр языкового обучения полноценной
    современной филологической школы.

Нужно
упорядочить нормы русского языка,
издавать новые толково- энциклопедические,
стилистические словари, годные для
всеобщего употребления, в которые должны
войти термины общеобразовательные и
новейшая общенаучная и общетехническая
лексика.

Для
развития русского языка необходимо так
же использовать и разработать русскую
литературу XX
в. , осознать, что такое язык новейшей
литературы с точки зрения эстетики
слова, поняв, почему язык современных,
реалистических, модернистских и
постмодернистских произведений нередко
грязен и примитивен. Только после этого
будут цениться эстетически совершенные
литературные произведения, дающие
образцы стиля и влияющие на языковое
развитие общества.

Для
выхода из языкового кризиса нужно
совершенствовать педагогические приёмы
и методики преподавания русского языка,
обеспечить качественную подготовку и
повышение квалификации преподавателей
с учётом конкретных условий организаций
образовательного процесса по гибким,
интерактивных моделях обучения.

2.Задачи
экологии русского языка

Особо
важным представляется создание с помощью
современных средств электроники единой
системы разноаспектных сайтов, содержащих
банки данных по филологии: о русском
языке и его функционировании, о языковых
процессах, происходящих в России и за
рубежом, а также база данных по русской
литературе.

На
фоне этих глобальных задач, стоящих
перед филологами России, кафедра русской
филологии факультета международного
образования Тамбовского гос-го
технического университета пытается
вносить определённый вклад в один из
приоритетных разделов осуществление
федеральной целевой программы “Русский
Язык” : применение новых информационных
технологий в филологии. Нами намечены
две основные цели: использование
компьютерных технологий в процессе
изучения дисциплин филологического
цикла и пропаганда по компьютерным
сетям русского языка, как средства
межнационального общения и отображение
через него культурного, духовного,
нравственного и творческого потенциала
русского народа.

Для
осуществления поставленных целей
необходимо создать информационную,
нормативную и справочную базы данных
изданий по филологии в электронном виде
(программы, учебные планы, справочные
издания, словари, энциклопедии ).

Важнейшей
задачей является разработка
учебно-методического обеспечения,
дистанционных и открытых форм изучения
русского языка и литературы, в том числе
электронных учебников, пособий, словарей,
мултимидийных программ, аудио- и видео
библиотек по лингвистике и литературоведению.

Первоочередными
перекладными задачами информационных
технологий в филологической области
можно считать проведение телеконференций
по важнейшим проблемам современной
науки, а так же “Заочных конференций”
по сетям интернет, разработка сайтов
по определённой актуальной тематике,
издание электронных научных журналов,
посвящённым различным статьям филологии.

Расширение
системы обучения и тестирования по
русскому языку и другим дисциплинам
филологического цикла через сеть
Интернет, разработка новых образовательных
и тестирующих технологий с открытым
доступом для всех этапов непрерывного
образования (от до школьного до после
вузовского ) позволят наиболее эффективно
постигать широчайше возможности русского
языкового кризиса и пропаганде, и
развитию русского языка в мировом
образовательном процессе.

Защита
и пропаганда русского языка, внимание
к нему и углубление в него.

Важнейшие
задачи, стоящие перед кафедрой русской
филологии ТГТУ сегодня.

Достаточно
перечислить дисциплины, преподаваемые
в стенах университета силами кафедры,
чтобы получить представление об объеме
литературоведческих и языковедческих
знаний которые передаются студентам
как гуманитарных, так и технических
факультетов: современный русский язык,
русский язык и культура речи, стилистика
и литературное редактирование, история
русской литературы, риторика. Следует
особо подчеркнуть практическую
неправильность преподавания этих
предметов: около 2/3 всех курсов


это лабораторные и практические занятия
нацеленные на помощь в овладение
студентами теоретических знаний,
развития умений и навыков правильного
использования языковых богатств,
творческих возможностей обучающихся,
способствующие их раскрепощенности
в рамках кодифицированного языка.
Лингвистический и литературный анализ
текстов, стилическое экспериментирование
с попутной орфоэпической, орфографической
и синтаксической коррекцией, тематическое
высказывание (описания, пересказы,
истории, рассказы, рассуждения и т.д.)
перед камерой с последующим анализом
достоинств и недостатков, дискуссий и
полемики и т. д. – вот не полный перечень
работ, предлагаемых студентам, для
которых русский язык родной или в
достаточной мере изучен как иностранный
на подготовительном курсе.

3.
Заключение.

Русский
язык как иностранный требует к себе
особого внимания и естественно, иных
методов преподавания. Сознательно-практический
метод с коммуникативной направленностью
в обучение даёт возможность углубиться
в функциональные особенности русского
языка, познать необходимые тонкости
обращения с русским словом . Несомненно
это трудоёмкий и длительный процесс,
требующий как и от преподавателя, так
и от студента огромного напряжения.
Преподаватели кафедры опираются в
работе на испытанные практикой и временем
приёмы изучения русского языка на
началом и продвинутом этапах. Однако
взяв курс на интегрирование в европейское
языковое пространство и осознавая при
этом спад интереса изучения русского
языка за рубежом, кафедра русской
филологии стремится к восстановлению
статуса русского языка как международного
путём внедрения в теорию и практику в
его преподавание новых методов: вводятся
элементы интенсивного курса русского
языка как иностранного, активно
используются аудио- и видеозаписи,
разрабатываются новые компьютерные
программы для закрепления изученного
и презентации фонетического и
грамматического материала, с использованием
игровых заданий, создаются мультимедийные
учебники.

Как
известно, важной предпосылкой образования
становится необходимость приобретения
обучающимися лингвистической,
литературной, страноведческой компетенции,
однако многолетнее обучение любому
иностранному языку с узкопрограматическими
целями теряет смысл, если в течение
долгого времени человек не попадает в
страну, язык который он изучал. Создание
банка данных в интернете о научном
потенциале кафедры филологии и её
практических возможностях в обучение
русскому языку иностранцев в русской
языковой среде с использованием
оптимальных приёмов формирования,
речевой компетенции учащихся, нацеленных
на индивидуализацию процесса обучения,
позволяет внести ощутимый вклад в
реализацию далеко идущих планов России
по поддержке и пропаганде русского
языка как международного однако из тех
языков которые занимают достойное место
в строительстве “общеевропейского
дома” и в частности в подготовки
европейских инженеров и филологов-русистов,
способных обеспечить единое словесное
пространство на фоне объединяющийся
Европы лишенной общего языка.

Библиография.

1)
Белоусов
1997 – Белоусов В. Н. Об основных тенденциях
употребления русского языка в странах
СНГ и Балтии // Русский язык как
государственный. М., 1997.

2)
Есаджанян
1999 – Есаджанян Б. М. Статус русского языка
в Республике Армения в контексте
современности и система образования
// Русский язык в Армении.

Ереван,
1999, № 1.

3)
Трубецкой
1990 – Трубецкой Н. С. Общеславянский
элемент в русской культуре // Вопросы
языкознания, 1990, № 3, с. 127.

4)
Челышев
1998 – Челышев Е. П. Культура России в
мировом контексте // Образ России. Русская
культура в мировом контексте. М., 1998

5)
http://www.gramota.ru/nws_arch.html?nn=437