Язык речь русского языка реферат

Содержание

1. Современная речевая ситуация
2. Язык и речь
3. Речь, её особенности
4. Предмет и задачи практической стилистики
5. Характеристика понятия «Культура речи»
6. Что такое культура речи?
7. Точность словоупотребления
8. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов
9. Стилистическая оценка заимствованных слов
Заключение
Список использованных источников

1. Современная речевая ситуация

Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько аффективно им пользуется, — очень важная и актуальная задача.

Каждый образованный человек должен научиться оценивать речевое поведение — свое и собеседников, соотносить свои речевые поступки с конкретной ситуацией общения.

Сегодня речь наших современников привлекает все большее внимание журналистов, ученых разных специальностей (языковедов, философов, психологов, социологов), писателей, педагогов, она становится предметом острых дискуссий рядовых носителей русского языка. Ощущая речевое неблагополучие, они пытаются ответить на вопрос, с чем связано трево­жащее многих состояние речевой культуры. Извечные русские вопросы «что делать?» и «кто виноват?» вполне закономерны по отношению к русскому языку и к русской речи.

В глубоком исследовании «Русский язык конца XX столетия (1985—1995)» сделана попытка выделить наиболее значимые черты русского языка конца века. В нем отмечается:

«События второй половины 80-х — начала 90-х годов по своему воздействию на общество и язык подобны революции. Состояние русского языка нашего времени определяется рядом факторов.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

  1. Резко расширяется состав участников массовой и коллективной коммуникации: новые слои населения приобщаются к роли ораторов, к роли пишущих в газеты и журналы. С конца 80-х годов возможность выступать публично получили тысячи людей с разным уровнем речевой культуры.
  2. В средствах массовой информации резко ослабляются цензура и автоцензура ранее в значительной степени определявшие характер речевого поведения.
  3. Возрастает личностное начало в речи. Безликая и безадресная речь сменяется речью личной, приобретает конкретного адресата. Возрастает биологичность общения, как устного, так и письменного.
  4. Расширяется сфера спонтанного общения не только личного, но и устного публичного. Люди уже не произносят и не читают заранее написанные речи. Они говорят.
  5. Меняются важные параметры протекания устных форм массовой коммуникации: создается возможность непосредственного обращения говорящего к слушающим и обратной связи слушающих с говорящими.
  6. Меняются ситуации и жанры общения и в области публичной, и в области личной коммуникации. Жесткие рамки официального публичного общения ослабляются. Рождается много новых жанров устной публичной речи в сфере массовой коммуникации. Сухой диктор радио и ТВ сменился ведущим, который размышляет, шутит, высказывает свое мнение.
  7. Резко возрастает психологическое неприятие бюрократического языка прошлого (так называемого новояза).
  8. Появляется стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности, новые виды обращений к незнакомым.
  9. Наряду с рождением наименований новых явлений отмечается возрождение наименований тех явлений, которые возвращаются из прошлого, запрещенных или отвергнутых в эпоху тоталитаризма» (Русский язык конца XX столетия. М., 1996).

Свобода и раскрепощенность речевого поведения влекут за собой расшатывание языковых норм, рост языковой вариативности (вместо одной допустимой формы языковой единицы оказываются допустимыми разные варианты).

2. Язык и речь

Языковеды второй половины XIX и начала XX в., преодолевая универсализм и догматизм натуралистов (Шлейхер), все более и более углублялись в исследования отдельных языковых фактов и доводили свои исследования до речи отдельного человека. Успехи новой науки — психологии — способствовали этим устремлениям — довести исследование до индивида. Эти воззрения в своем крайнем проявлении доходили до отрицания языка как достояния коллектива, ставили под сомнение существование языков.

Так, А. А. Шахматов полагал, что «реальное бытие имеет язык каждого индивидуума; язык села, города, области, народа оказывается известною научною фикцией, ибо он слагается из фактов языка, входящих в состав тех или иных территориальных или племенных единиц индивидуумов». (Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка, 4-е изд. М., 1941. с.59.)

Сторонники таких взглядов, по русской поговорке, «за деревьями не видят леса». Об этом писал В. Гумбольдт (1767—1835): «…в действительности язык всегда развивается только в обществе, и человек понимает себя постольку, поскольку опытом установлено, что его слова понятны также и другим». (Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода, см.: Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. 3-е узд. М., 1964. ч.1. с. 97)

Эта мысль в формулировке Маркса звучит следующим образом: язык — это «…существующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого» (Маркс К. Немецкая идеология// Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 3. С. 29.), и если язык всегда есть достояние коллектива, то он не может представлять собой механическую сумму индивидуальных языков. Скорее, речь каждого говорящего может рассматриваться как проявление данного языка в условиях той или иной жизненной ситуации. Но индивидуальные особенности в речи каждого человека тоже бесспорный факт.

Так возникает очень важная проблема: языки речь. Эти понятия часто путают, хотя совершенно ясно, что; например, физиологи и психологи имеют дело только с речью, в педагогике важно говорить о развитии и обогащении речи учащихся, в медицине — о дефектах речи и т.п.; во всех этих случаях «речь» заменить «язы­ком» нельзя, так как дело идет о психофизиологическом процессе.

3. Речь, её особенности

Если язык — это система знаков и символов, то речь — это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.

В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, проте­кающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание — внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом. Отличия речи от языка состоят в следующем.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф. Кастро или советского Президента М. Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов.

Во-вторых, речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. Так, с объявлением гласности и свободы слова в нашей стране заметно изменилась манера изложения информации, особенно о политических лидерах, общественных процессах. Если раньше сообщения выдерживались строго в официальном стиле, то сейчас без легкой иронии об этих процессах и лидерах редко кто пишет.

В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядочена. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.

Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, например темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Особый интерес представляет использование в речи слов, отсутствующих в языке. Для исследования и обогащения русского языка в языковедении выделяют и развивают направления: «Стилистика русского языка» и «Культура речи».

4. Предмет и задачи практической стилистики

Термин «практическая стилистика» встречается у В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, К.И. Былинского и других исследователей проблем стилистики. Используется он и в зарубежной науке… Создаются пособия по нормативной стилистике национальных языков. Делаются попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы.

