Язык речь культура речи реферат

Министерство образования и науки Республики Бурятия

Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Байкальский колледж туризма и сервиса»

Самостоятельная работа

по дисциплине: Русский язык и культура речи

на тему: «Культура речи и эффективность общения»

Выполнила: Гимадеева Елена, студентка

гр. № 423

Проверила: Сундупова Т.Ц.

Улан-Удэ, 2013

Содержание

Введение        2

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека        4

1.1Основные понятия культуры речи        4

1.2 Определение норм культурной речи        6

2.Культура общения и культура речи        10

2.1 Общение как социально – психологический механизм взаимодействия людей        10

3.2 Этикет и культура речевого общения        14

Заключение        18

Список литературы        20

Введение

Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь – способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой – хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь – это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

Под культурой речи, как правило понимается – распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»

Цель написания данной работы изучить особенности культуры и условия эффективности общения.

Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека

1.1Основные понятия культуры речи

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

“Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач”, – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо ясно представлять содержание и объем понятий данной дисциплины.

Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке. Язык – “естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации”

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь – это “конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом” Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация. Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст. Текст – это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи. Качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский (Общая филология. М., 1996. С. 14).

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

1.2 Определение норм культурной речи

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: “Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании”.

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

2.Культура общения и культура речи

2.1 Общение как социально – психологический механизм взаимодействия людей

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека – это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения: передается и усваивается социальный опыт; происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов; формируется разнообразие человеческих индивидуальностей; происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга.

В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук – философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

Социальность человеческого общения проявляется в его следующих качествах:

историческая связь актов общения друг с другом; способность общения быть выразителем общественного сознания; способность общения формировать и использовать культуру.

Профессор Ю.В. Рождественский пишет об этом так: “Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в членораздельной речи” Членораздельность речи, по мнению ученого, “является социальной чертой акта общения, так как позволяет строить новые высказывания из материала прежних и тем самым удовлетворять потребность роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства” (там же).

Всякий акт общения включен в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания потому, что в них заключена историческая преемственность.

Внешней причиной актов общения являются общественные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества не возможны без речевого общения.

С помощью актов речи можно описывать и прогнозировать свойства объектов, сообщать о положении дел, договариваться о коллективных действиях с вещами, устанавливать общность мыслей и направлять чувства. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. Не случайно, что слова общение и общество являются однокоренными.

Во многих актах общения происходит обмен информацией новой только для участников этих актов, но в ряде речевых актов происходит нарастание информации, принципиально новой для всего общества. Такие акты общения обладают общекультурной значимостью.

Общение представляет собой не только социальное, но и психологическое явление, оно тесно связано со структурой индивидуального сознания человека. Сам процесс общения невозможен без участия психологических механизмов порождения и восприятия речи.

Общение как психологический феномен определяется: общими закономерностями устройства психической системы человека и психофизиологии речи; этнопсихическими особенностями нации; социально-психологическими особенностями социальной группы; индивидуальными психологическими особенностями личности.

Рассматривая психологическую природу общения, необходимо учитывать, что:

1) общение является формой психической деятельности;

2) общение является формой поведения человека;

3) общение представляет собой межличностное взаимодействие индивидов;

4) в общении проявляются психологические свойства личности, ее темперамент и другие психолого-типологические характеристики;

5) личность человека формируется в процессе общения.

Межличностное взаимодействие. Межличностное взаимодействие в общении характеризуется как объективными данными, свидетельствующими о влиянии отношений собеседников на характер общения и речевых действий на развитие этих отношений, так и субъективным восприятием участниками общения речевых действий друг друга.

Поэтому психология общения изучает следующие направления влияния:

межличностные отношения > характер общения;

характер речевых действий > развитие личных отношений;

восприятие речи собеседника > выбор дальнейшего речевого поведения и изменение (сохранение) психологического отношения к нему;

восприятие личности собеседника > отношение к речи собеседника.

Роль общения в формировании личности огромна. Речевое общение во всех его формах и жанрах позволяет человеку в готовом виде получать социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. В общении происходит овладение духовной, интеллектуальной и материальной культурой, познание человеком мира и самого себя, а в результате этого – социализация личности и корректировка поведения человека.

«Как свидетельствуют психологи, именно вербальное взаимодействие со взрослыми имеет решающее значение как для освоения ребенком окружающего мира, так и для овладения им способами мышления. Вербальное взаимодействие осуществляется с помощью речевых коммуникативных умений, которые в свою очередь вырабатываются и совершенствуются в речевой деятельности». Общаясь со взрослыми, ребенок не только узнает, как называются те или иные предметы окружающего мира, но и то, как надо обращаться с различными предметами, как устроен мир, как относиться к людям и как общаться с людьми. Вне языковой среды ребенок не может развиваться ни интеллектуально, ни нравственно.

Как пишет В.В. Соколова, «речь окружающих, их речевое поведение, обращенное к ребенку с первых месяцев его жизни звучащее слово – основа развития, становления личности. И то, что это за речь, какими качествами, свойствами она обладает, какое несет содержание, – в известной мере задает направление культурного и духовного развития личности и социального процветания гражданина».

3.2 Этикет и культура речевого общения

Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие.

Как утверждает К. Стошкус, «этикет – это не просто стандарт поведения, а более или менее ретуализированая форма осмысленного общения». Этикет возник давно, он тесно связан с символическими ритуальными обрядами. Прогресс в становлении этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: «нравственный смысл этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоценной значимости человека, с которой приходится вступать в контакты, выразить уважение к нему».

Этикет помогает быстро ориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Этикетные нормы выступают, как правило, азбучными нормами общения.

Определенная ограниченность сферы действия этикета, конечно, нисколько не может умалить значимости этих унифицированных форм поведения.

Этикетные формы общения существовали тысячилетиями, в них аккумулировался общечеловеческий опыт, скрытый под различными классовыми наслоениями. Именно это общечеловеческое содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторический, но и многие этнографические особенности.

Общение начинается с приветствия, которое является своеобразным знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

Правила представления, также как и многие другие нормы этикета, не носят абсолютного характера, они исторически изменчивы, зависят от смены социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

Формы общения имеют огромное множество вариантов. Выбор форм обращения отражает и меру знакомства, и меру доверия, и меру уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя выбор форм этих обращений сложно регламентировать «на все случаи жизни», но в любом случае учет обстоятельств и личности вашего партнера по общению очень важен. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

Общение на 3/4 состоит из общения речевого (речь и слушание). Эти нормы общения требуют бережного и внимательного отношения, т.к. нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, поскольку даже случайное слово может привести к конфликту. Речь должна отличаться ясностью, отчетливостью, доступным темпом.

Залогом успешного развития разговора может быть умение слушать. И. Атватер выделяет активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно в тех случаях, когда собеседник активно проявляет свои чувства, очень хочет высказать свою точку зрения, но не имеет возможности этого сделать. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, «минимизацией ответов».

Однако такое умение молчать и уметь пассивно слушать бывает не всегда эффективно. Интимный, доверительный разговор может быть только на добровольных и равноправных началах. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, успехами, заслугами, желаниями, и очень не любит, когда говорят о неприятных для него делах, условиях, обстоятельствах, событиях и т. п.

Выбрать тему разговора или вернее, начать разговор нелегко. Важно, чтобы эта тема была, во-первых, интересна и приятна для вашего собеседника и, во-вторых, желательна и для вас самих. Сложно найти общую тему для разговора, но не менее сложно найти общий язык.

Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения самым тесным образом связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому во время разговора рекомендуется реже употреблять личные местоимения и особенно такое местоимение как «Я» – это весьма неблагоприятно сказывается на общей атмосфере разговора.

