Язык как культура общения реферат

Министерство образования и науки Республики Бурятия

Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Байкальский колледж туризма и сервиса»

Самостоятельная работа

по дисциплине: Русский язык и культура речи

на тему: «Культура речи и эффективность общения»

Выполнила: Гимадеева Елена, студентка

гр. № 423

Проверила: Сундупова Т.Ц.

Улан-Удэ, 2013

Содержание

Введение        2

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека        4

1.1Основные понятия культуры речи        4

1.2 Определение норм культурной речи        6

2.Культура общения и культура речи        10

2.1 Общение как социально – психологический механизм взаимодействия людей        10

3.2 Этикет и культура речевого общения        14

Заключение        18

Список литературы        20

Введение

Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь – способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой – хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь – это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

Под культурой речи, как правило понимается – распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»

Цель написания данной работы изучить особенности культуры и условия эффективности общения.

Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека

1.1Основные понятия культуры речи

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

“Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач”, – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо ясно представлять содержание и объем понятий данной дисциплины.

Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке. Язык – “естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации”

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь – это “конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом” Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация. Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст. Текст – это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи. Качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский (Общая филология. М., 1996. С. 14).

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

1.2 Определение норм культурной речи

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: “Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании”.

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

2.Культура общения и культура речи

2.1 Общение как социально – психологический механизм взаимодействия людей

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека – это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения: передается и усваивается социальный опыт; происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов; формируется разнообразие человеческих индивидуальностей; происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга.

В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук – философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

Социальность человеческого общения проявляется в его следующих качествах:

историческая связь актов общения друг с другом; способность общения быть выразителем общественного сознания; способность общения формировать и использовать культуру.

Профессор Ю.В. Рождественский пишет об этом так: “Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в членораздельной речи” Членораздельность речи, по мнению ученого, “является социальной чертой акта общения, так как позволяет строить новые высказывания из материала прежних и тем самым удовлетворять потребность роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства” (там же).

Всякий акт общения включен в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания потому, что в них заключена историческая преемственность.

Внешней причиной актов общения являются общественные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества не возможны без речевого общения.

С помощью актов речи можно описывать и прогнозировать свойства объектов, сообщать о положении дел, договариваться о коллективных действиях с вещами, устанавливать общность мыслей и направлять чувства. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. Не случайно, что слова общение и общество являются однокоренными.

Во многих актах общения происходит обмен информацией новой только для участников этих актов, но в ряде речевых актов происходит нарастание информации, принципиально новой для всего общества. Такие акты общения обладают общекультурной значимостью.

Общение представляет собой не только социальное, но и психологическое явление, оно тесно связано со структурой индивидуального сознания человека. Сам процесс общения невозможен без участия психологических механизмов порождения и восприятия речи.

Общение как психологический феномен определяется: общими закономерностями устройства психической системы человека и психофизиологии речи; этнопсихическими особенностями нации; социально-психологическими особенностями социальной группы; индивидуальными психологическими особенностями личности.

Рассматривая психологическую природу общения, необходимо учитывать, что:

1) общение является формой психической деятельности;

2) общение является формой поведения человека;

3) общение представляет собой межличностное взаимодействие индивидов;

4) в общении проявляются психологические свойства личности, ее темперамент и другие психолого-типологические характеристики;

5) личность человека формируется в процессе общения.

Межличностное взаимодействие. Межличностное взаимодействие в общении характеризуется как объективными данными, свидетельствующими о влиянии отношений собеседников на характер общения и речевых действий на развитие этих отношений, так и субъективным восприятием участниками общения речевых действий друг друга.

Поэтому психология общения изучает следующие направления влияния:

межличностные отношения > характер общения;

характер речевых действий > развитие личных отношений;

восприятие речи собеседника > выбор дальнейшего речевого поведения и изменение (сохранение) психологического отношения к нему;

восприятие личности собеседника > отношение к речи собеседника.

Роль общения в формировании личности огромна. Речевое общение во всех его формах и жанрах позволяет человеку в готовом виде получать социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. В общении происходит овладение духовной, интеллектуальной и материальной культурой, познание человеком мира и самого себя, а в результате этого – социализация личности и корректировка поведения человека.

«Как свидетельствуют психологи, именно вербальное взаимодействие со взрослыми имеет решающее значение как для освоения ребенком окружающего мира, так и для овладения им способами мышления. Вербальное взаимодействие осуществляется с помощью речевых коммуникативных умений, которые в свою очередь вырабатываются и совершенствуются в речевой деятельности». Общаясь со взрослыми, ребенок не только узнает, как называются те или иные предметы окружающего мира, но и то, как надо обращаться с различными предметами, как устроен мир, как относиться к людям и как общаться с людьми. Вне языковой среды ребенок не может развиваться ни интеллектуально, ни нравственно.

Как пишет В.В. Соколова, «речь окружающих, их речевое поведение, обращенное к ребенку с первых месяцев его жизни звучащее слово – основа развития, становления личности. И то, что это за речь, какими качествами, свойствами она обладает, какое несет содержание, – в известной мере задает направление культурного и духовного развития личности и социального процветания гражданина».

3.2 Этикет и культура речевого общения

Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие.

Как утверждает К. Стошкус, «этикет – это не просто стандарт поведения, а более или менее ретуализированая форма осмысленного общения». Этикет возник давно, он тесно связан с символическими ритуальными обрядами. Прогресс в становлении этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: «нравственный смысл этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоценной значимости человека, с которой приходится вступать в контакты, выразить уважение к нему».

Этикет помогает быстро ориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Этикетные нормы выступают, как правило, азбучными нормами общения.

Определенная ограниченность сферы действия этикета, конечно, нисколько не может умалить значимости этих унифицированных форм поведения.

Этикетные формы общения существовали тысячилетиями, в них аккумулировался общечеловеческий опыт, скрытый под различными классовыми наслоениями. Именно это общечеловеческое содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторический, но и многие этнографические особенности.

Общение начинается с приветствия, которое является своеобразным знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

Правила представления, также как и многие другие нормы этикета, не носят абсолютного характера, они исторически изменчивы, зависят от смены социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

Формы общения имеют огромное множество вариантов. Выбор форм обращения отражает и меру знакомства, и меру доверия, и меру уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя выбор форм этих обращений сложно регламентировать «на все случаи жизни», но в любом случае учет обстоятельств и личности вашего партнера по общению очень важен. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

Общение на 3/4 состоит из общения речевого (речь и слушание). Эти нормы общения требуют бережного и внимательного отношения, т.к. нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, поскольку даже случайное слово может привести к конфликту. Речь должна отличаться ясностью, отчетливостью, доступным темпом.

Залогом успешного развития разговора может быть умение слушать. И. Атватер выделяет активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно в тех случаях, когда собеседник активно проявляет свои чувства, очень хочет высказать свою точку зрения, но не имеет возможности этого сделать. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, «минимизацией ответов».

Однако такое умение молчать и уметь пассивно слушать бывает не всегда эффективно. Интимный, доверительный разговор может быть только на добровольных и равноправных началах. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, успехами, заслугами, желаниями, и очень не любит, когда говорят о неприятных для него делах, условиях, обстоятельствах, событиях и т. п.

Выбрать тему разговора или вернее, начать разговор нелегко. Важно, чтобы эта тема была, во-первых, интересна и приятна для вашего собеседника и, во-вторых, желательна и для вас самих. Сложно найти общую тему для разговора, но не менее сложно найти общий язык.

Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения самым тесным образом связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому во время разговора рекомендуется реже употреблять личные местоимения и особенно такое местоимение как «Я» – это весьма неблагоприятно сказывается на общей атмосфере разговора.

Для того чтобы почувствовать удовлетворение от общения с окружающими, очень важно создать условия, т. е. атмосферу общения, которая зависит от целого ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Положительная атмосфера общения не только связана с такими качествами личности, как доброжелательность, милосердие, бескорыстие, внимательность, скромность, благородство, деликатность, тактичность, но и помогает им активно развиваться. Эта атмосфера характеризуется взаимным доверием, эмоциональным комфортом, терпеливостью, которая проявляется в каждом жесте, взгляде, высказывании. Искренность чувств имеет огромное обояние, в психологии есть даже такой термин «фасцинация». Прямо обворажительное значение имеет умение слушать собеседника, открытый взгляд, богатый тембровыми модуляциями голос, музыкальность речи, живость чувств, здравый искрометный рассудок и глубокий философский ум.

Правила Д. Карнеги:

1. Проявляйте искренний интерес к другим людям;

2. Улыбайтесь!

3. Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.

4. Будьте хорошим слушателем. Поощряйте другого рассказывать вам о себе.

5. Ведите разговор в круге интересов вашего собеседника;

6. Давайте людям почувствовать их значимость и делайте это искренне.

Уровень культуры общения определяется не только совершенством отдельных сторон или аспектов общения, он зависит и от гармонического сочетания и развитости этих элементов культуры общения. Если общение, например, ориентировано на гуманистические ценности и цели, но нормы и правила этого общения несовершенны, то говорить о высокой культуре такого общения, наверное, нет смысла. Нельзя говорить о культуре общения и тогда, когда не принимаются во внимания особенности индивидуальности субъекта общения, их потребности, интересы, привычки и т. п. В литературе описывается «Золотое правило общения»: в любой жизненной ситуации ведите себя так, как Вам хотелось бы, чтобы другие вели себя по отношению к Вам».

Заключение

И так культурой речи является – Умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка (произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Так, книжные слова уместны в жанрах книжно – письменной речи – научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции – и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому бытовому языку канцеляриат – неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные. По тому, как человек говорит и пишет, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура его речи определяется следующим образом: это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: 1) нормативный; 2) этический; 3) коммуникативный. Высокая культура речи, связанная с умением “правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка” (С.И. Ожегов) невозможна без соблюдения определенных правил общения

Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. В типологии функциональных разновидностей языка особое место занимает язык художественной литературы и разговорная речь. В качестве функциональных стилей, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия, как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи, выделяются официально-деловой, научный и публицистический.

Опорой, точнее стержнем, остовом русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

На основании изложенного можно сделать следующий вывод: главным для культуры речи является – соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюсти коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Основным же в области эффективного общения является – правильно поставленная коммуникация.

Список литературы

1.Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.

2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

5. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., Добросвет, 2000. С. 33.