Понятие нормы важно для любого литературного языка. Даже в художественно-беллетристическом стиле, где широко используется свобода выбора языковых средств и сказывается своеобразие индивидуальной манеры писателя, невозможен полный отход от общенациональной нормы, ибо «язык подлинно художественного произведения не может далеко и значительно отступать от основы общенародного языка, иначе он перестанет быть общепонятным».

В практической стилистике, где огромную роль играет лексическая и грамматическая синонимия, в качестве нормы выступает «совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в Широков смысле, оценки этих элементов».

Нормативный характер практической стилистики сближает её с тем широким разделом (филологической науки, который носит название «культура речи». Если считать, что, помимо объективно-исторического изучения речевой жизни общества в определенную эпоху, задачей этой филологической дисциплины является раскрытие норм литературного языка на всех «уровнях»  языковой системы и установление на научной основе правил пользования языком, то можно говорить о непосредственной связи некоторых проблем стилистики и проблем культуры речи. Так Г.О. Винокур писал: «Задача стилистики… состоит в том, чтобы научить членов данной социальной среды активно-целесообразному обращению с языковым каноном, препарировать лингвистическую традицию и таком отношении, которое позво­лило бы говорящим активно пользоваться всеми элементами, заключенными в ее широких рамках, в зависимости от конкретной социальной и бытовой обстановки, от цели, которая предполагает за каждым данным актом индивидуального говорения».

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Содержанием практической стилистики являются: 1) общие сведения о языковых стилях; 2) оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка; 3) синонимия языковых средств.

5. Характеристика понятия «Культура речи»

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

6. Что такое культура речи?

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, т. е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала» или образца. Языковая норма — это центральное понятие речевой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших.

Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно-неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму.

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной (цели языковых средств — основа коммуникативного аспекта культуры речи. Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г. О. Винокур писал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества».

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах». Немаловажным являются точность и ясность речи.

7. Точность словоупотребления

Точность и ясность речи взаимосвязанные. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а ЯСНОСТЬ оценивает слушатель (читатель).

Мы облекаем свои мысли в слова. Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке. Л.Н. Толстой шутя, заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».

Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Этот труд порой отражен в рукописях, позволяющих нам ознакомиться с лексическими заменами, которые сделал автор, шлифуя стиль произведения. Например, в черновике повести А.С. Пушкина «Дубровский» находим такую правку: «Члены (суда) встретили его (Троекурова) с изъявлениями [глубокого унижения, глубокой преданности] глубокого подобострастия» — последнее слово наиболее выразительно охарактеризовало поведение подкупленных Троекуровым чиновников, и писатель оставил его в тексте.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Поиск нужного слова отражается в авторедактировании (когда сам пишущий исправляет себя).

Стилистическая правка писателей в рукописи отражает последний этап работы над текстом, а какой труд предшествовал этому, сколько черновиков было написано и потом уничтожено, сколько раз автор произносил «про себя» ту или иную фразу, прежде чем записать ее на бумаге, — об этом можно только догадываться.

Небрежное отношение к выбору слов в нашей повседневной речи становится причиной досадных лексических ошибок, например: Пришла весна, у куниц скоро появится наследство (имеется в виду потомство); Я решил стать офицером, потому что хочу продолжить семейную династию (вместо: традицию).

В таких случаях говорят об использовании слова без учета его семантики (то есть значения). Подобные речевые ошибки становятся причиной нелогичности и даже абсурдности речи: И стоят наши дальневосточные березки я своем подвенечном саване (автор перепутал саван и фату). Такие «обмолвки» объясняются ложными ассоциациями (это ассоциативные ошибки).

Неясность высказывания может возникнуть при употреблении многозначных слов и омонимов, если контекст проявит непредусмотренное автором значение. Например: Рост юных фигуристок стимулируется при помощи показательных выступлений. Лучше было бы сказать: Участвуя в показательных выступлениях, юные фигуристки совершенствуют свое мастерство. Спортивный комментатор не учел возможного искажения смысла и такой фразы: Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации.

Неточность словоупотребления объясняется невнимательностью или низкой речевой культурой автора. Но иногда сознательно не хотят употреблять то или иное слово, чтобы завуалировать отрицательный смысл высказывания. Говорят фантазирует вместо врет, принимал подарки вместо брал взятки и т. д. Вспомним эпизод из рассказа А.И. Куприна «Дознание»:

«- Спроси его, взял он у Есипаки голенища?

Подпоручик опять убедился, а своей неопытности и малодушии, потому что из какого-то стыдливого и деликатного чувства не мог выговорить настоящее слово украл.»

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи, называются эвфемизмами (от гр. еи — хорошо, phemi — — гово­рю). Эвфемистичность речи нередко объясняется стремлением автора притупить критическую остроту высказывания при  описании негативных явлений.

Неправильный выбор слова может стать причиной анахронизма — нарушения хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Например: В древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги (слово митинг полнилось значительно позднее, причем и Англии).

8. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов

Наша речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению. Портят нашу речь различные — сорняки». Это могут быть диалектные слова, жаргонизмы и вульгаризмы, неоправданные заимствования. Все они требуют объективной стилистической оценки, как в книжных текстах, так и в разговорной речи.

Русский язык богат народными говорами: житель северных мест может произнести такую фразу, которую не поймут и Воронеже или Орле. И только московский гонор, который лежит в основе русского литературного языка, будет понятен всем русским людям. Один писатель, чтобы показать своеобразие местных русских говоров, написал «элегию» на вятском наречии, содержание которой нужно «переводить» на русский язык, потому что в ней оказалось много непонятных диалектизмов (так называют слова, используемые в местных говорах, то есть диалектах).

Жаргонная лексика обозначает понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования. Жаргон — раз­новидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном рус­ском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). Из сленга в разговорную речь пришло множество слов и выражений: шпаргалка, зубрить, хвост (академическая задолженность), пла­вать (плохо отвечать на экзамене), удочка (удовлетворительная оценка) и т.п.

Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный, клёвый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать и т.п. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях.

Какова же оценка жаргонизмов? Конечно, тот, кто учился русскому языку у Л.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, не станет восхищаться жаргоном. К тому же жаргонизмы непонятны людям непосвященным, а это создает почву для недоразумений. Однако в устной речи молодежи жаргонизмы неистребимы, они придают ей живость, порой — ироническую окраску. Но сфера их использования узка: это устная речь, причем стилистически сниженная, нелитературная.