Для того чтобы почувствовать удовлетворение от общения с окружающими, очень важно создать условия, т. е. атмосферу общения, которая зависит от целого ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Положительная атмосфера общения не только связана с такими качествами личности, как доброжелательность, милосердие, бескорыстие, внимательность, скромность, благородство, деликатность, тактичность, но и помогает им активно развиваться. Эта атмосфера характеризуется взаимным доверием, эмоциональным комфортом, терпеливостью, которая проявляется в каждом жесте, взгляде, высказывании. Искренность чувств имеет огромное обояние, в психологии есть даже такой термин «фасцинация». Прямо обворажительное значение имеет умение слушать собеседника, открытый взгляд, богатый тембровыми модуляциями голос, музыкальность речи, живость чувств, здравый искрометный рассудок и глубокий философский ум.

Правила Д. Карнеги:

1. Проявляйте искренний интерес к другим людям;

2. Улыбайтесь!

3. Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.

4. Будьте хорошим слушателем. Поощряйте другого рассказывать вам о себе.

5. Ведите разговор в круге интересов вашего собеседника;

6. Давайте людям почувствовать их значимость и делайте это искренне.

Уровень культуры общения определяется не только совершенством отдельных сторон или аспектов общения, он зависит и от гармонического сочетания и развитости этих элементов культуры общения. Если общение, например, ориентировано на гуманистические ценности и цели, но нормы и правила этого общения несовершенны, то говорить о высокой культуре такого общения, наверное, нет смысла. Нельзя говорить о культуре общения и тогда, когда не принимаются во внимания особенности индивидуальности субъекта общения, их потребности, интересы, привычки и т. п. В литературе описывается «Золотое правило общения»: в любой жизненной ситуации ведите себя так, как Вам хотелось бы, чтобы другие вели себя по отношению к Вам».

Заключение

И так культурой речи является – Умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка (произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Так, книжные слова уместны в жанрах книжно – письменной речи – научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции – и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому бытовому языку канцеляриат – неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные. По тому, как человек говорит и пишет, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура его речи определяется следующим образом: это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: 1) нормативный; 2) этический; 3) коммуникативный. Высокая культура речи, связанная с умением “правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка” (С.И. Ожегов) невозможна без соблюдения определенных правил общения

Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. В типологии функциональных разновидностей языка особое место занимает язык художественной литературы и разговорная речь. В качестве функциональных стилей, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия, как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи, выделяются официально-деловой, научный и публицистический.

Опорой, точнее стержнем, остовом русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

На основании изложенного можно сделать следующий вывод: главным для культуры речи является – соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюсти коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Основным же в области эффективного общения является – правильно поставленная коммуникация.

Список литературы

1.Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.

2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

5. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., Добросвет, 2000. С. 33.

7.Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

8.idodn/ffec/rlang/rl2.html – Русский язык и культура речи

Содержание:

  1. Культура речи
  2. Культура общения и речевой этикет
  3. Нормы русского языка
  4. Заключение
Предмет: Русский язык
Тип работы: Реферат
Язык: Русский
Дата добавления: 11.10.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти рефераты по русскому языку на любые темы и посмотреть как они написаны:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Русский язык в широком смысле этого слова – это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, то есть всех, кто говорит на русском языке как на своем родном языке.

Среди разновидностей русского языка русский литературный язык четко выделяется. Это по праву считается высшей формой национального языка.

Литературный язык – это нормализованный язык. В лингвистике правила называются правилами использования слов, грамматическими формами, правилами произношения и правописания, которые действуют в данный период развития литературного языка. Норма одобрена и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности писателей, которые черпают сокровища речи из языка людей.

По письменным записям мы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. За это время произошло много изменений семи типов склонения (и даже со многими вариантами), сформировались три, вместо трех чисел (единственное, двойное и множественное), которые мы теперь знаем только два, совпали друг с другом или вытеснили.

Окончания каждого другого случая во множественном числе почти перестали различать существительные мужского, среднего и женского рода. И так до бесконечности. Сотни и сотни замен, замен, различных изменений, иногда не отмеченных в памятниках. В речи одного человека и в речи многих людей, случайных и преднамеренных, продолжительных и мгновенных, веселых и поучительных. Это неудержимое море шуршит где-то за нашей спиной, оно ушло с нашими предками. Это море их речи. Но в обмен на все, что обосновалось и укрепилось, мы получили новую систему языка, систему, в которой современное мышление постепенно откладывалось.

Простой пример на языке древнего человека – три пола (мужской, средний и женский), три числа (единственное, множественное и двойное), девять случаев, три простых времени. Современный язык выбирает более строгую и удобную бинарную оппозицию. Система падежей и времен также упрощена. Язык каждый раз поворачивает свои грани так, как того требует эта эпоха. Из бесконечной практики речи рождается обновленный язык.

Культура речи

Культура речи является относительно молодой областью языковой науки. Как самостоятельный раздел этой науки, она сложилась под влиянием фундаментальных социальных изменений, которые произошли в нашей стране. Вовлечение широких масс в активную общественную деятельность требует повышенного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Каково содержание раздела науки о языке, который называется «Культура речи»? В нем, как и в разделе «Стилистика», речь изучается, но только с другой точки зрения Стилистика отвечает на вопросы: каковы стили речи? Чем они отличаются друг от друга? Какие языковые особенности характерны для каждого стиля? Но в конце концов, в рамках одного и того же стиля люди создают заявления разного качества, некоторые из них будут успешными, другие будут менее успешными, а другие – совершенно безуспешными. Качественная оценка высказываний и культуры речи. Она, как раздел лингвистики, рассматривает следующие вопросы: Как человек использует речь в целях общения? Какова его речь – правильно или неправильно? Как улучшить речь?

В современной лингвистике различают два уровня человеческой речевой культуры – самый низкий и самый высокий. Для более низкого уровня, для первого этапа овладения литературным языком, достаточно правильной речи, соответствия нормам русского литературного языка. Существуют лексические, ортоэпические (фонетические) нормы, грамматические – словообразовательные, морфологические, синтаксические. Лексические нормы записываются в толковых словарях в виде толкования значения слов и их совместимости с другими словами, остальные нормы раскрываются в руководствах по грамматике литературного языка, в специальных словарях-справочниках.

Если человек не делает ошибок в произношении, в использовании форм слов, в их формировании и в построении предложения, мы называем его речью правильной. Однако этого недостаточно. Речь может быть правильной, но плохой, то есть она не соответствует целям и условиям общения. Хорошая речь включает в себя как минимум три атрибута богатства, точности и выразительности.

Показателями богатой речи являются большой объем активной лексики, разнообразные морфологические формы и используемые синтаксические конструкции. Точность речи заключается в выборе таких лингвистических средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную идею. Выразительность создается за счет выбора языковых средств, которые наилучшим образом соответствуют условиям и задачам общения.

Если у человека правильная и хорошая речь, он достигает высочайшего уровня культуры речи. Это означает, что он не только не делает ошибок, но и знает, как лучше всего строить высказывания в соответствии с целью общения, выбирать слова и конструкции, наиболее подходящие в каждом конкретном случае, с учетом того, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Высокий уровень речевой культуры является неотъемлемой чертой культурного человека. Улучшение нашей речи является задачей каждого из нас. Для этого вам нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, при использовании словоформ, при построении предложения. Вам необходимо постоянно пополнять свой словарный запас, учиться чувствовать собеседника, уметь подбирать слова и конструкции, наиболее подходящие для каждого конкретного случая.