7.Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

8.idodn/ffec/rlang/rl2.html – Русский язык и культура речи

Язык
– основное
средство общения людей.
При помощи языка люди общаются друг с
другом, передают свои мысли, чувства,
желания. Как средство общения, язык
связан с жизнью общества, с народом –
носителем данного языка. Общество не
может существовать без языка, как и язык
вне общества. Вместе с развитием общества
развивается и изменяется язык. Изменения
в общественной жизни находят отражение
в языке.
Язык – форма существования национальной
культуры, проявление самого духа нации.
В дошедших до наших дней пословицах и
поговорках, песнях и сказках, в архаичных
словах язык хранит упоминания о чертах
былой жизни народа. На русском языке
написаны величайшие произведения
литературы.
Язык как система    Язык является
материальным средством общения людей,
или, конкретнее, вторичной материальной,
или знаковой системой, которую используют
как орудие или средство общения. Без
языка не может быть общения, а без общения
не может быть общества, а тем самым
человека.
В качестве основных выделяются следующие
уровни языка[2]:фонемный;
морфемный;
лексический
 
(словесный); синтаксический (уровень
предложения).
 Одним
из самых распространенных на земном
шаре, самых развитых языков мира, на
котором написана богатейшая литература,
отражен исторический опыт русского
народа, достижения всего человечества,
является русский язык. Он входит в число
рабочих языков Организации Объединенных
Наций, на нем пишутся важнейшие мировые
документы, международные соглашения.

2. Язык и речь. Виды речевой деятельности. Речевая ситуация и её компоненты.

Разница
между языком и речью:
Основной
объект языкознания – естественный
человеческий язык в отличие от
искусственного языка или языка животных.
Следует
различать два тесно связанных понятия
– язык и речь. Язык –
орудие, средство общения. Это система
знаков, средств и правил говорения,
общая для всех членов данного общества.
Это явление постоянное для данного
периода времени.
Речь –
проявление и функционирование языка,
сам процесс общения; она единична для
каждого носителя языка. Это явление
переменное в зависимости от говорящего
лица.
Язык
и речь – две стороны одного и того же
явления. Язык присущ любому человеку,
а речь – конкретному человеку.
Речь
и язык можно сравнить с ручкой и текстом.
Язык – ручка, а речь – текст, который
записан этой ручкой.

Виды речевой
деятельности

↓   

связанные
с восприятием чужой речи
связанные
с созданием собственного высказывания

↓ ↓

на слух
зрительно устно

письменно

↓ ↓

слушание
чтение
говорение
письмо

(аудирование)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Обновлено: 04.05.2023

Определение термина “культура”, ее основные элементы: понятия (концепты), отношения, ценности и правила. Язык как наиболее глубокая и всеопределяющая структура во всякой национальной культуре любой страны, его виды. Взаимодействие языка и культуры.

Рубрика Культура и искусство
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 16.08.2015
Размер файла 29,9 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1. Язык как основа культуры

2. Язык как зеркало культуры

В Древнем Риме, откуда пришло это слово, под культурой (cultura) понимали прежде всего возделывание земли. Окультуривание почвы, сельскохозяйственные культуры — понятия, связанные с трудом крестьянина. Только в XVIII–XIX веках для европейцев культура приобрела духовный оттенок. Она стала обозначать совершенствование человеческих качеств. Культурным называли человека начитанного и утонченного в манерах поведения. Тогда этот термин применялся главным образом к аристократам, чтобы отделить их от “некультурного” простого народа. В немецком языке слово Kultur означало высокий уровень цивилизации. Применительно к нашей сегодняшней жизни можно сказать, что совокупность материальных и духовных ценностей, а также способов их созидания, умение использовать их для прогресса человечества, передавать от поколения к поколению и составляют культуру.

В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру.

Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т.е. без общения с другими людьми. Хотя процесс социализации в значительной мере основан на имитации жестов кивков, манеры улыбаться и хмуриться, — язык служит основным средством передачи культуры.

Целью работы является рассмотреть язык кок основу культуры.

1. Язык как основа культуры

В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру.

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между ними. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С одной стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы. Общий язык объединяет людей. С другой стороны, общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нем несколько иначе. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. Хотя все владеют “английским языком”, некоторые группы употребляют “ более правильный” английский, чем другие. В Америке имеется буквально тысяча и одна разновидностей английского языка. Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Все это может стать причиной конфликтов между группами.

По мнению антропологов, культура состоит из четырех элементов.

1. Понятия (концепты). Они содержатся главным образом в языке. Благодаря ним становиться возможным упорядочить опыт людей. Например, мы воспринимаем форму, цвет и вкус предметов окружающего мира, но в разных культурах мир организован поразному.

В языке жителей Тробриандских островов одно слово обозначает шесть различных родственников: отца, брата отца, сына сестры отца, сына сестры матери отца, сына дочери сестры отца, сына сына брата отца отца и сына сына сестры отца отца. В английском языке даже отсутствуют слова, обозначающие четырех последних родственников.

Это различие между двумя языками объясняется тем, что для жителей Тробриандских островов необходимо слово, охватывающее всех родственников, к которым принято относиться особым почтением. В английском и американском обществах сложилась менее сложная система родственных связей, поэтому у англичан нет необходимости в словах, обозначающих таких дальних родственников.

Таким образом, изучение слов языка позволяет человеку ориентироваться в окружающем его мире.

2. Отношения. Культуры не только выделяют те или иные части мира с помощью понятий, но также выявляют, как эти составные части связаны между собой в пространстве и времени, по значению (например, черное противоположно белому), на основе причинной обусловленности (“пожалеть розгу испортить ребенка”). В нашем языке имеются слова, обозначающие землю и солнце, и мы уверены, что земля вращается вокруг солнца. Но до Коперника люди верили, что дело обстоит наоборот. Культуры часто по-разному истолковывают взаимосвязи.

Каждая культура формирует определенные представления о взаимосвязях между понятиями, относящимися к сфере реального мира и к сфере сверхъестественного.

3. Ценности. Ценности это общепринятые убеждения относительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют основу нравственных принципов.

Разные культуры могут отдавать предпочтение разным ценностям (героизму на поле боя, художественному творчеству, аскетизму), и каждый общественный строй устанавливает, что является ценностью, а что не является. культура язык национальный

4. Правила. Эти элементы (в том числе и нормы) регулируют поведение людей в соответствии с ценностями определенной культуры. Например, наша законодательная система включает множество законов, запрещающих убивать, ранить других людей или угрожать им. Эти законы отражают, насколько высоко мы ценим жизнь и благосостояние личности. Точно так же у нас существуют десятки законов, запрещающих кражу с взломом, присвоение чужого имущества, порчу собственности и пр. В них отражено наше стремление к защите личной собственности.

Ценности не только сами нуждаются в обосновании, но и, в свою очередь, сами могут служить обоснованием. Они обосновывают нормы или стандарты, реализующиеся в ходе взаимодействия между людьми.

Нормы могут представлять собой стандарты поведения. Но почему люди склонны подчиняться им, даже если это не соответствует их интересам? Во время сдачи экзамена студент мог бы списать ответ у соседа, но боится получить плохую отметку. Это один из нескольких потенциально сдерживаемых факторов. Социальные поощрения (например, уважение) стимулируют соблюдение нормы, требующей от студентов честности. Социальные наказания или поощрения, способствующие соблюдению норм, называются санкциями. Наказания, сдерживающие людей от определенных поступков, называются негативными санкциями. К ним относятся штраф, тюремное заключение, выговор и др. Позитивными санкциями (например, денежное вознаграждение, наделение властью, высокий престиж) называют поощрения за соблюдение норм.

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь. В жизни людей культура в значительной мере осуществляет ту же функцию, которую в жизни животных выполняет генетически запрограммированное поведение.

Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т. е. без общения с другими людьми. Хотя процесс социализации в значительной мере основан на имитации жестов — кивков, манеры улыбаться и хмуриться, — язык служит основным средством передачи культуры. Другой его важной чертой является то, что на родном языке практически невозможно разучиться говорить, если его основной словарный запас, правила речи и структуры усвоены в возрасте восьми или десяти лет, хотя многие другие аспекты опыта человека могут быть полностью забыты. Это свидетельствует о высокой степени приспособляемости языка к потребностям человека; без него общение между людьми осуществлялось бы значительно примитивнее.

Язык включает правила. Известно, что существует правильная и неправильная речь. В языке имеется множество подразумеваемых и формальных правил, определяющих способы сочетания слов для выражения нужного смысла. Грамматикой называется система общепринятых правил, на основе которых используется и развивается стандартный язык. Вместе с тем часто наблюдаются отклонения от грамматических правил, связанные с особенностями различных диалектов и жизненных ситуаций.

При употреблении языка требуется соблюдение его основных грамматических правил. Язык организует опыт людей. Поэтому, как и вся культура в целом, он вырабатывает общепринятые значения. Коммуникация возможна лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им. В самом деле, наше общение между собой в повседневной жизни во многом обусловлено нашей уверенностью, что мы понимаем друг друга.

Трагедия умственных расстройств типа шизофрении состоит прежде всего в том, что больные не могут общаться с другими людьми и оказываются оторванными от общества.

Общий язык также поддерживает сплоченность общества. Он помогает людям координировать свои действия благодаря убеждению или осуждению друг друга. Кроме того, между людьми, говорящими на одном языке, почти автоматически возникают взаимопонимание и сочувствие. В языке находят отражение общие знания людей о традициях, сложившихся в обществе, и текущих событиях. Короче говоря, он способствует формированию чувства группового единства, групповой идентичности. Руководители развивающихся стран, где существуют племенные диалекты, стремятся к тому, чтобы был принят единый национальный язык, чтобы он распространялся среди групп, не говорящих на нем, понимая значение данного фактора для сплочения всей нации и борьбы с племенной разобщенностью.

Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, — чужими.

Язык — главный символ антагонизма между англичанами и французами, проживающими в Канаде. Борьба между сторонниками и противниками системы преподавания на двух языках (английском и испанском) в некоторых районах США свидетельствует, что язык может быть важной политической проблемой.

2. Язык как зеркало культуры

Остановимся подробнее на взаимоотношении и взаимодействии языка и реальности, языка и культуры. Эти проблемы играют важнейшую роль как для совершенствования форм и эффективности общения, так и для преподавания иностранных языков; их игнорированием объясняются многие неудачи в международных контактах и в педагогической практике.