9. Стилистическая оценка заимствованных слов

Часто можно услышать, что иностранные слова «засоряют» русский язык и поэтому с ними нужно «бороться». Действительно, в разговорной речи мы нередко употребляем «модные» иностранные словечки не к месту. Язык рекламы наводнен американизмами, в журналах и газетах множество неоправданных заимствований.

Нужна помощь в написании реферата?

Мы – биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Цена реферата

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова голландского, немецкого, английского происхождения, полонизмы, украинизмы и другие осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы. Однако слишком большой приток иноязычных слов в наш язык в определенные периоды вызывал тревогу у деятелей русской культуры.

В конце 80-х — 90-е годы особенно сильно увеличился приток иностранных слов в русский язык в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры, идеологии.

Заключение

Язык — это неотъемлемая часть нашей жизни, каждый день люди общаются между собой познавая мир в коммуникации. Поэтому знание своего языка, его литературной нормы является необходимым сейчас — в условиях смены норм, внедрения новых слов и выражений. Только изучая стилистику и культуру речи мы сможем сохранить русский язык таким, какой он есть на данный момент и приукрасить его. Только понимание окружающими твоей речи позволит занять высокое положение в обществе. Качество и красота речи дают понять уровень развития человека.

Список использованных источников

1. Введенский Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю., «Русский язык и культура речи»-учебное пособие, «Феникс», Ростов-на-Дону, 2001
2. Голуб И.Б., «Стилистика русского языка», «Айрис-пресс», Москва, 1997
3. Голуб И.Б., «Русский язык и культура речи»-учебное пособие, «Логос», Москва, 2003
4. Дунев А.И., Дымарский М.Я., Кожевников А.Ю. «Русский язык и культура речи», «Высшая школа», Москва, 2002
5. Максимов В.И. ,Казаринов Н.В., Барабанова Н.Р., «Русский язык и культура речи»-учебник, «Гардарики», Москва, 2002
6. Реформатский А.А., «Введение в языковедение», «Аспект пресс», Москва, 2000
7. Розенталь Д.Э., «Практическая статистика русого языка», «Издательство АСТ-ЛТД», Тула, 1998

Содержание:

  1. Введение
  2. Язык и его особенности
  3. Сущность и природа языка
  4. Функции языка
  5. Стили языка
  6. Особенности диалектов
  7. Речь и понятие речи
  8. Речь и его психологические свойства
  9. Формы речи
  10. Заключение
  11. Список использованной литературы
Тип работы: Реферат
Дата добавления: 21.01.2020

Реферат на тему: Язык и речьРеферат на тему: Язык и речь

Реферат на тему: Язык и речь

  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

Реферат на тему: Язык и речь

Если вы хотите научиться сами правильно выполнять и писать рефераты по любым предметам, то на странице “что такое реферат и как его сделать” я подробно написала.

Реферат на тему: Язык и речь

Введение

Понимание того, что общего у языка и речи и что их отличает, необходимо каждому, кто стремится к высокому уровню языковой культуры, что невозможно без осознанного и целенаправленного овладения всеми компонентами речи, в том числе и речью.

В толковом словаре русского языка под редакцией С. И. Ожегова дается следующее определение: “Речь – это разновидность или стиль языка”. Если мы посмотрим на определение “речи”, то увидим: “Исторически сложившаяся система звуковых словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе”.

Если связать эти два понятия друг с другом, то можно сделать вывод, что язык является средством общения, которое развилось в определенном обществе под влиянием различных исторических факторов, то есть понятие более общее. Язык в этом случае понимается как нечто частное, индивидуальное, присущее одному человеку, наделившее его специфическими чертами, способом произношения или произношения” (Пояснительный словарь русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова).

Когда мы говорим о языке, то обычно имеем в виду общую систему слуховых средств общения, присущую данному коллективу, “совокупность всех слов народа и их правильное сочетание” (по словарю В.И. Даля). Тот же самый способ общения, наделенный определенным содержанием (мыслями, чувствами человека) и нарисованный в определенных тонах (интонациях), обычно называется речью.

Цель этой работы – показать не только единство речи и языка, но и различия между ними, различить их, выделяя их формы и характеристики.

Язык и его особенности

Сущность и природа языка

Американский логик и философ Чарльз Пирс, определил знак как нечто, по признанию которого мы накапливаем систему знаний, и это происходило на протяжении многих веков в различных социальных средах. Наука о знаках – семионика очень серьезно подходит к ее классификации и различает знаки, индексы и символы среди своего общего числа.

Наибольший вклад в изучение языка как знаковой системы внес в начале прошлого века швейцарский лингвист Фердинанд де Соссур. Положения его теории до сих пор изучаются лингвистами всего мира. Он сравнил язык с другими системами знаков, такими как военные сигналы на флоте, алфавит для глухих или формы вежливости, за исключением того, что он считается на порядок выше.

В книге А.А. Реформатского “Введение в языкознание утверждается, что язык является важнейшим средством человеческого общения. Без языка невозможно человеческое общение, а без общения нет общества, а, следовательно, и человека. Без языка нет мышления, то есть человеческого понимания реальности и самого себя в ней.

Существуют различные точки зрения на природу и сущность языка. Некоторые считают это духовным явлением (вспомним библейскую легенду о сотворении мира: “В начале было Слово”).

Другие считают язык биологическим явлением, унаследованным человеком от родителей, и ставят его наравне с такими явлениями человеческой жизни, как умение есть, пить, ходить и т. д. Такой взгляд на природу языка в корне неверен. Теперь известно, что язык не передается по наследству, не передается от старших к младшим, как некоторые биологические особенности расы (цвет волос, форма лица и т.д.) Ребенок начинает говорить не на языке родителей, а на языке окружающих его людей.

Вспомните историю в “Таинственном острове” Жюля Верна о том, как колонисты находят дикого Айртона, оставленного на необитаемом острове в наказание за свои преступления. Оторванный от общества, Айртон перестал жить как человек, потерял способность мыслить как человек и перестал говорить. Когда его привели в небольшую группу людей, он восстановил способность думать и говорить.