Проблема «языка и общества» широка и многогранна. Прежде всего, язык социальн по своей сути. Его основная функция – быть средством, инструментом общения между людьми. На основе этой функции и в связи с ней другие функции выполняет язык – влияние, общение, формирование и выражение мысли. Эти функции также являются социальными

Можно сказать, что у общества есть такой язык, который оно создало, и оно использует язык так, как знает и может. Влияние языка на общество увеличивается вместе с развитием самого общества – это влияние увеличивается с развитием производства, технологий, науки, культуры и государства. Язык участвует в организации труда, в управлении общественным производством, в деятельности учреждения, в осуществлении процесса обучения и воспитания членов общества, в развитии литературы и науки.

Общество влияет на язык, но язык, в свою очередь, влияет на общество, участвуя в различных сферах жизни и деятельности людей.

Культура общения и речевой этикет

Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

Культура речи. Нормы русского языка

В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, о чем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок.

Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, да и просто родители.

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом   сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др.

Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику что может создать благо приятный климат общения. Богатый набор языковых средств дает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

Нормы русского языка

Культура языка, речевая культура входит в экологию культуры как важная составляющая часть. В самом деле, ведь если культура — это совокупность достижений общества в области науки, просвещения, искусства и т. д., то закрепляются эти достижения, как правило (хотя и не исключительно), в языке и в слове. Связь общей культуры с такой формой языка, как его литературно обработанная, закрепленная в письменности и в устных образцах “культурная” разновидность (литературный язык),—совершенно несомненна. Возникший на определенном историческом этапе и в известных культурно-исторических условиях, литературный язык сам по себе служит свидетельством и показателем уровня духовного развития народа в тот или иной отрезок времени.

Надо сказать, что современная эпоха вносит немало нового в русский литературный язык наших дней, особенно в такие его области, как лексика и фразеология, сочетаемость слов, их стилистическая окрашенность и т. п.

Среди факторов и условий развития современного русского языка (внутренних и внешних) можно, на наш взгляд, особо выделить три. Воздействия на повседневную “речевую среду” каждого из них и неравнозначны, и неоднозначны одновременно.

Во-первых, это общенародность литературного языка, которая приводила и приводит к постоянному обновлению литературных норм, к их освобождению от устарелых элементов и черт, противоречащих духу народной речи, тенденциям общеязыкового развития,— в сторону демократизации.

Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей, как В. Набоков, Б. Зайцев, И. Шмелев, М. Алданов, знакомство с трудами Н. Бердяева, С. Булгакова, П. Струве, П. Сорокина, В. Розанова, Г. Федотова, Е. Трубецкого, П. Флоренского, Д. Андреева и мн. др. Все это, безусловно, влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус говорящих и пишущих.

Наконец, это расцвет всех жанров современной публицистики, развитие средств массовой информации,  непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке. Здесь же надо сказать и о развитии различных видов и жанров устной общественной речи, ищущих себе опору в традициях национального русского красноречия, в образцах ораторского мастерства прошлого и настоящего.

В современном литературном языке происходит интенсивное сближение традиционных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной стихией, городским просторечием, социальными и профессиональными диалектами. Однако известное раскрепощение литературных норм не должно приводить к их расшатыванию или стилистическому снижению. В качестве нормального и неизбежного процесса такое раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств и, следовательно, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем, нам хорошо известно, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется Язык художественной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности (включая стандарты новейшего модернизма и андерграунда) Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии.

Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невыразительностью Законную тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать арготические элементы, однообразно употребляемые для “оживления” текстов. Например: качать права, в законе (часто в заголовках статей), вешать лапшу на уши, пудрить мозги, на халяву, тусоваться и мн. др. Такое нарочитое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является, скорее, отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой и общей культуры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.

Состояние современного литературного языка волнует писателей, журналистов, ученых, широкие круги образованных людей, всех, кому небезразличны судьбы русской речи, кто всерьез озабочен состоянием ее культуры.

Заключение

Язык — это не что-то застывшее и неизменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих людей постоянно действует множество самых различных факторов — и внешних, и внутренних, собственно языковых.

Русский языковед И.А. Бодуэн в одной из своих статей удивлялся тому, что, несмотря на такое количество самых разнообразных обстоятельств, обусловливающих изменения в языке, язык изменяется все-таки не очень сильно и сохраняет свое единство. Но ничего особенно удивительного в этом нет.

Ведь язык — это важнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял свое единство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию.

У вас нет времени на реферат или вам не удаётся написать реферат? Напишите мне в whatsapp — согласуем сроки и я вам помогу!

В статье «Как научиться правильно писать реферат», я написала о правилах и советах написания лучших рефератов, прочитайте пожалуйста.

Собрала для вас похожие темы рефератов, посмотрите, почитайте:

  1. Реферат на тему: Вода
  2. Реферат на тему: История вычислительной техники
  3. Реферат на тему: Ожоги
  4. Реферат на тему: Пушкин

Реферат на тему: Культура речи

Введение

Языковая культура — относительно новая дисциплина в области преподавания русского языка как иностранного.

Преподавание
языковой культуры берет свое начало в Древней Греции и Древнем Риме — в теории
и практике ораторского искусства. В России она была изначально задумана и
разработана М.В. Ломоносовым на основе материала публичной литературы.

Языковая
культура как часть лингвистики развилась сравнительно недавно. Причина этого —
социальные изменения, которые произошли и происходят в стране. Участие народных
масс в общественной деятельности государства требовало повышенного внимания к
уровню их языковой культуры.

Культура речи

Существует 2 уровня языковой культуры — самый низкий и самый высокий. Для нижнего уровня достаточно следовать нормам русского литературного языка. Различают лексические, фонетические, грамматические, морфологические и синтаксические нормы. Лексические нормы, т.е. значения слов встречаются в толковых словарях, другие нормы объясняются в различных грамматиках, орфоэпических пособиях и т.д. На самом низком уровне находятся нормы русского литературного языка.

Правильное
произношение определяется как правильное произнесение слов, правильное
использование словосочетаний и правильное построение предложений. Несмотря на
то, что этого может быть недостаточно. Речь может быть правильной, но она не
соответствует цели коммуникации. Хороший язык обладает, по крайней мере,
следующими характеристиками: разнообразием, богатством, выразительностью и
точностью в употреблении слов. Богатство языка характеризуется использованием
огромного словарного запаса и различных морфологических форм. Использование
сложных синтаксических конструкций также указывает на разнообразие языка.

Для
культурной личности характерна высокая степень лингвистической культуры. Необходимо
улучшить его речь. В настоящее время очень популярны средства массовой
информации. Для многих это первый источник информации. Радионосители,
телеведущие должны быть своего рода образцом для подражания, поскольку они в
определенной степени несут ответственность за культурный уровень широкой
публики.

Духовная
составляющая человеческой культуры связана с языком в его различных формах.
Внутренний мир человека проявляется в языке: это интеллект, чувства, эмоции,
воображение, фантазия, нравственное отношение, вера. Все разнообразие относится
к внутреннему и внешнему языку, к культуре разговорной речи. Лидирующее
положение в речи всегда занимал языковой материал. Выбор слов и предложений,
грамматически и логически правильная структура предложений, разнообразие
лингвистических средств и приемов характерны как для речи говорящего, так и для
научных докладов. Основным показателем уровня образования и культуры является
правильный язык.

Нормативные, коммуникативные, этические аспекты культурного языка

«Высокая лингвистическая культура — это не только следование нормам языка. Она заключается также в умении найти не только точные средства, с помощью которых можно выразить свои мысли, но и наиболее понятные (т.е. наиболее выразительные) и наиболее подходящие (т.е. наиболее подходящие для данного случая и, следовательно, стилистически обоснованные)», — писал профессор С. И. Ожегов.

Нормативным
аспектом является оценка носителями языка определенных фактов как правильных
или неправильных, допустимых или неприемлемых, релевантных или неуместных.
Система норм литературного языка, как правило, является обязательной,
кодифицированной (фиксированной).