Наиболее распространенные метафоры при обсуждении этой темы: язык — зеркало окружающего мира, он отражает действительность и создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа, этнической группы, речевого коллектива, пользующегося данным языком как средством общения.

Метафоры красочны и полезны, особенно, как это ни странно, в научном тексте. Не будем касаться магии художественного текста, где как бы рай для метафор, их естественная среда обитания, но где приемлемость и эффект метафоры зависят от тончайших, науке не поддающихся моментов: языкового вкуса и таланта художника слова. Оставим богу богово, кесарю кесарево, а художнику художниково. В научном тексте все проще и определеннее: в нем метафоры полезны, когда они облегчают понимание, восприятие сложного научного явления, факта, положения (впрочем, вкус и чувство меры так же необходимы автору научного текста, как и автору художественного).

Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно отражается окружающий мир. За каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни.

Однако между миром и языком стоит мыслящий человек, носитель языка.

Наличие теснейшей связи и взаимозависимости между языком и его носителями очевидно и не вызывает сомнений. Язык — средство общения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством общения.

Итак, между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Пропустив их через свое сознание, осмыслив результаты этого восприятия, он передает их другим членам своего речевого коллектива с помощью языка. Иначе говоря, между реальностью и языком стоит мышление.

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку теснейшим образом связан с мышлением. Соотношение языка и мышления — вечный сложнейший вопрос и языкознания и философии, однако в настоящей работе нет необходимости вдаваться в рассуждения о первичности, вторичности этих феноменов, о возможности обойтись без словесного выражения мысли и т. п. Для целей этой работы главное — несомненная тесная взаимосвязь и взаимозависимость языка и мышления, их соотношение с культурой и действительностью.

Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт. Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различиями истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями и т. п., то есть всем тем, что выше определялось словом культура в его широком, этнографическом смысле), так и индивидуально (специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку. Метафора с зеркалом уже не так точна, как казалась вначале, потому что зеркало оказывается кривым: его перекос обусловлен культурой говорящего коллектива, его менталитетом, видением мира, или мировоззрением.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а, следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.

Вот типичный пример из области взаимодействия языков. Как в разных языках обозначаются цвета? Известно, что сетчатка человеческого глаза, за исключением индивидуальных патологических отклонений, фиксирует цвет совершено одинаково, независимо от того, чей глаз воспринимает цвет – араба, еврея, чукчи, русского, китайца или немца. Но каждый язык установил свою цветовую систему, и эти системы нередко разнятся между собой. Например, очень трудно даже специалистам интерпретировать обозначения цветов у Гомера и Вергилия. Один народ объединяет в едином слове синее и зелёное, другой – синее и чёрное, третий – разлагает на разные цвета ту часть спектра, которая считается у иных одноцветной. Следовательно, это чисто лингвистическая проблема. Но ведь восприятие цвета – одна из важных составляющих реальности, оно задаёт её и формирует.

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т. е. без общения с другими людьми. Хотя процесс социализации в значительной мере основан на имитации жестов — кивков, манеры улыбаться и хмуриться, — язык служит основным средством передачи культуры. Другой его важной чертой является то, что на родном языке практически невозможно разучиться говорить, если его основной словарный запас, правила речи и структуры усвоены в возрасте восьми или десяти лет, хотя многие другие аспекты опыта человека могут быть полностью забыты.

Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, — чужими.

Язык универсальное хранилище национального самосознания, свойств характера в грамматических категориях. Есть языки с преимущественно глагольным (динамическим) изображением действительности, а есть – с именным (статическим) обозначением понятий. Этот последний тип языка характерен для становления индийской и греческой культур и соответственно для развития поздней европейской логики.

Список литературы

1. Ерасов Б.С. Социальная культурология. М.: АспектПресс, 2003.

2. Кравченко А.И. Культурология. М.: Академический Проект, 2003. 496 с.

3. Культурология: Хрестоматия (Сост. проф. П.С. Гуревич) М.: Гардарики, 2005. 592 с.

4. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. М.:Академический проект, 2004. 671 с.


Введение
1. Язык – знаковая система
2. Функции языка
3. Условия функционирования книжной и разговорной речи, их
Особенности
4. Функциональные стили русского языка
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Реферат по русскому.docx

Язык как феномен каммуникативной культуры

(реферат по русскому языку)

Содержание

1. Язык – знаковая система………………………………………………. .5

3. Условия функционирования книжной и разговорной речи, их

4. Функциональные стили русского языка………………………………..16

Список использованной литературы………………………………….…..24

Введение

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о

судьбах моей родины – ты один мне поддержка

и опора, о великий, могучий, правдивый и

свободный русский язык! Не будь тебя – как не

впасть в отчаяние при виде всего, что

совершается дома? Но нельзя верить, чтобы

такой язык не был дан великому народу!

И.С. Тургенев

Непременная составляющая национального самосознания человека – чувство гордости за родной язык, который воплощает в себе культурные и исторические традиции народа.

Русский язык богат, велик и могуч. Это утверждение стало хрестоматийным и принимается без возражений.

Сегодня интерес к родному русскому языку становится осознанной необходимостью для миллиона молодых людей, стремящихся достичь успеха в жизни с помощью профессиональных знаний и навыков.

Русский язык стал интернациональным языком, языком межгосударственного общения и культурно-идеологического взаимодействия между всеми народами. Русский язык распространяется везде, в странах Запада и Востока. Интерес к его изучению возрастает на всех материках нашей планеты.

Кроме того в настоящее время сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентоспособность в значительной степени зависят от наличия грамотной речи (устной и письменной), умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения.

Знание языка, его законов, заложенных в нем возможностей, знание риторики – искусства владения речью – позволяет воздействовать на других людей, использовать слово как оружие: Слово может спасти человека, может и убить; Слово не стрела, но пуще стрелы разит. Поэтому очень важно, кто этим оружием владеет. Прежде чем вложить его в руки подрастающего поколения, следует воспитать в молодых людях те нравственные качества, которые не позволят обращать слово во вред другим.

Таким образом, значимость русского языка для народа не подвергается сомнению, а, следовательно, он является объектом постоянного изучения.

Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой систему. Система – объединение элементов, находящихся в отношениях и связях, образующих целостность, единство. Следовательно, каждая система:

  • состоит из множества элементов;
  • элементы находятся в связи друг с другом;
  • элементы образуют единство, одно целое.

Характеризуя язык как систему, необходимо определить, из каких элементов он состоит, как они связаны друг с другом, какие отношения устанавливаются между ними, в чем проявляется их единство.

Язык состоит из единиц:

  • звук;
  • морфема (приставка, корень, суффикс, окончание);
  • слово;
  • фразеологическая единица;
  • свободное словосочетание;
  • предложение (простое, сложное);
  • текст.

Единицы языка связаны друг с другом.

Однородные единицы (например, звуки, морфемы, слова) объединяются и образуют уровни языка (табл.1)

Единицы, уровни и разделы языка

Единицы языка Уровни Разделы
Звуки, фонемы Фонетический Фонетика
Морфемы Морфемный Морфемика
Слова Лексический Лексикология
Формы и классы слов Морфологический Морфология
Предложение Синтаксический Синтаксис

Язык – знаковая система. Уже в давние времена исследователи рассматривали единицы той или иной системы как знаки, несущие информацию. Знаковостью обладает все, что нас окружает: природа, человек, животное, машина.

Существует два типа знаков:

  • естественные (знаки-признаки);
  • искусственные (знаки-информанты).

Например, на дереве появились желтые листья. Это естественный знак. Он – часть предмета, составляет одно целое с ним, является его признаком. О чем информирует этот знак? Желтые листья на деревьях означают, наступление осени. Но если это происходит в июле? Значит, на данной территории засуха, давно не было дождя. Бывает и так: на одной улице города каштаны радуют глаз зеленью листвы, а на другой все листья у них пожухли, а некоторые даже лежат на земле. Это знак того, что на одной из улиц интенсивное движение транспорта и воздух отравлен выхлопными газами. Возможен еще вариант: все деревья в саду зеленые, а у одного листья пожелтели. Что это за знак? Дерево заболело, его надо лечить.

Естественные знаки неотделимы от предметов, явлений; они их часть. Искусственные знаки, в отличие от естественных, условны. Они создаются для формирования; хранения и передачи информации, для представления и замещения предметов и явлений, понятий и суждений. Условные знаки служат средством общения и передачи информации, поэтому их называют еще коммуникативными или информативными.

Информативные знаки – это соединение определенного смысла и определенного способа его выражения. Смысл – означаемое, а способ выражения – означающее. Например, раздается вой сирены (означающее – звуковой сигнал, означаемое – опасность); на флаге черная лента (означающее – цвет, означаемое – траур).

Языковые знаки – самые сложные. Они могут состоять из одной единицы (слово, фразеологизм) или их комбинации (предложение). Языковой знак указывает на какой-то предмет, качество, действие, событие, положение дел, когда об этом начинают говорить или писать. Языковой знак, как и любой другой знак, имеет форму (означающее) и содержание (означаемое). Самостоятельный языковой знак – слово. Морфема самостоятельно не функционирует в языке. Она проявляет себя только в слове, поэтому считается минимальным, несамостоятельным языковым знаком. Предложение, высказывание, текст – составные знаки разной степени сложности.

Все сказанное о языке можно представить в виде структуры, представленной на рисунке 1.

Рис. 1 Структура языка

Не случайно язык во всех развитых странах был и остается объектом постоянного внимания со стороны общественности и государства. О том, какое социальное и политическое значение ему придавали, свидетельствуют факты:

Вопрос о функциях языка тесно связан с проблемой происхождения языка. Какие причины, какие условия жизни людей способствовали его зарождению, его формированию? Каково назначение языка в жизни социума? На эти вопросы искали ответы не только лингвисты, но и философы, логики, психологи.

Появление языка тесно связано с формированием человека как мыслящего существа. Язык возник естественным путем и представляет собой систему, которая необходима одновременно индивиду (отдельному человеку) и социуму (коллективу). В результате этого язык по своей природе полифункционален.

Прежде всего, он служит средством общения, позволяет говорящему (индивиду) выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и в свою очередь соответственно реагировать (принимать к сведению, соглашаться, возражать). Таким образом, язык помогает людям делиться опытом, передавать свои знания, организовывать любую работу, строить и обсуждать планы совместной деятельности.