Есть много случаев, когда дети китайцев в силу особых обстоятельств стали говорить по-английски раньше, чем китайцы, дети русских стали говорить по-французски раньше, чем по-русски и др.

Другие признают язык социальным феноменом, который возник только в коллективе и развился только под влиянием языка коллектива, потому что людям необходимо общаться.

Функции языка

“Являясь основным средством общения, язык связывает людей, регулирует их межличностное и социальное взаимодействие, координирует их практическую деятельность, участвует в формировании систем мировоззрения и национального мировоззрения, обеспечивает накопление и хранение информации, в том числе связанной с историей и историческим опытом людей и личным опытом личности, разлагает, классифицирует и фиксирует понятия, формирует сознание и самосознание человека, служит материалом и формой художественного творчества” (Н.Д.Арутюнова).

Основными функциями языка являются: коммуникативная (функция общения); мыслеобразующая (функция воплощения и выражения мысли); экспрессивная (функция выражения внутреннего состояния говорящего); эстетическая (функция создания красоты с помощью языка).

Коммуникативная функция заключается в способности языка служить средством общения между людьми. Язык обладает необходимыми для построения сообщений единицами, правилами их организации и обеспечивает появление подобных образов в сознании участников общения.

Язык также имеет специальные средства для установления и поддержания контактов между участниками общения.

С точки зрения языковой культуры коммуникативная функция подразумевает установку участников языкового общения на плодотворность и взаимовыгодность общения, а также общую направленность на адекватность языкового понимания.

Достижение функциональной эффективности коммуникации невозможно без знания и соблюдения норм литературного языка.

Функция формирования мысли состоит в том, что язык служит средством регистрации и выражения мысли. Структура языка органически связана с категориями мысли.

“Слово, которое само по себе способно превратить концепцию в самостоятельную сущность в мире мысли, добавляет к ней многое”, – писал основатель лингвистики В. фон Гумбольдт.

Это означает, что слово выделяет и формирует понятие, и в этом случае устанавливается связь между единицами мысли и знаковыми единицами языка. Поэтому У. фон Гумбольдт считал, что “язык должен сопровождать мысль”. Мысли, не отставая от языка, должны следовать от одного его элемента к другому и находить в языке обозначение для всего, что делает его согласованным”. По мнению Гумбольдта, “язык, чтобы соответствовать мысли, должен соответствовать в своей структуре как можно более близко к внутренней организации мысли”.

Речь образованного человека характеризуется ясностью изложения собственных мыслей, точностью в пересказе мыслей других людей, последовательностью и информативностью.

Выразительная функция позволяет речи служить средством выражения внутреннего состояния говорящего, не только информировать, но и выражать отношение говорящего к содержанию сообщения, к собеседнику, к ситуации общения. Язык выражает не только мысли, но и эмоции человека.

Выразительная функция подразумевает эмоциональную живость языка в рамках социально принятого этикета.

Искусственные языки не имеют выразительной функции.

Эстетическая функция заключается в том, чтобы гарантировать, что сообщение через его форму в единстве с его содержанием удовлетворяет эстетические чувства адресата. Эстетическая функция свойственна, прежде всего, поэтической речи (фольклор, художественная литература), но не только ей – эстетическое совершенство может быть как журналистской и научной речью, так и повседневной разговорной речью.

Эстетическая функция подразумевает богатство и выразительность речи, ее соответствие эстетическим вкусам образованной части общества.

Стили языка

Проблема стиля, которую многие исследователи рассматривают как центральную проблему лингвистической стилистики, решается ими по-разному.

Предметами разногласий являются:

  1. Содержание термина “функциональный стиль”;
  2. Принципы классификации (и, следовательно, количество подчеркнутых стилей);
  3. Вопрос о месте литературно-художественного стиля (языка художественной литературы) в системе литературных языковых стилей.

М.В. Ломоносов, как известно, основывал свою теорию трех литературных стилей речи на экспрессивном жанровом принципе (стили были отнесены к жанрам художественной прозы, поэзии и драмы).

А.Х. Востоков говорил о трех видах языка, применительно к разговорной речи: “Сочетание слов, используемых для выражения мыслей, называется языком.

Язык регулируется выбором слов в нем:

  1. Важный, или благородный, называемый книжным языком;
  2. Общий или местный язык;
  3. Посередине между ними находится разговорный язык”.

Таким образом, материал для стилистической дифференциации средств языка и классификации каждого стиля может быть либо только литературным языком как обработанной формой общей речи, либо общей речью в целом. Различный подход к решению проблемы естественно приводит к различным системам стилевой классификации.

При выделении стилей народного языка (без учета его социально-территориальной дифференциации) показано, что многие разновидности включают в себя языковой материал от “высоких”, книжных элементов до “низких”, разговорных.

Существуют различные взгляды на систему литературных речевых стилей. В основе классификации лежат различные принципы, не всегда совпадает используется для обозначения сходных понятий терминологии различное количество отличительных стилей.

Что имеется в виду под функциональными стилями и каковы принципы их классификации?

Язык как социальное явление выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Основные социальные функции языка: общение, понимание, эффект. Для реализации этих функций исторически сложились и сформировались отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждом из них специальных лексико-фазеологических, парциальных и синтаксических средств, которые используются исключительно или преимущественно в этом разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями.

Зародившиеся на экстерлингвистической (внеязыковой) основе, тесно связанные с содержанием, целями и задачами утверждений, стили отличаются друг от друга интралингвистическими особенностями: Принципы отбора, сочетания и организации средств общего национального языка.

В соответствии с приведенными выше функциями языка выделяются следующие стили:

  • разговорный (коммуникационная функция;
  • научная и официально-деловая (коммуникационная функция;
  • журналистская и литературно-художественная (функция эффекта.

Следует отметить, что эти функции часто переплетаются; например, в журналистском стиле функция эффекта более или менее смешивается с коммуникационной и информационной функцией, т.е. с новостной функцией, в зависимости от жанра. Сочетание двух функций – эстетической и коммуникативной – характерно для языка художественной литературы.

Предлагаемая классификация стилей может быть представлена в виде схемы:

Говоря о наборе специфических лингвистических приспособлений для каждого стиля, создающих определенную замкнутость, приходится делать две оговорки:

  1. Во-первых, следует помнить, что основной объем лингвистического материала в любом функциональном стиле – это общий язык, кросс-стилистические приемы.
  2. Во-вторых, закрытие отдельных стилей является очень относительной концепцией. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, существует широкое взаимодействие между стилями, а границы между стилями подвижны.