Эта система включает в себя частные стандарты:

  1. Дебаты;
  2. Неправильное использование слов;
  3. Писать;
  4. Формирования;
  5. правильные;
  6. образцовый.

В то
же время литературные нормы признаются обязательными.

Коммуникационные аспекты

Аспекты
коммуникации обусловлены природой человеческого общества и представляют собой
ряд условий, без которых человеческая жизнь перестает быть нормальной.

Один
из теоретиков языковой культуры, профессор Б.Н. Головин, выбирает 5 уровней
коммуникативного круга.

Первый
уровень переходит из реальности в сознание автора. Здесь задумывается идея
высказывания и проявляется коммуникативная задача.

На
втором уровне идея высказываний сочетается с лингвистическими данными автора.

На
третьем уровне происходит «языковое исполнение» идеи.

На
четвертом уровне происходит восприятие заявления получателем. Получатель обязан
понимать передаваемую информацию.

На
пятом уровне получатель соотносит воспринимаемую информацию с реальностью, с
собранными ранее знаниями и делает соответствующие выводы.

Этические аспекты

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий для успешного речевого общения: доброжелательное отношение к адресату, демонстрация интереса к разговору, «понимание понимания» — настроение на мир собеседника, искреннее выражение своего мнения, сочувственное внимание. Это предписывает выражение мыслей в ясной форме, ориентируясь на мир познания адресата. В праздничных сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, но и «игривого» или эмоционального характера выбор темы и тональности разговора становится особенно важным. Сигналы внимания, участия, правильной интерпретации и эмпатии — это не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — выражения лица, улыбки, взгляды, жесты, осанка. Взгляд играет особую роль в разговоре.

Таким образом, этический аспект — это правила правильной речи, основанные на нравственных нормах, национальных и культурных традициях.

Важнейший
этический принцип речевой коммуникации — уважение паритета — выражается на
протяжении всего разговора, от приветствия до прощания.

Один.
Я приветствую тебя. Адрес.

Приветствия
и выступления задают тон всем дискуссиям. В зависимости от социальной роли
собеседников, степени их близости, выбор между вами — общение или вы — общение
и, соответственно, приветствие или приветствие, добрый день, привет,
приветствие, приветствие и т.д. Важную роль играет также коммуникационная
ситуация.

Разговор
имеет функцию установления контакта, является средством интимной близости,
поэтому речь должна повторяться на протяжении всей речевой ситуации; она
показывает как хорошие чувства к собеседнику, так и внимание к его словам.

Национальные
и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к иностранцам.
Если в начале века универсальные методы лечения были гражданскими и
буржуазными, то во второй половине XX века распространились диалектические
южные формы лечения, основанные на половой принадлежности — женщина, мужчина.

В последнее время слово «леди» часто используется в непринужденной разговорной речи при обращении к незнакомой женщине, но при обращении к мужчине слово «джентльмен» используется только в официальной, полуофициальной клубной атмосфере. Развитие приемлемого равного отношения к мужчинам и женщинам — это вопрос будущего: здесь социальные и культурные нормы будут говорить свое слово.

Формулы этикетки

В
каждом языке определяется способ, выражения наиболее распространенных и
социально значимых коммуникационных намерений. Поэтому при выражении просьбы о
прощении, извинениях, обычно используется прямая, буквальная форма, такая как
извинения, извинения. Когда вы делаете запрос, принято представлять ваши
«интересы» в косвенном, не кратком изложении, смягчая выражение ваших
интересов и оставляя на усмотрение адресата решение о том, что он хочет делать;
например: Не могли бы вы сейчас пойти в магазин? Если тебя спросят, как…
Где…? должно также предшествовать вашему вопросу. Не могли бы вы сказать…?;
Не могли бы вы сказать…?

Существуют
этикетные формулы для поздравлений: сразу после подачи заявления дается
причина, затем желания, затем заверения в искренности, подпись. Устные формы
некоторых жанров разговорной речи также во многом несут отпечаток ритуализации,
которая обусловлена не только канонами языка, но и «правилами» жизни,
происходящими в многомерном, человеческом «измерении». Это относится
к таким ритуальным жанрам, как тосты, благодарности, выражения сочувствия,
поздравления, приглашения.

Этикет,
т.е. фразы, связанные с кейсом, является важной частью коммуникативной
компетентности; знание их является показателем высокой языковой компетентности.

Лингвистический эвфемизм

Поддержание
культурной атмосферы общения, желание не раздражать собеседника, не обижать его
косвенно, не заставлять его чувствовать себя неуютно — все это заставляет
спикера выбирать, во-первых, эвфемистические номинации, а во-вторых, более мягкий,
эвфемистический способ выражения.

Исторически
сложилось так, что языковая система разработала способы переписывать все, что
оскорбляет вкус и ломает культурные коммуникационные стереотипы. Это
перефразировки, касающиеся кончины, сексуальных отношений, физиологических
сообщений; например: он покинул нас, умер, умер; название книги Шахетджаняна
«1001 вопрос об этом» об интимных отношениях.

Смягчающие методы речи — это также косвенная информация, аллюзии, подсказки, которые сообщают адресату реальные причины этой формы речи.

Кроме
того, отказ или выговор можно смягчить, получив «смену адресата»,
который проецирует записку или речевую ситуацию на третью сторону в разговоре.

В
традициях русского языкового этикета запрещается говорить о настоящем в третьем
лице (он, она, она), поэтому все присутствующие оказываются в
«наблюдаемой» диктаторской лингвистической пространственной ситуации
«Я ВЫ (ТЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Таким образом, проявляется уважительное
отношение ко всем, кто участвует в общении.

Принято
считать, что общение в обмундировании всегда является проявлением духовной
гармонии и духовной близости, и что переход к общению в обмундировании является
попыткой интриговать отношения.

Паритетность,
как основной компонент коммуникации, не исключает возможности выбора
Вас-коммуникации и Вас-коммуникации в зависимости от нюансов социальных ролей и
психологических дистанций.

Одни
и те же участники в разных ситуациях могут использовать местоимения
«ты» и «ты» в неформальной обстановке. Это может
свидетельствовать об отчуждении, желании ввести элементы ритуального обращения
в речевую ситуацию.

Коммуникативные качества языка

Для
того чтобы речь была максимально эффективной, она должна обладать определенными
характеристиками. Например: актуальность, богатство, чистота, точность, логика,
выразительность и правильность.

Точность — это соответствие между значением языка и информацией, на которой он основан. Лингвистическая точность связана с точностью употребления слов, с правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов.

Важнейшей
предпосылкой лингвистической точности является соблюдение лексических
стандартов. Речь верна, если оратор выбирает те слова и конструкции, которые
передают более точно, чем другие оттенки смысла, необходимые для высказывания.

Чистота
означает отсутствие в языке элементов, чуждых литературному языку (диалект,
технический язык, жаргон и т.д.).

Логика — это выражение в семантических связях компонентов языка связей и отношений между компонентами мысли.

Лингвистическая выразительность — это качество, возникающее в результате реализации выразительных возможностей, присущих языку. Выразительность может быть произведена языковыми единицами всех уровней. Кроме того, существуют специфические живописные особенности языка (следы, стилистические фигуры), которые делают выражение ярким, живописным, эмоциональным. Выражение также создает использование крылатых слов, пословиц и поговорок. Языковой опыт каждого из нас показывает, что степень влияния на наше сознание не одинакова.

Две
лекции на одну и ту же тему оказывают совершенно разное воздействие на
человека. Эффект зависит от степени лингвистической выразительности.

Богатство — это широкое и свободное использование речевых единиц языка, что позволяет оптимально выражать информацию.