Язык служит и средством сознания, способствует деятельности сознания и отражает ее результат. Язык участвует в формировании мышления индивида (индивидуальное сознание) и мышления общества (общественное сознание).

Развитие языка и мышления – взаимообусловленный процесс. Развитие мышления способствует обогащению языка, новые понятия требуют новых наименований; совершенствование языка влечет за собой совершенствование мышления.

Язык, кроме того, помогает сохранять (аккумулировать) и передавать информацию, что важно как для отдельного человека, так и для всего общества. В письменных памятниках (летописи, документы, мемуары, художественная литература, газеты), в устном народном творчестве фиксируется жизнь нации, история носителей данного языка. В связи с этим выделяются три основные функции языка:

– познавательная (когнитивная, гносеологическая);

В коммуникативном функционировании языка, основная задача которого обеспечить взаимопонимание сторон, объединенных конкретными целями и общими интересами, нет необходимости использовать творческие потенции языка. Наоборот, их использование может существенно затруднить общение как бытовое, так и профессиональное. Стремление избегать неясных (непривычных) терминов и выражений является, поэтому нормой в тех областях человеческого взаимодействия, где главной целью общения служит обмен необходимой информацией. Языковые штампы обыденного словоупотребления, а также формализованные языки и терминологические системы в научных и профессиональных сообществах являются своеобразным олицетворением этой сознательной установки на унификацию выразительных средств.

Введение 3
Глава 1. Лингво-культурологические проблемы изучения языка
1.1. Особенность языка
1.2. Роль языка в культуре 1
Глава 2. Концепции и методологические воззрения на роль языка в культуре 16
2.1. Лотман Ю.М. о роли языка в культуре
2.2. К. Дроздов, о роли языка в становлении культуры и языковая концепция М. Бахтина.
Заключение
Список использованной литературы

Содержимое работы – 1 файл

Культурология.doc

КУРСОВАЯ РАБОТА

по культурологии

Введение

Язык организует опыт людей. Поэтому, как и вся культура в целом, он вырабатывает общепринятые значения. Коммуникация возможна лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им. В самом деле, наше общение между собой в повседневной жизни во многом обусловлено нашей уверенностью, что мы понимаем друг друга. Трагедия умственных расстройств типа шизофрении состоит, прежде всего, в том, что больные не могут общаться с другими людьми и оказываются оторванными от общества. Общий язык также поддерживает сплоченность общества. Он помогает людям координировать свои действия благодаря убеждению или осуждению друг друга. Кроме того, между людьми, говорящими на одном языке, почти автоматически возникают взаимопонимание и сочувствие. В языке находят отражение общие знания людей о традициях, сложившихся в обществе, и текущих событиях. Иначе говоря, он способствует формированию чувства группового единства, групповой идентичности. Руководители развивающихся стран, где существуют племенные диалекты, стремятся к тому, чтобы был принят единый национальный язык, чтобы он распространялся среди групп, не говорящих на нем, понимая значение данного фактора для сплочения всей нации и борьбы с племенной разобщенностью.

Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен, и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, — чужими.

Целью данной курсовой работы является рассмотреть язык как основной элемент культуры.

Актуальность темы высока т.к. на сегодняшний день существует много мнений, теорий, учений о языке и о культуре, как о едином целом, так и том, что они независимы друг от друга. Следовательно, на сегодняшний день нет четкого и точного мнения о том, что является ли язык основной частью культуры или же все-таки это отдельная часть.

Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Глава 1. Лингво-культурологические проблемы изучения языка

Язык становится инструментом разума, средством сплочения людей, их общения между собой.

Язык существует в различных формах — диалекты, социальные диалекты, просторечие, литературный язык.

Диалекты — местные названия для совсем обычных, повсеместно распространенных предметов, явлений, действий, понятий. Причем в каждой местности свои особые. Они не входят состав национального языка, а употребляются только в городах и не повсеместно, а на определенной территории (например: погреб-подполье). Под влиянием меняющихся условий жизни, при всеобщей грамотности, повсеместном распространении радио и телевидения диалектные слова постепенно выходят из употребления. Одни вытесняются словами литературного языка, другие забываются по мере того, как исчезают из быта обозначаемые ими реалии.

Просторечие — особенности речи, которые свойственны людям, не владеющим нормами литературного языка. Просторечие отличается и от литературного языка, и от диалекта. Оно имеет целый ряд типических особенностей в области лексики, морфологии, фонетики, синтаксиса.

В наше время просторечие активно вытесняется литературным языком. Однако отдельные его черты очень живучи.

Оно не имеет своих строго определенных норм, чем отличается и от литературного языка, и от диалектов.

Литературный язык — язык официально-деловых документов, обучения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Изучение литературного языка тесно связано с изучением литературы, истории языка, истории культуры народа.

Основными признаками национального литературного языка являются его тенденции к общенародности и нормативность.

Мировые языки — некоторые наиболее распространенные языки, употребляемые между собой представителями разных народов за пределами территории, населенных людьми, для которых они изначально родные. 3

Язык – связанная исторической и культурной преемственностью система членораздельных словесных высказываний. Науке известны более трех тысяч языков, которые обладают общими фундаментальными свойствами, отличающими язык человека от коммуникативных систем животных, что свидетельствует о единстве человеческого рода.

В настоящее время существует следующая классификация языков:

— искусственные языки — это языки науки, где значение фиксировано и существуют строгие рамки использования.

— вторичные языки (вторичные моделирующие системы) — это коммуникационные структуры, надстраивающиеся над естественно-языковым уровнем (миф, религия, искусство). 4

Рассматривая природу языка, можно заметить, что сложность структур прямо зависит от сложности передаваемой информации.

Проблема языка и общества в теоретическом отношении разработана недостаточно, хотя, казалось бы, она давно была в кругу внимания языковедов, особенно отечественных.

Между тем изучение этой проблемы весьма важно для общества и государства, поскольку она самым непосредственным образом затрагивает многие стороны жизни людей. История народов мира, особенно в XX столетии, показала, что языковая политика государств нуждается в научном обосновании. Прежде всего, это касается понимания общественными и государственными деятелями, а также, в идеале, всеми членами общества самого феномена языка как одного из основополагающих признаков народа.

В предшествующей и существующей отечественной литературе по этой проблеме много декларативных, общих положений, производных от идеологической, философской позиции авторов, в то время как собственно лингвистическая сторона проблемы остается недостаточно проясненной. Не вскрыт и не объяснен сам общественный механизм, определяющий формирование языка как объективно развивающегося, саморегулируемого общественного явления, независимого от воли отдельных его носителей. Однозначно не доказана генетическая связь между обществом, трудом, мышлением и языком. Одновременность их появления целиком основывается на их взаимосвязи и взаимообусловленности в современном обществе и на предположении и вере, что такая связь и взаимная необходимость были всегда, и в период образования языка.

Разнообразие видов социального взаимодействия, социальных контекстов и намерений участников общения находит свое отражение в разнообразии речевых жанров – от повседневной болтовни до эмоциональных признаний, от деловых совещаний и переговоров до выступления в средствах массовой информации. При этом речевое общение через образы, мотивы, установки, эмоции определяет социальные и межличностные отношения, речь конституирует их.

В зависимости от сочетания различных способов, приемов и стилей общения в коммуникативистике принято выделять два основных вида коммуникации: вербальную и невербальную.

Хотя наша речь является лишь только одним из элементов языка, и следствием ее функциональной возможности является гораздо меньшие возможности, нежели в целом всей языковой системы.

Список использованной литературы

1. Афинская З.Н. Речевое общение: теоретические и дидактические проблемы // Диалог: лингвистические и методические аспекты: сб. науч. трудов / под ред. З.Н. Афинской. – М.: Изд-во МГУ, 2009. 125 с.

2. Горелов И. Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения / И. Н. Горелов // Вопросы психолингвистики. 2008.240 с

3. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / под ред. А. П. Садохина. – М.: Юнити-Дана, 2008. 350 с.

4. Даниленко О.И. Культура общения и ее воспитание: учебное пособие. – Л.: ЛГИК им. Крупской, 2007. 102 с.

5. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. – М.: Изд-во МГУ, 2006. 216 с.

6. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. — М.: Высшая школа, 2008. 272 с.

7. Михальская А. К. Основы риторики. Мысль и слово: учеб. пособие / А. К. Михальская. – М.: Просвещение, 2006. 416 с.

8. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие / А. П. Садохин. — М. : Альфа-М.: ИНФРА-М, 2006. 286 с.

9. Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие / А. В. Соколов .СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2006. — 461 с.

10. Федоров Ю.М. Социальная психология: курс лекций: в 2 кн. – Кн. 2. – Тюмень: Изд-во ТГУ, 2007. 184 с.

11. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. – М.: Высш. шк., 2009. 159 с.

Язык выполняет функцию коммуникации в сообществах людей, а так же выступает как выразитель особой национальной ментальности, т.к. язык является продуктом культуры. Одновременно с этим он создает образ мира, который обладает этнокультурным своеобразием.

. Науки изучающие язык как феномен культуры

. Культура: подходы к изучению. Задачи лингвокультурологии

. Влияние языка на культуру. Взгляды ученых

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

1. Науки изучающие язык как феномен культуры

Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук. Язык тесным образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. Так и возникла лингвокультурология. Она имеет своим предметом — язык и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии. Лингвокультурология — отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. По В. Н. Телию, лингвокультурология является отраслью этнолингвистики, но эти науки принципиально разные.

Этнолингвистика — направление, сосредоточивающее свое внимание на изучении связей языка с культурой, народными обычаями, социальной структурой общества или нации в целом. Этнос — языковая, традиционно-культурная общность людей, связанных общностью представлений о своем происхождении и исторической судьбе, общностью языка, особенностей культуры и психики, самосознанием группового единства. Этническое самосознание — осознание членами этноса своего группового единства и отличия от других аналогичных формирований. В центре современной этнолингвистики находятся лишь те элементы лексической системы языка, которые соотносимы с определенными материальными или культурно-историческими комплексами. В рамках Э. можно выделить две ветви важных проблем:

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

) реконструкция этнической территории по языку;

) реконструкция материальной и духовной культуры этноса по данным языка.

Этничность — групповой феномен, форма социальной организации культурных различий. Культура человечества — совокупность этнических культур, направленные на удовлетворение одних и тех же потребностей, различны. Согласно концепции Н. И. Толстого, изоморфности культуры и языка и применимости к культурным объектам принципов и методов, применяемых в современной лингвистике. Цель Э., по Н. И. Толстому, историческая ретроспектива, т.е. выявление народных стереотипов, раскрытие фольклорной картины мира народа.