В то же время наблюдается тенденция к усилению дифференциации языковых средств в рамках отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких как научно-популярный, промышленно-технический и др. Однако научно-популярные и промышленно-технические стили, несмотря на то, что они обладают несомненной уникальностью используемых в них лингвистических средств, пока еще не следует отделять от научного стиля, который их породил, с которым они связаны функцией послания и основными лексическими и грамматическими средствами.

Понятие ораторского стиля также свободно вписывается в более широкое понятие журналистского стиля, если иметь в виду общую для них функцию эффекта и основную часть используемых в них лингвистических устройств. Сегодня так называемый эпистолярный стиль не может претендовать на самостоятельное существование, а его жанры ассоциируются либо с разговорным языком (частные письма отечественного содержания), либо с деловым языком (официальная переписка между агентствами), языком журналистики (открытое письмо редактору) и др.

Благодаря развитию системы языка в целом и непрерывному взаимодействию функциональных стилей, границы каждого стиля меняются с течением времени. Характеристика любого стиля должна основываться не только на его соотношении и сравнении с другими стилями, но и на разработке конкретных стилистических категорий, формирующих систему стилей.

Чаще всего стили сравнивают по их лексическому содержанию, поскольку именно в области словарного состава разница между ними наиболее очевидна. Однако, учет всех “уровней” системы языка (фонетики, лексики и фразеологии, морфологии, синтаксиса) позволяет более полно и точно описать каждый стиль.

Хотя в области фонетики и грамматики, как и в области лексики, подавляющее большинство материала считается стилистически нейтральным свойством всех речевых стилей (что обеспечивает их единство как системы), зачастую существует объективный способ считать характерными для определенных стилей формы слов, синтаксические структуры, структурные элементы (союзы, предлоги, союзы), типы произношения в устной речи и т. д.

Функциональные стили можно разделить на две группы, связанные с определенными типами речи. Первая группа, включающая научный, журналистский и служебно-деловой стиль (литературно-художественный стиль будет обсуждаться позже), характеризуется монологовой речью. Для второй группы, состоящей из различных видов разговорной речи, типичной формой является диалогическая речь. Первая группа – книжный стиль, вторая – разговорный стиль. Выбор одного из возможных синонимных вариантов обычно точно связан с разграничением книжных и разговорных средств.

Из функциональных стилей и типов речи (в приведенном выше понимании этого термина) следует выделить формы речи – письменную и устную. Они близки к стилям в том смысле, что книжные стили обычно накладываются на письменную форму, а разговорные – на устную (но это не обязательно). Таким образом, ораторская речь или лекция на научную тему связана с книжным стилем, но имеет устную форму. Частное письмо на бытовые темы, с другой стороны, проявляет явные признаки разговорности, но коренится в письменной форме.

В заключение следует отметить, что классификация стилей по принципу выразительных языковых средств не имеет достаточной теоретической базы. Совокупность таких “стилей”, как “торжественный (или риторический)”, “официальный (холодный)”, “интимный и нежный”, “юмористический”, “сатирический (издевательский)” не образует единой системы. Выразительная раскраска, наиболее ярко проявившаяся в лексике, не может служить логической “основой разделения” понятия “функциональный стиль”, не может быть принципом классификации.

Вместе с тем, при характеристике стилистических средств языка, несомненно, учитываются стилистические (обращение к присвоению языковых средств определённому функциональному стилю, ограничение их немотивированного использования) и экспрессивные (обращение к выразительной силе и эмоциональному характеру соответствующих языковых средств).

Особенности диалектов

Диалекты территориально и функционально ограничены, существуют только в устной форме, нормы диалектов не строгие, диалекты стилистически менее дифференцированы. При разграничении диалектов учитываются не только лингвистические, но и экстралингвистические факторы. Особенно важным является общность территории, на которой распространены наречия, совпадающие по ряду лингвистических признаков, важных для идентификации диалектов.

Из всех лингвистических особенностей, имеющих узкий диапазон распространения, наиболее важными для различения диалектов являются те, чей диапазон совпадает с основными фактами истории и культуры носителей диалектов в соответствующих областях. Эти данные играют решающую роль в спорных и неоднозначных случаях, например, когда диалект присваивается одному из двух соседних языков. Таким образом, большое значение имеет этническое самосознание говорящих, а также использование того или иного национального языка.

Как одна из основных форм языка, сам диалект существует в виде составляющих его диалектов, которые имеют большое сходство между собой, но также имеют некоторые отличия. Система диалектов включает в себя, помимо всех лингвистических показателей, комплекс таких лингвистических признаков, которые отличают тот или иной диалект от других диалектов. Признаки этого комплекса свойственны всем или почти всем диалектам, принадлежащим к тому или иному диалекту, что свидетельствует об относительной стабильности диалектной системы.

Таким образом, диалекты выделяются как группа диалектов, объединенных общностью лингвистических признаков, которые считаются существенными для классификации диалектов, а также общностью территории, на которой эти диалекты распределены.

Просторечие – это социально обусловленное разнообразие русского национального языка, использующее средства, выходящие за рамки литературной нормы. Простые речи изначально представлялись как “простая речь” в отличие от утонченной, орнаментированной речи, а позже более грубый, “нижний” тип речи получил название простых. Он отличается от территориальных диалектов отсутствием явной локальной фиксации его особенностей, а от жаргонов – тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.

Говорящий на общем языке, в отличие от носителя письменного языка, имеет слабую способность переключаться с одного кода речи на другой в зависимости от коммуникационной ситуации; обычно он сталкивается с проблемой выбора средств речи. Простое не является престереальным и используется в основном в оральной форме и в неформальных, бытовых ситуациях. Простериальная фразеология, как и простериальная лексика, стилистически более сокращена, чем разговорная, большая ее часть носит отпечаток знакомства и пошлости.

Социально-профессиональные диалекты используются среди определенных “открытых” групп людей и отличаются друг от друга и от письменного языка в основном словарным запасом. При капитализме разница между литературным языком и диалектами становится более значительной. Среди городских низших классов и различных расслоенных групп населения возникают особые группы “социальных диалектов”, которые не связаны ни с какой географической территорией, а с различными профессиями и бытом социальных классов – это жаргоны или арго.