Адекватность — это использование языковых единиц на языке, соответствующем целям, ситуации, условиям и содержанию коммуникации.

Лингвистическая точность

Лингвистическая
выразительность достигается путем поиска и подбора языковых инструментов,
соответствующих целям и условиям коммуникации. Выбор инструментов, которые
помогают отразить содержание высказывания, раскрывающего его основную идею,
характеризует точность речи.

Лингвистическая
точность чаще всего ассоциируется с точностью употребления слов. Точность
употребления слов зависит от того, насколько хорошо говорящий знает предмет
речи, насколько он образован, умеет ли логически мыслить, знает ли он законы
русского языка и его правила.

Таким образом, определяется точность языка:

  • со знанием предмета,
  • с логикой мысли,
  • способность выбирать правильные слова.

Нарушение
логической последовательности, отсутствие логики в представлении приводит к
языковой неточности.

Рассмотрим, в каких случаях нарушается точность речи из-за недостаточного владения языком.

Самые типичные из них:

  • использование слов в неспецифическом смысле;
  • контекстно-нейтральная мультивариантность, создающая двусмысленность
  • смесь паронимов, омонимов.

Каждое
значимое слово выполняет номинальную функцию, т.е. дает название объекту или
его свойству, его действию, его состоянию. Это обязывает ораторов обращать
внимание на значение слов, правильно их использовать. Небрежное использование
языка может привести к недоразумениям, неправильным действиям, выводам,
нарушениям этики языка, а иногда даже к спорам.

Например, в русском языке есть глаголы: выходите, выходите, выходите, выходите, выходите. Какие меры требуются от каждого из них? Чем они отличаются по смыслу?

Как спросить их правильно:

  • (на лодке) Ты на следующей пристани…?
  • (на поезде) Ты на следующей станции…?
  • Ты на следующей остановке…?

Когда
пароход, лодка, причал в марине, трапы снимаются, и пассажиры тонут на них.
Если ты поедешь на поезде, на поезде, тебе придется спуститься по лестнице. Так
что в обоих случаях принято говорить: «Я иду, ты иди». В автобусе,
троллейбусе, трамвае есть один вход (задняя дверь) и один выход (входная
дверь), так что те, кто пользуется общественным транспортом, могут садиться и
выходить.

Но
давайте также скажем вопрос: «Вы идете на следующую остановку?»,
потому что даже в этом случае вы должны спуститься по лестнице.

Снижает
точность речевого незнания о существовании паронимов и омонимов в языке,
неспособность нейтрализовать эти явления в языке.

Паронимы
(пара — около, онима — название) — слова, похожие по звучанию и орфографии, но
различающиеся по смыслу. Например: адресат — адресат, диггер — эскалатор,
кворум — форум, договор — контакт, факт — фактор, описание — отказ, вне школы —
вне школы.

Паронимы
можно найти и под собственными именами: Эйзенштейн — Эйнштейн, Капри — Кипр,
Швеция — Швейцария.

Австрийский
географ Людвиг Кренек вспоминает свое пребывание в Индии: «Мы давно
перестали называть себя австрийцами, потому что никто здесь не имел понятия об
Австрии, и все начали говорить об Австралии. В данном случае паронимами
являются: Австрия — Австралия, Австрия — Австралия.

Наличие
паронимов в языке приводит к неправильному употреблению одного слова вместо
другого в устной и письменной речи. Вот факты смешивания паронимов, данных А.М.
Горьким.

«Верните
ступеньку стопы, посоветовал поэт, не заметив разницы между ступенькой и
ступенькой лестницы… В прозе говорится: «Он щелкнул лодыжкой по
калитке» — вместо того, чтобы щекотать. Когда Б. Пилняк пишет, что
«трехлетняя дочь догнала мать», Пилняк должен быть убежден, что
возраст и рост не совпадают.

Использование
омонимов в языке, т.е. слов, которые различаются по смыслу, но одинаковы по
написанию и звучанию, также может привести к семантической неточности, к
двузначности высказывания. Например, фраза «Опубликованный закон об отмене
транспортных судов» звучит неоднозначно из-за наличия омонимов на языке
данного омонима; суды — форма во множественном числе произношения
существительного суда, а суды — форма во множественном числе произношения
существительного судна. Возникает вопрос, были ли упразднены транспортные суды
или транспортные суда. Неудачное использование омонимов может привести к
комическому эффекту. Например, фраза «обычный отдых, но и работа, сон
людей» неизбежно вызывает нежелательную реакцию.

Опасная
по языку и синтаксической омонимике. Например, предложения «Назначение
председателя казалось успешным для всех» и «Характеристика Климова
была точно такой же» имеют двойной смысл. Неясно: председатель был
назначен или председатель кого-то назначил; какая характеристика дана Климову
или Климову? Предложение может быть истолковано по-разному: «Газеты
сообщили об отъезде гостя из Англии (отъезде английского гостя или лица,
посетившего Англию).

Понимание речи

Одним
из требований к языку говорящего или автора является потребность в понятности.
М.М. Сперанский (1772-1839) в своих «Правилах высокого красноречия»
подчеркнул, что говорить так, чтобы нас не понимали, — это «абсурд,
выходящий за рамки всех мер абсурда».

Соблюдение
этого требования важно, так как оно связано с эффективностью, результативностью
устного слова.

По
мнению исследователей, диапазон языка в первую очередь определяется выбором
средств речи, т.е. необходимостью ограничить употребление слов, которые
находятся на грани лексики языка и не имеют качества коммуникативного общего
значения.

С
точки зрения сферы употребления огромный словарь русского языка можно разделить
на две большие группы — словарь неограниченной сферы употребления, включающий
общие слова, понятные всем, и словарь ограниченной сферы употребления,
включающий профессионализм, диалектизм, жаргонизм, термины, т.е. слова,
употребляемые в определенной сфере — профессиональной, территориальной,
социальной.

Словарь
неограниченного использования состоит из общеупотребительных слов, которые при
определенных социальных условиях должны в любом случае быть понятны всем
носителям языка: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школьник, врач, мороз, луна,
птица, любовь, сила. Общий словарный запас русского языка огромен. Именно она
делает нашу речь доступной для всех, кто говорит по-русски.

Гораздо
сложнее воспринимать слова в ограниченной области применения. Она называется
так потому, что не может и не должна быть понята всеми.

Профессионализм
относится к словам и выражениям, используемым людьми одной профессии
(журналистами, электриками, плотниками, шахтерами и т.д.). В большинстве
случаев они не ссылаются на официальные, юридические имена.

Они
характеризуются большим вниманием к деталям при обозначении специальных
концепций, инструментов, производственных процессов и материалов. Таким образом,
коневоды различают лошадей по их назначению: упряжь, езда, упаковка, а первые в
упряжь: корень, смятие, дыхание, дистанционное управление (шорно-седельные и
ремесленные); на языке плотников и столяров инструмент для строгальных досок
имеет разнообразные разновидности: столяр, горбатая борода, медведь, дорожник,
стружка, осколки, язык и желоб, Zenzubel. На техническом жаргоне журналы и
доски отличаются размерами, формой и обозначением: палка, основание, плита,
четверть, горб и др.

Профессионализм
часто имеет выражения, приближающие их к жаргону.

Например,
водители автобусов, грузовиков и легковых автомобилей называют руль овцой,
принтеры называют знак, прилагаемый к букве — кавычки образно называются по
внешнему виду рыбьими костями (» «), ногами («), общий газетный
заголовок — шляпой.

Диалектический
словарь — слова, которые территориально ограничены, относятся к словарю
отдельных диалектов и понятны только жителю местности. Например: коза —
«ешь» (в рязанских сказаниях); жуй — «бей сильнее, бей» (в
Калуге).