Социолингвистика — лишь один из аспектов имеет исследование взаимоотношений между языком и обществом. С. занимается изучением особенностей языка разных социальных и возрастных групп. Этнолингвистика и социолингвистика — это принципиально разные науки. Лингвокультурология исследует исторические и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры. Язык служит средством накопления и хранения культурно-значимой информации. В. Н. Телия считает, что объектом лингвокультурологии является не только сугубо национальная, но и общечеловеческая.

2. Культура: подходы к изучению. Задачи лингвокультурологии

язык культура лингвокультурология

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Антропология — наука, изучающая поведение человека, становление норм, правил, запретов, табу, связанных с включенностью человека в систему социокультурных отношений, влияние культуры на половой диформизм и пр. в ее основе лежит представление о культуре как системе символов, специфически человеческом способе познания, организации и ментального структурирования мира. В 1960-е года появилась культурология.

Культура — одно из фундаментальных понятий социально-гуманитарного познания. К настоящему времени культурологи выделяют довольно много подходов в понимании и определении культуры:

. описательный, в котором перечисляются отдельные элементы и проявления культуры. при таком подходе культура определяется как совокупность достижений и институтов. Недостаток этого метода в том, что это заведомо неполный перечень проявлений культуры.

. ценностный, в котором культура — совокупность духовных и материальных ценностей, создаваемых людьми. Чтобы объект обладал ценностью, нужно, чтобы человек осознал наличие в нем таких свойств. Способность устанавливать ценность объектов связана с образованием в уме человека ценностных представлений, но важно и воображение, с помощью которого создаются совершенные образцы, или идеал, с которыми сравниваются реально существующие объекты. Недостаток этого подхода в сужении взгляда на культуру, ибо к ней относят не все многообразие человеческой деятельности, а только ценности.

. деятельный, в котором культура — свойственный человеку способ удовлетворения потребностей, как особый род деятельности.

. функционистический, в котором характеризуют культуру через функции, которые она выполняет в обществе. Его недостаток в неразработанности теории функций, отсутствие их непротиворечивой классификации.

. герменевтический, в котором относится к культуре как к множеству текстов. Для них культура — совокупность текстов, или механизм, создающий совокупность текстов. Его недостаток — невозможности однозначного понимания текста.

. нормативный, в русле, которого культура — совокупность норм и правил, регламентирующих жизнь людей, программа образа жизни. По Лотману, культура — наследственная память коллектива, выражающуюся в определенных системах запретов и предписаний.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

. духовный. Культура — как духовная жизнь общества, как идей и других продуктов духовного творчества. Духовное бытие общества и есть культура. Его недостаток в сужении понимания культуры, ибо есть еще материальная культура.

. информационный. Культура как система создания, хранения, использования и передачи информации. Культура — информационное обеспечение общества, социальная информация, которая накапливается в обществе с помощью знаковых систем.

. символический подход акцентирует внимание на употреблении символов в культуре. Некоторые ее элементы, приобретая особый этнический смысл, становятся символами народов.

. типологические. Встречаясь с представителями другого народа, люди склоны воспринимать их с позиций своей культуры.

3. Влияние языка на культуру. Взгляды ученых

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Значительное внимание американский лингвист уделял вариативности таких элементов языковой формы, как голос, голосовая динамика, включающая интонацию, ритм, плавность речи, темп, силу звука. Все эти особенности речи, по мнению Сэпира, в речевом поведении проявляются как черты личности.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Теоретические положения, разработанные Сэпиром в языкознании, позволяют оценить роль вербальной коммуникации для человеческих сообществ. Язык является сложнейшей системой, которая способствует выражению внутренних размышлений и ощущений в словесной форме. Это происходит в процессе особой деятельности — членораздельной речи, объединяющей рационально-смысловые и образно-экспрессивные аспекты общения человека. Язык есть продукт коллективного взаимодействия в процессе коммуникации. Язык и членораздельная речь являются важнейшими способами коммуникации человека, играющими определяющую роль в социализации (энкультурации), а также в развитии биологических систем организма. Язык усиливает чувство солидарности, сообщности и придает психологическую реальность группе. Язык как саморазвивающаяся динамическая система интегрально воздействует на познание индивида и мировидение общности. Сэпир полагал, что язык находится во взаимодействии с культурой, отражая специфику последней, что проявляется в общении. Особенности языка имеют существенное значение в специфике стилей общения, мышления и тем самым они в определенной степени определяют тип культуры, тип коммуникации.

Б. Уорф, как и его оппоненты, не утруждал себя типологиями и тонкостями речевого поведения. Сторонники теории лингвистической относительности отыскивали примеры, подтверждавшие ее, противники опровергали их. Так продолжалось на протяжении всего XX в. Дискуссия о лингвистической относительности, хотя и с меньшей интенсивностью, продолжается и в XXI в. в кросскультурной психологии. Несмотря на многие недостатки позиции Уорфа, доказать неправомерность его подхода можно, лишь опровергнув тезис о связи и влиянии языка на личность и взаимообусловленность культуры и языка. В определенном смысле можно опровергнуть идеи Уорфа, доказав отсутствие воздействия культуры (языка, членораздельной речи) на людей как внешнего явления, достояния общности, а не индивида.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

1. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г Павлова, Е.Ю. Катаева — 29-е изд. — Ростов н/Д: Феникс, 2010.- 539 с.

. Введенская, Л.А. Русский язык: практикум: учебное пособие для студ. вузов / Л.А. Введенская, М.Ю. Семёнова.- М.: КНОРУС, 2009.- 352 с.

. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева.- 19-е изд. — Ростов н/Д: Феникс, 2007. — 544 с.

. Введенская, Л.А. Риторика и культура речи: учеб. пособие для студ. вузов /Л.А. Введенская, Л.Г.Павлова.- 5-е изд., доп. и перераб. — Ростов н/Д: Феникс, 2005. — 544 с.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи для инженеров / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева.- Ростов н/Д: Феникс, 2003.- 384 с.

. Данцев, А.А. Русский язык и культура речи для технических вузов: Учеб. пособие для вузов / А.А. Данцев, Н.В. Нефедова. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2001.- 320 с.

. Еськова, Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка: грамматич. формы, ударение: около 12000 слов.- 3-е изд.; стереотип. / доп. — М.: Русск. яз., 2000.

. Иванова-Лукьянова, Г.Н. Культура устной речи: Интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм: Учеб. пособие Г.Н. Иванова-Лукьянова.- 3-е изд. — М: Флинта-Наука, 2000.

. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи: учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова — М.: Проспект, 2009 — 448 с.

Читайте также:

      

  • Правозащитные организации в россии реферат
  •   

  • Реферат на тему инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода
  •   

  • Социальная информатика темы для рефератов
  •   

  • Гостиничный бизнес турции реферат
  •   

  • Определение расхода и стоимости электроэнергии реферат

Содержание:

  1. Введение
  2. Основные понятия языковой культуры
  3. Определение культурных норм речи
  4. Общение как социально-психологический механизм взаимодействия людей
  5. Этикет и культура речевого общения
  6. Заключение
  7. Список литературы

Введение

Языковая культура и коммуникация важны для развития и образования человека как личности, и в современном образовании этому аспекту придается большое значение.

А поскольку образование и культура – два взаимосвязанных процесса, язык может ввести образование в контекст культуры. Роль языка в жизни общества возрастает на протяжении всей истории человечества. Количество циркулирующей информации на душу населения может служить показателем уровня развития общества.

Язык – это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное сознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мировоззрение, мироощущение.

Это сокровищница, хранилище, кладовая культуры. Он сохраняет культурные ценности – в лексике, грамматике, пословицах, идиомах, фольклоре, художественной и научной литературе, формах письменной и устной речи.

Язык – это не только средство общения и выражения мыслей, но и накопление культурных ценностей.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, его интеллекта является его язык. Хорошо развитый язык является одним из важнейших средств активной человеческой деятельности в современном обществе. Язык – это форма познания действительности. С одной стороны, от богатства языка во многом зависит обогащение человека новыми идеями и понятиями; с другой стороны, хорошее владение языком, разговорной речью способствует успешному распознаванию сложных отношений в природе и в обществе. Язык – это один из способов общения, необходимый людям в их совместной деятельности, социальной жизни, обмене информацией, обучении, воспитании, он обогащает людей духовно, служит предметом искусства.

Под культурой языка, как правило, понимается – широко распространенное в советской и российской лингвистике XX века понятие объединяет владение языковыми нормами устной и письменной речи, а также “умение пользоваться выразительными языковыми средствами в различных условиях общения”.

Основные понятия языковой культуры

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни приобретение специальных знаний, ни общекультурное развитие. Способность к диалогу становится одной из основных характеристик личности как социального явления.

А также понятие “культура речи” трактуется как владение нормами письменного языка в его устной и письменной форме, при котором выбор и организация языковых средств осуществляется таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения и соблюдение коммуникативной этики обеспечивали наибольший эффект в достижении целей общения.

“Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, чтобы в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и коммуникативной этики обеспечить наибольший эффект в достижении коммуникативных задач”, – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Чтобы понять путь самостоятельного развития культуры речи, необходимо четко представлять себе содержание и объем понятий этой дисциплины.

Центральным понятием этой дисциплины является понятие языка. Язык – “естественно возникающая и развивающаяся система в человеческом обществе, облеченная в звуковой знак, способный выразить всю совокупность человеческих понятий и мыслей, и предназначенный в первую очередь для целей коммуникации”.

Способность соотносить звук и значение является самым важным свойством языка. Язык – это одновременно и система знаков, заменяющая предметы и речь, и набор значений, концентрирующий в себе ментальный опыт человеческих существ.

С языком тесно связано понятие речи. Язык – это “конкретная речь, протекающая во времени и облеченная в звуковую (включая внутреннее произнесение) или письменную форму”. Под языком принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. как речевую деятельность, так и речевые произведения, зафиксированные в памяти или письменно” Язык воспринимаем, конкретен и уникален, интенционален и направлен на достижение определенной цели.

Конечно, наука о культуре речи учитывает не только примеры высокого уровня литературных норм и правил общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности отдельного человека, так и в речевой практике общества.