Необходимо различать салонные жаргоны социальной вершины, которые возникают из ложной моды как стилистического перерастания на нормальном языке, в них нет практической ценности. Существуют практические жаргоны, которые берут свое начало от профессионального языка и преследуют цель лингвистической изоляции этой группы и “тайного языка” для осуществления своего ремесла и сохранения тайны информации о нем. Такие жаргоны могут содержать искусственно придуманную смесь элементов разных языков.

Жаргоны не имеют собственной грамматики и основной лексики, потому что они паразитируют на материале разных языков. Но практическое применение жаргона бесспорно.

Международные жаргоны вытекают из еще более реальных коммуникационных потребностей многоязычных людей в приграничных районах или в местах концентрации многонационального населения. Аргос, в отличие от социальных и профессиональных диалектов, используется в “закрытых”, самодостаточных группах и содержит момент секретности, тайны (например, аргос бродячих торговцев XIX века – “язык духовок”). Язык печи имел элементы современного греческого, цыганского, финно-угорского и идиш, а также ограниченное число абстрактных существительных, прилагательных и глаголов.

Использованные разговорные слова иногда “затуманиваются” в загадочных языках путем подстановки или перестановки слогов. Арго – особый язык так называемых деклассированных элементов общества (воров, нищих, бродяг). Поэтому Арго имеет тенденцию исчезать в стабильной социально-экономической ситуации, поскольку круг его докладчиков сужается, но во времена социальных потрясений (революций, войн, экономических потрясений и т.д.) с ростом преступности, бездомности и т.д. отмечается активное распространение Арго.

Молодежные (школьные, студенческие) жаргоны – сленги, дают достаточно красочную и нестационарную картину. Здесь также встречаются варварства изучаемых языков и иноязычного сленга, нечестный сленг, “цензурные” вульгаризмы, различные прозвища и образные перефразировки, насмешливые речевые штампы.

В заключение этой главы позвольте мне еще раз подчеркнуть, что язык – это инструмент, средство общения. Это система знаков, средств и правил речи, общая для всех членов данного общества. Это явление является постоянным для данного периода времени.

Язык как средство общения имеет свои особенности, называемые диалектами, свои стили (разговорный, научный и журналистский) и выполняет определенные функции (коммуникативные, мыслеобразующие, выразительные и эстетические).

Языки возникают, существуют и развиваются по своим собственным законам. Существует несколько тысяч современных, естественных, живых языков, то есть тех, на которых говорят люди, живущие сейчас на Земле. Существует также более тысячи разновидностей того, что называется мертвыми языками, то есть языки, на которых когда-то говорили люди, но которыми больше не пользовались их современники. Если к этому добавить множество искусственных языков, созданных человеком в последние века, а также используемых животными, то их количество, вероятно, вырастет до десятка и более тысяч. Каждый из этих языков имеет свою специфическую лингвистическую форму, отражающую особенности данного языка, его символы, звуки и буквы. Таким образом, в первом приближении, чтобы прояснить связь между языком и речью, можно сказать: существует столько же разных языков, сколько и разных способов речи.

Речь и понятие речи

Речь и его психологические свойства

Как упоминалось выше, язык имеет две формы: устную и письменную. Каждая из этих форм также имеет свои особенности и нормы. Человек, который умеет хорошо говорить, не всегда умеет хорошо писать, и наоборот: человек, который хорошо пишет, иногда испытывает трудности с устной речью. Очевидно, что психология устной и письменной речи – это не одно и то же.

Устный и письменный язык – это два способа общения людей друг с другом посредством языка. Устный язык основан на слуховых ощущениях через органы речи. Письмо в первую очередь движется визуальными и моторными ощущениями, теми же самыми чувствами, которые играют центральную роль в обработке речи.

Все эти ощущения важны для развития умения правильно читать, писать и говорить. Люди со слабым зрением или слухом обычно говорят неразборчиво, неразборчиво и допускают ошибки при чтении и письме.

Общение между людьми в каждой из этих форм речи происходит по-разному. Устная речь относится к прямому общению между людьми (устное выступление, диалог, беседа, аргумент). Она характеризуется наличием динамика и слушателя.

Устная речь требует, чтобы слушатель понимал ее в процессе речи, в живом потоке речи. Это не оставляет времени для размышлений или медитации. Но письменная речь не только позволяет, но и часто требует от писателя паузы для размышлений и размышлений.

Устная речь позволяет повторить сказанное, использует такие средства воздействия на слушателя, как интонация, мимика и жест. Письменная речь не имеет всех этих инструментов, облегчающих понимание содержания. Поэтому при письменном изложении мыслей необходимо учитывать, что читателю труднее понять содержание высказывания, чем слушателю.

Устная и письменная речь также отличаются друг от друга особенностями используемого в каждом конкретном случае речевого материала. В устной речи мы используем лексические, грамматические и стилистические приёмы разговорного языка, а в письменной форме имеем дело с приёмами письменного языка.

Устный, особенно разговорный, язык более свободен и иногда отклоняется от установленных языковых норм. Письменный, литературный, монологический язык является более нормативным и стабильным. Письменность должна считаться с нормами грамматики в большей степени, чем устная речь.

Письменный и устный языки также отличаются друг от друга по словарному запасу, синтаксису, средствам выражения и темпу речи. Например, устная речь по своей синтаксической структуре намного проще, чем книжная. В устной речи используются простые и короткие предложения. Это связано с физиологическими и психологическими условиями речевого выхода.

Мы хотим сказать и выдохнуть каждую относительно полную мысль на одном дыхании. Письменный язык, с другой стороны, использует предложения произвольной сложности и объема.

Средства выражения также различаются в двух упомянутых формах речи. Выразительность устной речи является одним из важных условий ее правильного понимания слушателями. Особенно распространены в устной речи такие средства выражения, как поднятие и опускание голоса, акценты, выделение и подчеркивание определенных слов и фраз голосом, паузы, жесты, мимика.

Выразительная сила устной речи делает ее не только средством выражения идей, но и мощным средством убеждения и побуждения. Выразительная сила письменной речи осуществляется путем более тщательного выбора лексики, структуры предложений, более логичной согласованности мыслей, а также путем разделения текста на главы, абзацы, параграфы. Средствами выражения являются курсив, подчеркивание, восклицательные знаки, вопросы, двоеточия.