Жаргонизм — это слова и выражения, относящиеся к типу жаргона. В современной лингвистической литературе словесный жаргон обычно используется для различных ветвей национального языка, которые служат средством общения между различными социальными группами.

Появление жаргона связано с желанием определенных групп противостоять обществу или другим социальным группам, изолироваться от них с помощью языка. В отличие от национального языка, который призван способствовать широкому общению между людьми, жаргон — это «тайный» язык, цель которого — скрыть от «незнакомца» смысл произносимого. Это, например, жаргон старообрядческих разделителей, гонимых государством и церковью, который произошел в России.

Они
создали так называемый «Офийский язык» — тайный язык офийских
торговцев расколотыми книгами и иконами.

Они
часто говорят и пишут на жаргоне молодости. Это явление вряд ли можно назвать
жаргоном, так как оно не имеет социальных корней. Молодые люди, особенно
подростки, начинают использовать слова и выражения, отклоняющиеся от
общепринятой языковой нормы, в целях «самоутверждения» своего
возраста. Используются элементы разнообразной лексики: иностранные слова,
профессионализм, вульгаризм, диалектизм и, в некоторой степени, жаргонизм. Они
используются как специфический признак принадлежности к определенному
«клану» — возрастной группе.

Эти
слова используются бездумно и неосознанно, их значение очень приблизительное, и
их происхождение обычно неизвестно говорящему. Используя некогда модное слово
«круто», вряд ли кто-то заподозрил, что оно давно известно в
разговорах с Рязани, Владимиром и Тамбовым, которые называли их
«хорошими».

Все
жаргонные слова имеют стилистически сокращенный словарный запас и лежат вне
литературного языка. Как и каждое слово литературного языка, диалекта, они
устаревают и исчезают со временем, или вместо одного жаргона существуют другие.

Ограниченный
словарный запас требует продуманного подхода. Вы не должны полностью исключать
это из своей речи. Если вам приходится общаться в профессиональной среде, вы
можете свободно использовать в своей речи специфические слова и
профессионализм. Но если нет уверенности в том, что все слушатели знакомы с
определенным словарным запасом, то необходимо раскрыть, объяснить каждое слово,
которое не является общепринятым.

Диалектические
слова, а еще больше жаргонизмов и аргутизмов, как правило, неприемлемы в языке.
Эти элементы ограниченного использования могут быть введены в речь только для
конкретной цели, например, для того, чтобы подчеркнуть отношение говорящего, но
это следует делать с осторожностью, и во всех случаях следует понимать
целесообразность и уместность такого использования.

Особое
внимание следует обратить на использование другой важной группы слов с
ограниченным объемом — терминологического словаря.

Термины — это слова, которые представляют собой точное значение конкретного термина в конкретной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.д. Давайте помнить, что понятие — это понятие общих существенных свойств, связей и отношений между объектами или явлениями объективной реальности. Как форма мышления, понятие неотделимо от языка.

Каждое
понятие формируется и реализуется одним словом или словосочетанием.
Формирование концепций является важнейшей предпосылкой научного знания.

Роль
концепций в науке велика. Например, оказалось, что идея инерции уже была
известна предшественникам Галилея. Но только с того момента, как Галилей дал
этому феномену название инерции, сама идея инерции была прояснена и термин был
приведен к научному повороту. В ряде случаев переход от предположений и
домыслов к точным знаниям происходит путем утверждения термина. Именно поэтому
все великие ученые уделили особое внимание созданию и развитию научной
терминологии.

М.В.
Ломоносов внес значительный вклад в формирование русской терминологии. Ему
принадлежат имена: Северное сияние, земная ось, воздушный насос, удельный вес и
т.д. Определив дату рождения того или иного срока, можно судить о развитии
науки, ее проблемах, объектах исследования, появлении новых научных
направлений.

Вполне
естественно, что эти термины довольно часто встречаются в выступлениях людей из
разных дисциплин: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей,
агрономов и т.д. Однако не все и не всегда умело используют, не задумываются о
том, понятны ли слушателям термины, не учитывают особенности восприятия
семантики слова в звучащей речи. Разница в понимании содержания слов
отправителем и получателем снижает эффективность восприятия. В процессе общения
людям часто приходится объяснять, как они могут понять то, что обсуждается,
чтобы прояснить значение слова или фразы.

В
лингвистической практике сложились различные способы объяснения слов. Они
используются лексикографами, создающими словари; преподавателями, учениками,
студентами; политиками, дипломатами, юристами, которые толкуют смысл документов
и законов.

Каждый
должен уметь объяснять слова, если он отвечает за свои речи, если он
заинтересован в улучшении своей культуры.

Логическое
определение. Учеников того же класса попросили записать, что означает слово
«таблица». Вот некоторые ответы: «стол является неотъемлемой
частью повседневной жизни, общественных и других учреждений»;
«уровень различных форм, используемых для удовлетворения комфорта человека
на работе»; «вещь, которая удовлетворяет потребности человека»;
«объект постоянного пользования».

Пожалуйста, обратите внимание: интерпретации учеников слишком общие, и другие слова могут быть добавлены к определениям. Например, «постоянное использование» может быть стулом, тарелкой, книгой, мылом, полотенцем и многим другим. Теперь сравните ответы студентов на статью в толковом словаре: «Стол — это предмет мебели в виде широкой, горизонтальной тарелки на одной или нескольких ножках (иногда с ящиками, прикроватными тумбочками), на который что-то кладется или укладывается.

Объяснение
значения таблицы слов в толковом словаре относится к логическому определению,
т.е. определению термина по наиболее близкому родовому и видовому различиям.
Логическое определение считается наиболее рациональным способом интерпретации
научных терминов.

Давайте
посмотрим, как построено логическое определение. Возьмем, к примеру,
определения двух терминов: логика — наука о законах и формах правильного
мышления; педагогика — наука об образовании и обучении. Во-первых, указывается
тип определяемого термина, т.е. ответ на вопрос «Что это такое? — Наука.
Затем уточняем характеристики одноименного общего термина — «о законах и
формах правильного мышления — логика»; «об образовании, воспитании и
обучении» (педагогика). Преимущество логического определения состоит в
том, что перечисляются не все, а только характерные особенности определенного
понятия.

Выбор
синонимов. Синонимичный метод является обычным, т.е. объяснение словами,
которые отличаются по звучанию, но имеют общее значение.

Например,
конфронтация — оппозиция, конфронтация (социальные системы, идеологические и
политические принципы и т.д.), столкновение; агрессивная — агрессивное —
агрессивное вторжение; альянс — объединение, ассоциация. Это позволяет раскрыть
значение научного термина через знакомое слушателям слово, сделать его
понятным.

Описательная
манера. Описательный метод часто используется при объяснении терминологии, в
котором значение понятия, обозначаемого термином, передается через описание
этого понятия. Таким образом, социально-политический термин конформизм
интерпретируется как «адаптация, пассивное принятие соответствующего
порядка вещей, доминирующих мыслей и т.д.». «и далее подчеркивает,
что конформизм означает отсутствие собственной позиции, беспринципное и
некритичное следование любой модели с наибольшей властью (мнение большинства,
признанный авторитет, традиция и т.д.).

Этимология
помогает объяснить слова. Объяснение происхождения слов является особой областью
лингвистики — этимологии. Обращение к нему позволяет глубже понять суть
используемых слов, их точное значение и пределы их применения. Недаром сам
термин происходит от греческого: этиммон — истина, истина и логотипы — смысл,
значение. Таким образом, этиммон учит паспорт понимать истинное значение слова,
разъясняет его. Эта наука не только устанавливает первоначальное значение
слова, его первоначальное значение, но и исследует историю его употребления,
причины изменений, которым оно подверглось.