К основным понятиям культуры речи также относятся такие понятия, как письменная речь, нормы речи, стиль, речевая норма, речевая индивидуальность, типы и формы речи, речевой этикет.

Определение культурных норм речи

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепринятого использования языковых элементов (слов, фраз, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: Соответствие структуре языка; массовое и регулярное воспроизведение в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап развития литературного языка целого народа. Языковые нормы нельзя ввести или отменить указом, их нельзя реформировать административным путем. Деятельность лингвистов, изучающих языковые нормы, отличается: Они выявляют, описывают, кодифицируют, объясняют и продвигают языковые нормы.

Основные источники языковых норм включают:

  1. Произведения классических писателей;
  2. Произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
  3. Публикации в СМИ;
  4. Общепринятые современные употребления;
  5. Данные языковых исследований.

Характерными признаками языковых норм являются: относительная стабильность; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, привычке и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и понятность. Они защищают литературный язык от проникновения диалектного языка, социального и технического жаргона, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Языковая норма – это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и утвердившихся в процессе общественной коммуникации.

Нормальность языка – это его соответствие литературному и языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркнул социальную сторону понятия нормы, которая заключается в отборе существующих, вновь образованных и взятых из пассивного запаса языковых элементов. С.И. Ожегов обратил внимание на то, что нормы поддерживаются социальными и языковыми практиками (художественная литература, сценическая речь, вещание).

В начале двадцатого века литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцами нормативного использования. Сегодня ситуация изменилась. Не каждое литературное произведение и не каждая радио- и телепередача могут служить образцом нормативного использования языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, только некоторые передачи и журналы могут быть использованы в качестве примеров литературного нормативного языка.

Б.Н. Головин определил норму как функциональное свойство языка: “Норма – это свойство функциональной структуры языка, созданное коллективом, который им пользуется, в связи с постоянно действующей потребностью в лучшем взаимопонимании”.

Языковая система, которая постоянно используется, создается и изменяется коллективными усилиями тех, кто ее использует. Что-то новое в языковом опыте, что не вписывается в рамки языковой системы, но кажется функционально подходящим, приводит к переключению в ней, и каждое последующее состояние языковой системы служит основой сравнения для последующей обработки языкового опыта. Таким образом, язык развивается и изменяется в процессе говорения, и на каждом этапе этого развития языковая система обязательно содержит элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты в любом языке неизбежны.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые идиомы, формы формирования мышления. Из языка этих текстов он выбирает наиболее подходящие слова и фразы, берет для себя из выработанных предыдущими поколениями актуальные и привносит свои собственные, чтобы выразить новые идеи, восприятия, новое видение мира. Конечно, новые поколения отвергают то, что кажется им архаичным, не соответствующим новому образу действий.

Общение как социально-психологический механизм взаимодействия людей

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество в целом. Общение – это для человека его окружение. Без общения невозможно формирование личности человека, его образование, интеллектуальное развитие, адаптация к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться – это одновременно и естественное качество каждого человека, данное от природы, и нелегкое искусство, требующее постоянного совершенствования.

Общение – это процесс взаимодействия между индивидами и социальными группами, в ходе которого происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения происходит передача и усвоение социального опыта, изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов, формируется многообразие человеческих индивидуальностей, происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу социальной необходимости, но и в силу личной потребности людей друг в друге.

В общении индивид не только получает рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и через подражание и заимствование, сопереживание и идентификацию впитывает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, происходит рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, возникает взаимопонимание и согласованность действий, характеризующих коллективную деятельность.

Поскольку коммуникация является достаточно сложным и многогранным процессом, ее изучают представители различных наук – философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место коммуникации в жизни человека и общества, роль коммуникации в развитии человека.

Социологи изучают формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в способах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают общение как форму человеческой деятельности и поведения, учитывают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культуры и формами коммуникации.

Лингвисты изучают лингвистическую и языковую природу социальной и межличностной коммуникации.

Социальность человеческого общения проявляется в следующих характеристиках.

Историческая взаимосвязь актов коммуникации; способность коммуникации быть выразителем общественного сознания; способность коммуникации формировать и использовать культуру.

Профессор Ю.В. Рождественский пишет: “Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в артикулированной речи” Артикулированная речь, по мнению ученого, “является социальным свойством акта коммуникации, так как позволяет строить новые высказывания из материала предыдущих, отвечая на потребности роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства” (Там же).

Каждый акт коммуникации интегрирован в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания, потому что они содержат историческую преемственность.

Внешней причиной актов общения являются социальные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества невозможны без речевого общения.

С помощью речевых актов можно описывать и предсказывать свойства предметов, сообщать о состоянии дел, договариваться о совместных действиях с вещами, устанавливать общность мышления и направлять эмоции. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. 

Этикет и культура речевого общения

Нормы и правила общения можно условно разделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные) или творческие.

По мнению К. Стошкуса, “этикет – это не просто норма поведения, а более или менее ретуализированная форма осмысленного общения. Этикет зародился очень давно, он тесно связан с символическими ритуальными церемониями. Прогресс в формировании этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: “Нравственное значение этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоуважения человека, с которым вступаешь в контакт, уважение к нему.

Etiquetteer помогает быстро сориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Нормы этикета – это, как правило, азбучные нормы общения.

Конечно, некоторое ограничение рамок этикета ни в коей мере не может умалить значение этих единых форм поведения.

Этикетные формы общения существуют тысячелетиями; они аккумулируют универсальный опыт, скрытый среди различных классовых слоев. Это универсальное содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторические, но и многие этнографические особенности.

Общение начинается с приветствия, которое является особым знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

Правила презентации, как и многие другие нормы этикета, не являются абсолютными, они исторически изменчивы и зависят от изменений социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

Формы общения отличаются большим разнообразием. Выбор приветствия отражает степень знакомства, а также степень доверия, степень уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя трудно регламентировать выбор форм этих обращений “на все случаи жизни”, в любом случае очень важно учитывать обстоятельства и личность вашего партнера по общению. Культура лечения, основанная на гуманистических ценностях, включает в себя возможность выбора таких форм лечения, которые возвысят человека как в глазах других, так и в его собственных глазах.

Коммуникация состоит из 3/4 языковой коммуникации (говорение и слушание). Эти нормы общения требуют осторожного и внимательного отношения, так как нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, ведь даже неумышленное слово может привести к конфликту. Выступление должно отличаться ясностью, четкостью и доступным темпом.

Залогом успешного разговора может стать умение слушать. И. Этуотер различает активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно, когда собеседник активно выражает свои чувства, очень хотел бы высказать свою точку зрения, но не имеет возможности сделать это. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, “минимизацией ответов”.

Однако этот навык молчания и пассивного слушания не всегда эффективен. Интимный, доверительный разговор может состояться только на добровольной и равноправной основе. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, достижениями, заслугами, желаниями, и очень неохотно говорит о неприятных для него вещах, условиях, обстоятельствах, событиях и т.д.

Нелегко выбрать тему для разговора или, скорее, начать разговор. Важно, чтобы тема была, во-первых, интересной и приятной для вашего собеседника, а во-вторых, желанной для вас самих. Трудно найти общую тему для разговора, но не менее трудно найти общий язык.

Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения наиболее тесно связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому рекомендуется реже использовать в разговоре личные местоимения, особенно такие, как “я” – это очень негативно влияет на общую атмосферу разговора.

Чтобы испытывать удовлетворение от общения с другими людьми, очень важно создать условия, то есть атмосферу общения, которая зависит от ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Позитивная атмосфера общения ассоциируется не только с такими личностными качествами, как доброжелательность.

Заключение

И так культура языка – умение правильно говорить и писать, а также использовать средства речи в соответствии с целями и условиями общения. Правильная речь – это речь, соответствующая нормам письменного языка (произношение, грамматика, словарный запас). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным использованием лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонации. Необходимо иметь четкое представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном назначении.

Так, книжные слова уместны в жанрах письменной речи – научная статья, доклад, юридический текст, газетная корреспонденция – и мало используются в ситуациях повседневного общения. Особенно вредным для повседневной речи является канцелярит – неуместное использование канцелярских слов и фраз. В отличие от этого, в деловом документе или научной публикации не используются стилистически ущербные, разговорные слова и фразы. По тому, как человек говорит и пишет, можно оценить уровень его интеллектуального развития, его внутреннюю культуру.

Характеризуя совокупность знаний, умений и навыков говорения, культура речи определяется следующим образом: это такой отбор и такая организация речевых средств, которые в определенной ситуации общения, с учетом современных норм речевой и коммуникативной этики, позволяют добиться наибольшего эффекта в достижении поставленных коммуникативных задач.

Это определение подчеркивает три аспекта языковой культуры:

  1. Нормативный;
  2. Этический;
  3. Коммуникативный.

Высокая языковая культура, которая связана с умением “правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка” (С. И. Ожегов), невозможна без соблюдения определенных правил общения

Для успешного выполнения коммуникативных задач необходимо понимать сферы общения. Язык художественной литературы и разговорной речи занимает особое место в типологии функциональных разновидностей языка. В качестве функциональных стилей, имеющих существенные отличия в организации языка, как от художественной, так и от разговорной речи, выделяют официально-деловой, научный и публицистический стили.

Опорой, вернее, ядром, костяком русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке возникают идеи о языковом нормировании, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

Исходя из вышесказанного, мы можем сделать следующий вывод: Главное для культуры речи – это соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюдать коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Главное в области эффективной коммуникации – это правильно поставленная коммуникация.

Список литературы

  1. Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.
  2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.
  3. Рождественский В. Общая филология. М., 1996. С. 14.
  4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русского языка // Избранный труды. Т. 1. – М.: 1970.
  5. Головин Б.Н. Основы языковой культуры. – М.: 1980.
  6. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Добросвет, 2000. С. 33.

Язык как основа культуры

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-13

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой – мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Содержание.

Введение………………………………………………………………………….2

1.Язык как основа культуры…………………………………………………….4

2.Соотношение языка и культуры………………………………………………7

2.1 Связана ли эволюция языка с эволюцией культуры……………………….9

2.2 Язык как зеркало культуры…………………………………………………10

3.Формы существования языка…………………………………………………11

Заключение………………………………………………………………………13

Список используемой литературы…………………………………………….15

Культура и язык.

Введение.