Чувствуется, что все эти средства в первую очередь используются для того, чтобы ударить по главному пункту, подчеркнуть его и обратить на него внимание читателя.

Письменная речь сложнее и труднее по структуре, чем устная речь, но она позволяет нам тщательно работать над устным выражением наших мыслей. Письменная речь, как правило, принадлежит человеку, который хочет выразить свои мысли наилучшим образом, который замечает его дефекты речи и может их исправить.

Для правильного отношения к работе по развитию речи большое значение имеют научные достижения в области лингвистики, психологии и педагогики.

Устный язык намного активнее письменного – мы говорим и слушаем больше, чем пишем и читаем. Его выразительные возможности больше. Б. Шоу отметил, что “существует пятьдесят способов сказать “да” и пятьдесят способов сказать “нет” и только один способ написания”.

Письмо использует систему графического выражения и воспринимается визуально. Писатель и читатель обычно не только не видят друг друга, но и даже не представляют себе, как выглядит их коммуникант. Это затрудняет установление контакта, поэтому писатель должен стремиться максимально улучшить текст, чтобы его можно было понять. Письменность существует бесконечно долго, и читатель всегда имеет возможность прояснить непонятное выражение в тексте.

В лексико-грамматическом плане она характеризуется строгим соблюдением литературных норм языка – особым подбором лексики и фразеологии, обработанным синтаксисом. В письменной форме часто используется книжный словарь: официальный деловой, научный, общественный и журналистский. Письменная форма речи характеризуется продуманностью высказываний. Это определяет точность и правильность письменной речи.

Формы речи

Существует две формы речи:

  1. устная,
  2. письменная.

Устная речь – это речь в процессе речи; основная форма использования естественного языка в речевой деятельности.

Для разговорного стиля письменного языка наиболее важна устная форма, в то время как стили книги функционируют как в письменной, так и в устной форме (научная статья и устный научный доклад, выступление на собрании без заранее подготовленного текста и запись этого выступления в протокол собрания).

Важнейшей отличительной чертой устной речи является ее неподготовленность: устная речь обычно появляется в ходе разговора. Однако степень неподготовленности может варьироваться. Это может быть речь на незнакомую тему, исполненная как импровизация. С другой стороны, это может быть речь на заранее известную и проработанную в определенных частях тему. Устная речь такого рода характерна для официального публичного общения. Отличительной чертой является устная речь, то есть речь, произнесенная, прочитанная или запомненная во время выступления; термин “слышимая речь” иногда используется для этого типа речи.

Речь, предназначенная для прямого восприятия, то есть устная речь, проигрывает, если она слишком подробна, состоит исключительно из более длинных предложений, если в ней доминирует прямая струна слов.

В речи, рассчитанной на слушателя, часто меняется структурная логика фразы, очень удобно использовать неполные предложения (экономит время и силы говорящего и слушателя), позволяет в передаче дополнительных мыслей, оценивать фразы (обогащает текст и хорошо отделяется от основного текста интонацией).

Одним из наиболее существенных недостатков устной речи считается ее прерывистость (логическая, грамматическая и интонационная), то есть неоправданное прекращение речи, в прерывании фраз, мыслей, а иногда – в неоправданном повторении одних и тех же слов. Причины этого могут быть разными: незнание того, что нужно сказать, неспособность сформулировать последующую мысль, желание исправить сказанное.

Вторым из наиболее распространённых недостатков устной речи является её распад (интонационно-грамматический): предложения следуют друг за другом без пауз, логических акцентов, без чёткой грамматической формы предложений. Распад грамматики и интонации естественным образом влияет на логику речи: Мысли сливаются воедино, порядок их следования становится неясным, содержание текста – расплывчатым, неопределенным.

Письменная речь – это речь, произнесенная с помощью видимых (графических) знаков на бумаге, другом материале или экране. Письменная форма речи является наиболее важной для официальных и научных стилей речи, для языка художественной литературы. Журналистский стиль равноправно использует письменную и устную формы речи (журналы и телевидение).

Использование письменной формы позволяет дольше думать о собственной речи, постепенно ее выстраивать, корректировать и добавлять к ней, что в конечном итоге способствует развитию и использованию более сложных синтаксических конструкций, чем это характерно для устной речи. Такие особенности устной речи, как повторение, незаконченные конструкции, будут стилистическими ошибками в написанном тексте.

Если в устной речи интонация используется как средство акцентирования значимых частей речи, то в письменном тексте используются пунктуация и различные средства графического акцентирования слов, сочетания и части текста: Использование другого шрифта, полужирное начертание, курсив, подчеркивание, кадрирование, размещение текста на странице. Эти устройства обеспечивают выделение логически важных частей текста и выразительность письменного языка.

Типы речи это:

  • Говорение – отправка звуковых сигналов, несущих информацию;
  • Слушание – восприятие звуковых сигналов и их понимание;
  • Письмо – использование видимых графических символов для передачи сообщения.
  • Чтение – восприятие графических символов и их понимание.

Все это говорит о том, что язык – это нечто уникальное в нашем сознании – это внутренний голос, который находится в постоянном диалоге с нами, и внутренний голос – поток сознания, поскольку это не монолог, а диалог в человеке и с ним. Мы создаём для себя и внутри себя партнёра, с которым общаемся, называя его либо внутренним “я”, либо голосом души, голосом совести, либо Богом.

Наконец, язык действует на сознание и стимулирует действия; язык стремится к пониманию и мысли.

Характеристики языка зависят от психологических качеств человека, его состояния и характера. Выделяются устная и письменная формы языка, а также четыре вида языка: разговорный, аудирование, письмо и чтение.

Заключение

Подводя итог всему вышесказанному, можно сделать вывод, что речь и язык – это две стороны единого целого: человеческий язык. Разница между ними заключается в том, что речь – это воплощение, воплощение языка. Именно разговорный язык выполняет свою коммуникативную функцию.

Язык конкретен, язык абстрактен и абстрактен. Язык – это средство общения, а разговорная речь – это процесс. Язык – это сущность, способом существования и проявления которой является язык. Язык как сущность находит свое проявление в речи. Язык известен благодаря анализу, речь – благодаря восприятию и пониманию.