Возьмем
в качестве примера слово «джинсы». Когда это всплыло? Что это значит?
С каких пор она доступна на русском языке? История слова такова. В 16 веке в
Европе появился особый вид генуэзской бумаги — хлопчатобумажная саржа в
диагональном переплетении.

Название
тканевых джинсов сформировалось из топонима Генуя (Генуя на латинском языке).
Эта ткань использовалась в Сан-Франциско в 1850 году для пошива специально
разработанных брюк, которые назывались джинсами — «брюки». Это
множественная форма Жана. В XX веке такие срезанные брюки пришли на Русь, и их
название на русском языке немного изменилось после того, как оно получило
русское окончание множественного числа — джинсы (в соответствии с типом брюк,
брюк).

Заключение

Человек — это социальное существо, а ведущим средством общения является языковая культура. Культура речи — это овладение литературными лингвистическими нормами в их устной и письменной форме, при этом выбор и организация лингвистических средств осуществляется таким образом, чтобы в данной коммуникационной ситуации и при должном учете этики общения был гарантирован необходимый эффект для достижения коммуникационных целей.

Культура
речи предполагает, прежде всего, правильность речи, т.е. соблюдение
литературных языковых норм, которые воспринимаются говорящими (ораторами и
писателями) как «идеальные» или образцовые.

Язык
является неотъемлемой частью нашей жизни, каждый день люди общаются друг с
другом и узнают мир через общение. Поэтому знание собственного языка и его
литературной нормы необходимо сейчас — в условиях изменения норм, введения
новых слов и выражений. Только изучив стилистику и языковую культуру, мы сможем
сохранить и украсить русский язык таким, какой он есть сегодня. Только если
другие поймут вашу речь, вы сможете занять высокое положение в обществе.
Качество и красота языка дают понимание уровня человеческого развития.

Русский
язык имеет большой лексический запас. С помощью слов можно назвать не только
различные явления, объекты, действия, но и знаки, различные оттенки смысла.
Слово имеет определенное значение. Чем больше словарного запаса у человека, чем
более образованным и изученным он является, тем богаче и интереснее становится
его язык, тем свободнее становится его речь.

Список литературы

  1. Культура русского языка: Учебник для вузов (на русском языке) / Под редакцией Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. — М.: НОРМАЛЬНО — ИНФРА. М, 1995. — 560 с.
  2. Русский язык и культура речи: Учебник / Под общим редактированием В.И. Максимова. — М.: Гардарики, 2004. — 411 с.; Русский язык и культура речи: практика/ Под общей редакцией Максимова В.И. — М.: Гардарики, 2005. — 412 с.
  3. Введенская А.Н., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и языковая культура: учебник для вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.
  4. Васильева А.Н. Основы языковой культуры. — – М., 1993
  5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Экономическая риторика. — Ростов-на-Дону:
  6. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов высших учебных заведений педагогических наук / под ред. М.: Т.К. Уэлби, брошюра ред. 2001.
  7. Клюев Е., В. Редекоммуникация: учебное пособие для вузов и СМИ. университета. — – М., 1994
  8. Опера — Основы искусства речи. — – М., 1992
  9. Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и языковая культура для технических вузов. — Ростов н.д., 2005.
  10. Культура русского языка: Учебник для вузов / под ред. — М., 1993.

Реферат: Понятие культура речи . Коммуникативные качества речи

ИНСТИТУТ ПРАВОВЕДЕНИЯ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА

Кафедра гуманитарных и социальных дисциплин

Контрольная работа по дисциплине:

«Русский язык и культура речи»

на тему:

«Понятие «культура речи». Коммуникативные качества речи»

Выполнила:

студентка 1111 группы 1 курса

заочного отделения

Смирнова Анастасия Николаевна

№ зачетной книжки: 291102

Проверил:

Санкт-Петербург

Пушкин

2009

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3

1.Теоретическая часть……………………………………………………………5

1.1.Понятие «культура речи»…………………………………………………….5

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры……………… … 7

1.3.Языковые нормы……………………………………………………………..8

3.Заключение……………………………………………………………………. 37

4. Практическая часть……………………………………………………….

5.Список использованных источников………………………………………… 39

Введение

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.

К ним относятся основные качества речи:

— содержательность;

— точность, понятность;

— богатство и разнообразие;

— чистота, выразительность;

— правильность.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

В культуре речи выделяют две стороны:

1. правильность речи;

2. речевое мастерство.

Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (норма) или неправильную (ошибка).

Речевое мастерство – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).

Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Их работа с черновиками, переписывание заново страниц своих произведений, т.е. создание на основе прежних вариантов новых редакций, говорят о кропотливой работе, направленной на улучшение выразительности текстов.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы.

Они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно – литературную основу. Система литературных норм, выдвинутая и описанная еще М.В.Ломоносовым в его «Российской грамматике» (1755г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

1.Теоретическая часть

1.1.Понятие «культура речи».

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения. А засоряет и обедняет его все то, что искажает и огрубляет нашу повседневную речь, и язык художественной литературы, и речевую практику средств массовой информации – прессы, радио и телевидения. Это канцеляризмы и штампы речи, ненужные заимствования из других языков, неуместные профессионализмы и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Шмон, наехать, отмазать, закосить, наколоть… Эти отдельные словечки, бездумно используемые нашими современниками для выразительности речи, несут в себе заряд психологии и мировоззрения уголовного мира – «паханов» (хозяев) и «шпаны» (их рабов, подчиненных), «сявок», «шестерок», «шушеры» и т.п. Иллюзорная живость речи оборачивается бездуховно-рабским подчинением говорящих (и слушающих!) мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественного толка. И в этом смысле жаргон по-настоящему опасен.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

Стилистически неразборчивое и подверженное вульгаризации речевое употребление разрушает выразительную структуру языка. В статье «Современный русский литературный язык» (1939г.) академик Л.В.Щерба писал об этом так: «Литературный язык принимает многое, навязываемое ему разговорным языком и диалектами, и таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим образом. Но беда, если разнородное, бессистемное по существу новое зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему.

Тогда наступает конец литературному языку, и многовековую работу по его созданию приходится начинать сызнова, с нуля. Так было с латинским языком, когда на его основе стали создаваться современные романские языки».

Очень хочется верить в то, что русский литературный язык не умрет в результате разрушения его стилистической системы и смысловой структуры вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями, а то и просто неумелым с ним обращением. Многие культурные люди осознают, насколько опасна эта угроза родному языку, может быть, она остановит нас всех, заставит задуматься, научит чему-то писателей, журналистов, ученых, педагогов, общественных деятелей?

Высокая культура речи, постоянная забота о ее совершенствовании – важная часть общей культуры каждого из нас, одно из условий повышения культуры народа.

В современном русском литературном языке, как и во всяком живом, развивающемся языке, происходит интенсивное сближение традиционно – книжных средств выражения с обиходно – разговорной стихией. Однако известное «раскрепощение» и обновление литературных норм не должно приводить к их разрушению, к стилистическому снижению самой речи, к её огрублению и вульгаризации.

В этих условиях нормативность, правильность речи приобретают особое и актуальное значение.

В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры.

Правильность речи – фундамент языковой культуры; без нее нет и не может быть ни литературного художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова.

«Но речевая правильность имеет и более широкое значение. Наша «среда существования» (в том числе и духовная) должна быть здоровой, очищенной от «вредных примесей». В этом смысле повышение речевой культуры приобретает нравственный и общекультурный аспект. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений в чистоте и свежести, в творческом обновлении и богатстве традиций». [1]

Высокая культура языка и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего – является действенным инструментом культурного и духовного обустройства всей жизни.