Культура  –  это  понятие, имеющее огромное количество значений в различных областях человеческой жизнедеятельности. Культура является предметом изучения философиикультурологииистории, искусствознания, лингвистики, политологииэтнологии, психологииэкономикипедагогики и др. В 1960-е годы в нашей стране как самостоятельная наука о культуре сформировалась культурология.

Культура – это, прежде всего, характерный (для  человека, общества) образ

мыслей и образ действий. Культура существует и развивается в условиях жизни конкретного общества, потому что накопление опыта может происходить при условии сохранения традиции в образовании и преемственности жизни от поколения к поколению.  В социологическом понимании культура, и в первую очередь её ядро – ценности, регулируют взаимоотношения людей, это скрепы, объединяющие людей в единую целостность – общество. Следовательно, культура – важнейшая субстанция человеческой жизни, проникающая фактически повсюду, проявляющаяся в самых разнообразных формах, включая художественную культуру. 1
Слово “культура” произошло от латинского cultura и первоначально имело смысл возделывания, облагораживания земли.
 В средние века это слово стало обозначать прогрессивный метод возделывания зерновых, таким образом, возник термин agriculture или искусство земледелия. Но в XVIII и XIX вв. его стали употреблять и по отношению к людям, следовательно, если человек отличался изяществом манер и начитанностью, его считали “культурным”. Тогда этот термин применялся главным образом к аристократам, чтобы отделить их от “некультурного” простого народа. В немецком языке слово Kultur означало высокий уровень цивилизации. Применительно к нашей сегодняшней жизни можно сказать, что совокупность материальных и духовных ценностей, а также способов их созидания, умение использовать их для прогресса человечества, передавать от поколения к поколению и составляют культуру. Культура включает в себя те явления, свойства, элементы человеческой жизни, которые качественно отличают человека от природы.
В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру. Язык — явление социальное. Им нельзя овладеть вне социального взаимодействия, т.е. без общения с другими людьми.

Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности.

Язык – сложнейшее явление. Э. Бенвенист несколько десятков лет тому назад писал: «Свойства языка настолько своеобразны, что можно, по существу, говорить о наличии у языка не одной, а нескольких структур, каждая из которых могла бы послужить основанием для возникновения целостной лингвистики». Язык – многомерное явление, возникшее в человеческом обществе: он и система и антисистема, и деятельность и продукт этой деятельности, и дух и материя, и стихийно развивающийся объект и упорядоченное саморегулирующееся явление, он и произволен и произведен и т.д. Характеризуя язык во всей его сложности с противоположных сторон, мы раскрываем самую его сущность. 2

Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык — это знак принадлежности его носителей к определенному социуму.

Изучение  вопроса о соотношении феноменов «язык» и «культура» во многом затруднено отсутствием четкого и непротиворечивого определения понятия «культура».

Актуальность всех вопросов, связанных с культурой, приобрела в настоящее время небывалую остроту. Появился повышенный интерес к изучению культур разных народов, выдвижение на передний план культурологии.

При написании настоящей работы я ставлю перед собой задачу рассмотреть в определенном ракурсе проблему взаимодействия языка и культуры, рассмотреть язык как элемент культуры, процесс формирования и формы существования языка.  


1. Язык как основа культуры.

В теориях культуры всегда важное место отводилось языку. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру. 

Почему же возникла необходимость в языке? На заре развития человеческого общества у формирующихся людей появилась потребность что-то сказать друг другу. А почему появилась эта потребность? Потому что люди начали трудиться коллективно, подчинять свое поведение, свои действия общим интересам. Человек, например, с самого начала знал свое место в коллективной охотничьей деятельности и понимал, что только строгое разделение трудовых обязанностей и умение временно поступиться своими личными интересами приведут охоту к успеху и обеспечат его пищей. Но чтобы организовать совместный труд, людям необходимо было общаться друг с другом. Конечно, общаться – это еще не значит «что-то сказать». Пока человек смог что-то сказать, прошло много времени, а сначала, по-видимому, люди общались жестами, телодвижениями, нечленораздельными выкриками. Но уже этот первый человеческий язык, внешне ещё совсем не похож на наш, был похож на него в главном: в своей основной функции. Он служит для общения людей. Позже возникла и другая важная функция языка – он стал орудием мышления. Человек научился сознательно планировать свои действия – для этого-то прежде всего ему и нужен был язык. В какой-то момент развития человеческого общества труд, общение и сознание разилось настолько, что стал необходим новый качественный скачок. Появилось особое, специальное средство общения, которое стало базой и дальнейшего развития сознания – это был язык в полном смысле слова.

Развиваясь далее, язык претерпел два серьезных преобразования:

– люди научились располагать слова одно за другим и понимать их во взаимосвязи. Это была очень важная, специфически человеческая способность: ни одно животное не может «понять» больше одного сигнала сразу.

– овладев самим принципом последовательного расположения, человек смог распространить этот принцип и на организацию звуков в слове. Речь стала членораздельной, слово стало «собираться» из отдельных звуков и слогов.

Язык – наиболее глубокая всеопределяющая структура во всякой национальной культуре. По утверждению Вильгельма фон Гумбольдта, «…язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом», это его внутренняя поэтическая энергия. Язык – универсальное хранилище национального самосознания, свойств характера в грамматических категориях.

Язык включает правила. Известно, что существует правильная и неправильная речь. В языке имеется множество подразумеваемых и формальных правил, определяющих способы сочетания слов для выражения нужного смысла.

Язык организует опыт людей. Поэтому, как и вся культура в целом, он вырабатывает общепринятые значения. Коммуникация возможна лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им. В самом деле, наше общение между собой в повседневной жизни во многом обусловлено нашей уверенностью, что мы понимаем друг друга. 

Общий язык также поддерживает сплоченность общества. Он помогает людям координировать свои действия благодаря убеждению или осуждению друг друга. Кроме того, между людьми, говорящими на одном языке, почти автоматически возникает  взаимопонимание. В языке находят отражение общие знания людей о традициях, сложившихся в обществе, и текущих событиях. Короче говоря, он способствует формированию чувства группового единства, групповой идентичности. 

Хотя язык является могучей объединяющей силой, в то же время он способен и разобщать людей. Группа, использующая данный язык, считает всех, говорящих на нем, своими, а людей, говорящих на других языках или диалектах, – чужими. 

По мнению антропологов, культура состоит из четырех элементов:
1. Понятия (концепты). Они содержатся главным образом в языке. Благодаря ним становиться возможным упорядочить опыт людей. 

2. Отношения. Культуры не только выделяют те или иные части мира с помощью понятий, но также выявляют, как эти составные части связаны между собой – в пространстве и времени, по значению. Каждая культура формирует определенные представления о взаимосвязях между понятиями, относящимися к сфере реального мира и к сфере сверхъестественного.

3. Ценности. Ценности – это общепринятые убеждения относительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют основу нравственных принципов. Разные культуры могут отдавать предпочтение разным ценностям и каждый общественный строй устанавливает, что является ценностью, а что не является. Ценности не только сами нуждаются в обосновании, но и, в свою очередь, сами могут служить обоснованием. Они обосновывают нормы или стандарты, реализующиеся в ходе взаимодействия между людьми.

4. Правила. Эти элементы (в том числе и нормы) регулируют поведение людей в соответствии с ценностями определенной культуры.3

 Эти законы отражают, насколько высоко мы ценим жизнь и благосостояние личности.

Наличие теснейшей связи и взаимозависимости между языком и его носителями очевидно и не вызывает сомнений. Язык — средство общения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством общения.

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь.


2. Соотношение языка и культуры.

Уже не одно столетие проблема соотношения языка и культуры занимает умы многих известных ученых, но по сегодняшний день этот вопрос остается дискуссионным: одни полагают, что язык относится к культуре как часть к целому, другие – что язык лишь форма выражения культуры, третьи – что язык не является ни формой, ни элементом культуры. В качестве примера можно привести слова двух крупнейших ученых, основателей американской и русской школ этнолингвистики. Так, по мнению Э. Сепира, “культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает”. “Отношения между культурой и языком, – пишет Н. И. Толстой, – могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности, когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом”.4

Понимание вопроса о культуре связано с изменяющимся отношением к языку: к началу ХХI в. лингвистика прошла путь от полного игнорирования внеязыковых влияний – “язык в себе самом и для себя” – до осознания необходимости тщательного анализа социально-культурных, коммуникативных, психологических, ситуативно-контекстных условий языкового общения и помещения их “в светлую точку лингвистического сознания” (Л. В. Щерба). 

В свое время В. Гумбольдт пытался решить проблему взаимоотношения языка и культуры, высказывая мысли о том, что материальная и духовная культура воплощаются в языке; всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма, которая является выражением “народного духа”, его культуры; язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром.

Язык как лингвокультурологический феномен впитывает в себя все богатство культуры, в то же время как любая национальная культура в немалой степени связана с характером и спецификой конкретного языка. Язык играет важнейшую роль в плане интернационализации культур, глобализации межкультурной коммуникации, диалога культур на основе лексико-семантического взаимоперевода. Соприкосновение разных культур находит отражение в языке в виде лексических заимствований. Процессы взаимодействия и интернационализации культур получают свое выражение в формировании интернациональной лексики. Язык, по словам Д. С. Лихачева, “выступает неким концентратом культуры нации, воплощенной в различных группах данного культурно-языкового сообщества”.

Вместе с тем язык представляет собой целый мир, способный лексически и семантически охватить всю многогранную культуру, все многосложное общество. Поэтому, как отмечает американский специалист в области социологии культуры Н. Смелзер, “все элементы культуры… могут быть выражены в языке”. Рассматривая язык как социокультурный фактор, который в значительной мере способствует формированию и организации опыта людей, он объясняет это тем, что, “как и вся культура в целом, он вырабатывает лишь общепринятые значения. Коммуникация возможна только лишь при наличии значений, которые принимаются, используются ее участниками и понятны им”. Но такое “наличие общепринятых значений” допустимо, как правило, в пределах одного языка.

Я  согласна  с мнением некоторых ученых, в основном отечественных философов, таких как С. А. Атановский, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкин, Э. С. Маркарян, о том, что взаимосвязь языка и культуры движется в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык – простое отражение культуры.

Если воздействие культуры на язык вполне очевидно, то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым.