Безусловно, каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Мы должны понимать, что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем книжная речь отличается от разговорной, что собой представляют функциональные стили речи, почему в языке существуют фонетические, лексические, морфологические, синтаксические варианты, в чем заключается их различие, что такое языковая норма.

По-настоящему культурный человек должен усвоить и развить навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевой деятельности, овладеть нормами литературного языка, его богатством.

1.3. Языковые нормы.

«Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)».[2]

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

соответствие структуре языка;

массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

общественное одобрение и признание.

«Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом — они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их».[3]

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи — это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено профессором А.М. Пешковским, который писал: «Существование языкового идеала у говорящих, — вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере создающая самое это наречие и поддерживающая его во все время его существования» .4.

Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 54.

При встрече в большинстве случаев люди в первую очередь начинают разговаривать. Разговор — это контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным. Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой коммуникации.

Такая наука, как русский язык и культура речи изучает человеческий язык, речь, культуру этого языка, его особенности, главные признаки.

Вообще понятие «язык» в современной науке имеет два значения:

1.Абстрактное представление о едином человеческом языке — определенном классе знаковых систем;

2.Какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализаций свойств языка вообще.

Язык в любом понимании представляет собой некую многофункциональную систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.

Русский язык и культура речи изучает также кроме языка и такое явление, как речь. В науке под понятием «речь» понимается конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи (темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент) не имеют к языку прямого отношения.

Таким образом, изучая культуру речи и языка, необходимо различать эти понятия, знать их структуру, специфику, характерные черты.

Культура речевого общения — это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм.

Норма литературного языка — это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее и основное свойство — обязательность для всех людей, которые говорят и пишут по-русски. Кроме этого есть еще два свойства — устойчивость и (в то же время) историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка обеспечивает языковую связь между поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно неподвижны, но все-таки они правильно ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно выделить следующие:

1) Фонетические

2) Грамматические

3) Морфологические

4) Синтаксические

5) Лексические

6) Этические

7) Коммуникативные

Все вышеперечисленные нормы очень важны для правильной и культурной речи.

Эти правила при условии точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила лексических норм, то будут возникать лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного определения лексического значения того или иного слова, используемого в речи. Для того, чтобы правильно определить лексическое значение конкретного слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Использование толкового словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность слова также необходимое условие для соблюдения лексических норм.

Точность слова — обязательное условие для его адекватного и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно выражать свои мысли, связывать их с действительностью.

Выразительным же считается такое слово, в котором выражение отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности — наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане выразительное слово способно вызвать интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.

Степень точности и выразительности слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой используется то или иное слово.

Точность и выразительность слова находит свое выражение в коммуникативном аспекте речи. Эти качества слов призваны не только лишь просто помочь адресату понять речь, смысл слова, но и понять это как можно более полно, более адекватно выраженному смыслу.

Точным слово становится лишь тогда, когда человек, его употребляющий, знает точно, что именно он хочет сказать, выразить, объяснить, чего хочет добиться. Это же относится и к выразительности слова.

Если все слова в нашей речи будут точными и выразительными, то речь в целом будет удачной, понятной, правильной, культурной и эффективной.

Выразительность и точность употребляемых слов характеризует культуру и образованность человека, который использует эти слова в своей речи. Степень точности и выразительности определяет и оценивает тот человек, который читает или слушает.

От выразительности и точности каждого отдельного слова зависит качество всей речи в целом. Правильность и культура речи каждого образованного человека зависит и от этих факторов. Лексически правильная речь всегда точная и выразительная. Это необходимо знать и помнить каждому человеку.

3.Заключение

Говоря о культуре речи, о родном языке как средстве общения, можно подвести итоги и определить перспективы, связанные с совершенствованием речевой культуры.

1. Культура речи — это сложное и многоаспектное понятие, в содержании которого отражены соотношения языка и речи, речи и мышления, речи и сознания, речи и действительности.

2. Одним из первых этапов освоения культуры речи является осознание сути речевой деятельности, т. к. умение человека общаться, коммуникативная сторона его жизни, его социальный статус обеспечиваются умением создавать и воспринимать высказывания (тексты).

3. Культура речи как культура речевой деятельности обеспечивается действием различных механизмов речи (механизм памяти, эквивалентных замен т. д.).

4. Культура речи предполагает знание законов общения, его функций, видов и форм, средств реализации.

5. Нормы общения тесно связаны с коммуникативными и этическими нормами. Этические и коммуникативные нормы — это механизмы, помогающие согласовать все стороны общения.

6. Соблюдение всех названных условий, обеспечивающих должный уровень культуры речи, приводит в действие механизм отбора языковых средств, с помощью которых реализуются такие коммуникативные качества речи, как уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, доступность.

7. Наиболее зримым показателем культуры речи является ее правильность. Правильной называется речь, в которой соблюдаются все нормы современного литературного языка. Для того, чтобы соблюдать это требование, необходимо пользоваться словарями, справочниками, учебными пособиями.

8. Все требования, предъявляемые к хорошей речи, реализуются при создании конкретных высказываний в устной или письменной форме речи. Форма речи регулирует проявление этих требований с учетом характера адресата, условий общения, способов предъявления информации и т. п.

В реальной речевой деятельности требования культуры речи должны быть соотнесены с требованиями, предъявляемыми к созданию текстов различных жанров

2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
и л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
был в отпуску был в отпуске
в цеху в цехе
в спирту в спирте
десять туркмен десять туркменов
две пару бот две пару ботов
работают слесаря работают слесари
на поле трактора на поле тракторы
полощу полоскаю
движу двигаю
мок под дождем мокнул под дождем
сох сохнул
скрепя скрепив
много народа много народу
стакан чая стакан чаю
у всех них у всех их
внутри них внутри их
медлен медленен
родствен родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
картины развешаны по стенам картины развешаны на стенах
пробираться среди льдин пробираться между льдин
смотреть через щелку смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
эти функции поручаются отделам рекламы эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
Мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

4.Список используемых источников

1. Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. — СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. — 356 с.

2. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. — М.: высшая школа, С-Пб: Издательство РГПЧ им. А.И. Герцена, 2005, — 508 с.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. — М.: Рольдо, 2008 — 448 с.

4. Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. — М.: Рольф, 2006г. — 816с.

5. Скворцов Л.И. Экономия слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М., 2008

6.Попов Р.Н., Валькова Д.П. и др. Современный русский язык. М., 2008.

7.Аванесов Р.И. Русское литературное произношение.М., 2006. С.12 — 31, 31 — 36 и далее.

8. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 2005. С.11-131.

9. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М.,2005.

10. Касаткин Л.Л., Крысин Л.П. и др. Русский язык. Ч.1. М., 2009. С.237 -246.

11. Панов М.В. Русская фонетика. М., 2007. С.294 — 350.

12.http://www.zachetka.ru/referat/preview.aspx?docid=8997&page=6-нормы русского языка

2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
и л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
Был в отпуску Был в отпуске
В цеху В цехе
В спирту В спирте
Десять туркмен Десять туркменов
Две пару бот Две пару ботов
Работают слесаря Работают слесари
На поле трактора На поле тракторы
полощу Полоскаю
Движу Двигаю
Мок под дождем Мокнул под дождем
сох Сохнул
скрепя Скрепив
Много народа Много народу
Стакан чая Стакан чаю
У всех них У всех их
Внутри них Внутри их
медлен Медленен
родствен Родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Картины развешаны по стенам Картины развешаны на стенах
Пробираться среди льдин Пробираться между льдин
Смотреть через щелку Смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни Не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
Эти функции поручаются отделам рекламы Эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

[1] Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. — М.: Рольф, 2008г. — 816с.

[2] Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. — СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. — 356 с.

[3] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. — М.: Рольдо, 2008 — 448 с.