Итак, культура живет и развивается в “языковой оболочке”. Если раньше культуры были “вещными”, то современные становятся все больше вербальными. Язык обслуживает культуру, но не определяет ее; он способен создавать вербальные иллюзии, как бы словесный мираж, который подменяет собой реальность. Язык является средством, при помощи которого человек получает сведения о культуре; это то, что лежит в бытии человека в культуре. Ведь недаром М. Хайдеггер определяет язык как “дом бытия” и утверждает, что “в жилище языка обитает человек”.


2.1 Связана ли эволюция языка с эволюцией культуры?

Здесь более или менее обширный материал собран в области лексикологии, где можно видеть резкую смену словарного состава языка в эпоху культурных революций; что же касается таких проблем, как эволюция грамматических категорий, например, утраты или приобретения соответствующих глагольных форм, падежей, моделей и форм словообразования, то здесь связь с эволюцией культуры на сегодня едва ощутима. Наконец, многочисленные фонетические изменения в процессе эволюции языка обычно рассматриваются только в рамках собственных, чисто языковых законов фонетической эволюции. В результате культуролог оказывается бессильным понять развитие языка в общем контексте развития культуры данной цивилизации.

Как видим, для обращения к исследованию перечисленных и многих других, не названных в данном кратком очерке проблем, необходимо предварительное убеждение исследователя в том, что язык никоим образом не выпадает из общих закономерностей развития культуры, и тем самым к нему в полной степени применим весь арсенал культурологических методов исследования. В качестве дополнительного и весьма важного стимула изучения языка в культурологическом аспекте может явиться мысль о том, что язык является не только частью культуры, но во многом и системообразующей ее частью, то есть, эволюционируя под воздействием определенных требований эпохи и в чем-то от них отставая, язык сам формирует определенное культурологическое поле, заставляющее определенным образом разворачиваться и другие элементы культуры, как то: искусство, науку, религию и т.д. Впрочем, эту мысль неоднократно высказывали многие лингвисты.5

Разные языки или даже диалекты одного языка в разной степени выражают определенные стороны культуры, что их в этом отношении трудно заменить друг на друга, и что знакомство с любым языком означает вместе с тем приобщение к иной культуре. И тем самым освоение человеком нового языка означает не только его культурный рост в обыденном смысле слова, то есть приобретение возможности изъясняться с чужестранцем и тем самым выгодно отличаться от своих соплеменников, но и развитие в сторону неосвоенных способов выражения чувств, мыслей, желаний и просьб. Действительно, каждый язык имеет в этом плане всемирно-историческое значение как часть мировой культуры.6 


2.2 Язык как зеркало культуры.

Остановимся подробнее на взаимоотношении и взаимодействии языка и реальности, языка и культуры. Эти проблемы играют важнейшую роль как для совершенствования форм и эффективности общения, так и для преподавания иностранных языков; их игнорированием объясняются многие неудачи в международных контактах и в педагогической практике.

Язык — зеркало окружающего мира, он отражает действительность и создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа, этнической группы, речевого коллектива, пользующегося данным языком как средством общения.

Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно отражается окружающий мир. За каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает все.

Итак, между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Пропустив их через свое сознание, осмыслив результаты этого восприятия, он передает их другим членам своего речевого коллектива с помощью языка. Иначе говоря, между реальностью и языком стоит мышление.7

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку теснейшим образом связан с мышлением. Соотношение языка и мышления — вечный сложнейший вопрос и языкознания и философии.

Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт. Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различиями истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями и т. п., то есть всем тем, что выше определялось словом культура в его широком, этнографическом смысле), так и индивидуально (специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а, следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.


3. Формы существования языка.

Язык существует в различных формах – диалекты, социальные диалекты (профессиональная речь), просторечие, литературный язык.

Диалекты – местные названия для совсем обычных, повсеместно распространенных предметов, явлений, действий, понятий. Порою диалектные слова обозначают какие-то особые сельские реалии. Причем в каждой местности свои особые. Они не входят состав национального языка, а употребляются только в городах и не повсеместно, а на определенной территории.

Под влиянием меняющихся условий жизни, при всеобщей грамотности, повсеместном распространении радио и телевидения диалектные слова постепенно выходят из употребления. Одни вытесняются словами литературного языка, другие забываются по мере того, как исчезают из быта обозначаемые ими реалии.8

Просторечие – особенности речи, которые свойственны людям не владеющих  нормами литературного языка. Просторечие отличается и от литературного языка, и от диалекта. 

В наше время просторечие активно вытесняется литературным языком. Однако отдельные его черты очень живучи. В отличие от диалектов, для которых характерна территориальная закрепленность, просторечие внетерриториально. Оно не имеет своих  строго определенных норм, чем отличается и от литературного языка, и от диалектов.

Литературный язык – язык официально-деловых документов, обучения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Изучение литературного языка тесно связано с изучением литературы, истории языка, истории культуры народа. Он является одним из самых действенных орудий просвещения, соприкасаясь с задачами образования.

Основными признаками национального литературного языка являются его тенденции к общенародности и нормативность. Понятие нормы – центральное в определении национального литературного языка, как в его письменной, так и в разговорной форме. Языковая норма – это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка. Языковые нормы не придумываются кем-то, а складываются объективно в процессе многовековой языковой практики культурных людей. Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. Если бы нормы не было, литературный язык не смог бы существовать. Струя литературной речи смешалась бы с потоками диалектной речи, просторечием. А это значит, что утратилась бы основная функция литературного языка – культурная. Нормы не основы языка, а великое благо.9

На современной карте мира можно насчитать несколько тысяч естественных языков. И каждый – гордость своего народа, воплощение и средство развития его культуры. На той же карте мира есть значительные области распространения языков искусственных. Это – особые языки, сконструированные по определенному плану для определенных целей, например для общения с ПЭВМ.
Заключение.

Итак, язык и культура тесно взаимосвязаны между собой. Культура живет и развивается в «языковой оболочке». Если примитивные культуры были «вещными», то современные становятся все в большей степени вербальными. Язык обслуживает культуру, но не определяет ее. Язык способен создавать вербальные иллюзии, как бы словесный мираж, который подменяет собой реальность.

Д.С.Лихачев считал, что культура содержит в себе только вечные, непроходящие ценности, устремление к идеалу; у цивилизации же кроме положительного есть тупики, изгибы, ложные направления, она устремлена к удобному устройству жизни. Культура – это нецелесообразное, лишнее с точки зрения задач выживания и сохранения рода, а цивилизация прагматична. 

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь.

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Вместе с тем взаимодействие языка и культуры нужно исследовать крайне осторожно, помня, что это разные семиотические системы. Справедливости ради нужно сказать, что, будучи семиотическими системами, они имеют много общего: 1) культура, равно как и язык, – это формы сознания, отображающие мировоззрение человека; 2) культура и язык существуют в диалоге между собой; 3) субъект культуры и языка – это всегда индивид или социум, личность или общество; 4) нормативность – общая для языка и культуры черта; 5) историзм – одно из сущностных свойств культуры и языка; 6) языку и культуре присуща антиномия «динамика-статика».

Язык и культура взаимосвязаны: 1) в коммуникативных процессах; 2) в онтогенезе (формирование языковых способностей человека); 3) в филогенезе (формирование родового, общественного человека).

Различаются эти две сущности следующим: 1) в языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность; 2) хотя культура – знаковая система (подобно языку), но она неспособна самоорганизовываться; 3) язык и культура – это разные семиотические системы.

Картина, которую являет собой соотношение языка и культуры, чрезвычайно сложна и многоаспектна. К сегодняшнему дню в решении этой проблемы наметилось несколько подходов.

Первый подход разрабатывался в основном отечественными философами – С.А.Атановским, Г.А.Брутяном, Е. И. Кукушкиным, Э. С. Маркаряном. Суть этого подхода в следующем: взаимосвязь языка и культуры оказывается движением в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык – простое отражение культуры.

В рамках второго подхода исследовали эту проблему школа Э. Сепира и Б.Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности.

В основе этой гипотезы лежит убеждение, что люди видят мир по-разному – сквозь призму своего родного языка. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира».

Изменяется действительность, меняются и культурно-национальные стереотипы, изменяется и сам язык. Одна из попыток ответить на вопрос о влиянии отдельных фрагментов (или сфер) культуры на функционирование языка оформилась в функциональную стилистику Пражской школы и современную социолингвистику.

Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым.

Лучшие умы XIX в. (В. Гумбольдт, А. А. Потебня) понимали язык как духовную силу. Язык – такая окружающая нас среда, вне которой и без участия которой мы жить не можем. Как писал В. Гумбольдт, язык – это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека». Следовательно, будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти; он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью.10

Языковые нормы соотносимы с установками культуры, которые, правда, не столь же обязательны, как нормы языка: за носителем культуры, распределенным по разным социумам, остается право на более широкий выбор.

Язык тесно связан с мифологией, религией, наукой и другими формами познания мира.
Список литературы.

1.Кравченко А.И. Культурология.- М.: Академический Проект, 2003. стр. 9

2. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. – М.:Академический проект, 2004. – 671с.

3.  Драч Г.В. Культурология. – М.,2000

4. Багдасарьян Н. Г. Культурология – М.: Высшая школа, 2001

5. В.А. Маслова Лингвокультурология. – М.:»Академия» 2001

6. Ерасов Б.С. Социальная культурология.- М.: Аспект-Пресс, 2003

7. Мамонтов С.П. Основы культурологии.- М.: Олимп; Инфра-М, 2005

8. Культурология. История мировой культуры Л1од ред. проф. А. Н. Марковой.   М.: ЮНИТИ, 2003.

9. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

10. Философия культуры: Становление и развитие. – СПб.:Лань,2004.

1 Кравченко А.И. Культурология.- М.: Академический Проект, 2003. -496с.

2 Кравченко А.И. Культурология: Словарь. – М.:Академический проект, 2004. – 671с.

3   Драч Г.В. Культурология. – М.,2000

4 . Багдасарьян Н. Г. Культурология – М.: Высшая школа, 2001

5 В.А. Маслова Лингвокультурология. – М.:»Академия» 2001

6 Ерасов Б.С. Социальная  культурология.- М.: Аспект-Пресс, 2003

7 Мамонтов С.П. Основы культурологии.- М.: Олимп; Инфра-М, 2005

8 Культурология. История мировой культуры Л1од ред. проф. А. Н. Марковой.   М.: ЮНИТИ, 2003.

9 Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

10 Философия культуры: Становление и развитие. – СПб.:Лань,2004.

PAGE  1