Язык существует только в силу своего рода договора, заключенного членами коллектива. Язык – это нечто отдельное в том, что человек, лишенный дара языка, сохраняет язык, потому что понимает языковые знаки, которые он слышит.

Язык и речь – очень сложные явления. Термины “язык” и “речь” часто используются в качестве синонимов. В то же время, необходимо их различать. Речь и язык разные и в одно и то же время один и тот же. Подобно тому, как речь не может существовать без языка, речь не может существовать без языка. Язык живет и развивается благодаря тому, что на этом языке существует живая речевая активность (в противном случае язык становится мертвым).

Таким образом, язык и речь – это не разные явления, а разные стороны одного явления. Все языковые единицы – это единицы речи и речи: одна их сторона обращена к языку, другая – к речи.

Список использованной литературы

  1. Ганеев Б.Т. Противоречия в языке и речи. – Уфа: Издательский цех БГПУ, 2005.
  2. Левонтина И.Б. Речь и язык в современном русском языке // Язык о языке. Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. – М.: Языки русской культуры, 2001.
  3. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. – М., 1977.
  4. Николаева, В.В. Эстетика языка и речи/ В.В. Николаева- Л.: Наука, 1978.
  5. Русский язык и культура речи: Учебник/Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005.
  6. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения/ Н.И. Формановская. – М.: Высшая школа, 1988.

Похожие рефераты:

  • Реферат на тему: Сердечно – сосудистая система
  • Реферат на тему: Питание и здоровье человека
  • Реферат на тему: Жаргонизмы
  • Реферат на тему: Музыкальные инструменты
  • Реферат на тему: Гжель
  • Реферат на тему: 23 Февраля
  • Реферат на тему: Обморожение
  • Реферат на тему: Классицизм
  • Реферат на тему: Вегетососудистая дистония
  • Реферат на тему: Природа
  • Реферат на тему: Дезинфекция
  • Реферат на тему: Сканеры

Муниципальное общеобразовательное учреждение

основная общеобразовательная школа №3 г.Камешково

Владимирская область

РЕФЕРАТ
по дисциплине: «Русский язык»
на тему: «Современный русский литературный язык  как  основа  культуры речи  русского народа»

Выполнила:

Ученица 9Б класса
Иванова С.А.
Преподаватель:                                                                                                                                            Петрова С.Е. 

 Камешково 2011

Содержание

1.Введение. Актуальность выбора темы.

2. Положение русского языка в современном мире.

3. Русский язык – национальный язык русского народа

4. Понятие русского литературного языка

5.Культура речи. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты культуры речи

6.Заключение.

7.Список использованной литературы.

Введение

Без сомнения, русский язык — национальный язык русского народа. Это язык науки и  культуры. В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений изначально заложена та информация о мире и людях, которая приобщает к духовному богатству, созданному многими поколениями предков.
   Константин Дмитриевич Ушинский писал: «Каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа». История русского языка, по убеждению В. Кюхельбекера, «раскроет… характер народа, говорящего на нем». Николай Васильевич Гоголь про русский язык однажды сказал: « Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,  как метко сказанное русское слово». Еще множество фраз и цитат можно приводить в пример.
     Я считаю, что  все средства языка помогают наиболее точно, ясно, образно и четко выражать самые сложные, важные и необходимые  мысли и чувства людей, всё многообразие окружающего нас мира. Поэтому сегодня, в XXI  веке актуально говорить  об особенностях  русского национального  языка, который включает в  себя не только нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные формы языка. Образование и развитие национального языка — это сложный и очень  длительный процесс, происходящий с течением долгого времени.

  Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и устной). Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Он составляет основу национального языка и обязан сохранять свое внутреннее единство при различии используемых средств выражения. Норма языка — это общепринятое употребление языковых средств, правила, определяющие образцовое использование. Мне близка проблема охраны литературного языка и его норм, что непосредственно является одной из основных задач культуры речи.

О культуре речи можно толковать с позиций общей культуры человека, которая, на мой взгляд, проявляется и выявляется в «речевом поведении», в знании языковых художественных богатств, в умении ими пользоваться. С другой стороны, культура речи может быть осмыслена и в экологическом аспекте – как часть нашей здоровой «языковой окружающей среды», нашего «речевого существования», освобождённого от грубых ошибок, от досадных неточностей, и от всего, что засоряет, огрубляет, стилистически снижает нашу речь.

    Поэтому считаю, что современный русский язык является не только национальным языком русского народа, но и основой культуры речи каждого человека.  

Таким образом, целью написания данной работы является изучить актуальные проблемы культуры речи, попытаться определить место русского языка в современном многонациональном мире.

В процессе работы мною были выдвинуты следующие задачи: 

1. рассмотреть положение русского языка в современном мире ;

2. дать определение русского языка как национального;

3.определить понятие русского литературного языка;

4. изучить нормативные, коммуникативные, этические аспекты культуры речи.

Объектом исследования являются проблемы формирования культуры речи личности.

Предмет исследования: современный русский литературный язык как основа культуры речи русского народа.

Методы, используемые при написании реферата:

1.изучение, обработка и анализ научных источников по проблеме исследования;

2. анализ научной литературы, учебников и пособий по русскому языку, основам культуры речи, языкознанию, лингвистике, культуре языковой коммуникации .

Теоретическая база. 

В работе использованы труды известных ученых, занимающихся проблемами литературного русского языка, нормами и этикетом общения в частности, таких авторов, как Скворцов Л.И., Головин Б.Н., Барлас, Л. Г.  Горбачевич, К. С. Ковтунова, И. И. , Кохтев, Н. Н. Шанский, Н. М. Сергеев, В. Н.

Структурно работа она состоит из четырёх  глав, введения, заключения, списка литературы.

           Глава 1.   Положение русского языка в современном мире

Чтобы определить положение русского языка в современном мире и отношение к нему со стороны народов других стран, необходимо осмыслить те социальные, политические, экономические явления, которые происходили в нашей стране.

В XX веке Россия пережила два крупных потрясения: революционный переворот в 1917 г. и перестройку 90-х гг. В результате революции было создано мощное тоталитарное государство СССР со всеми характерными для него атрибутами. Перестройка привела к распаду СССР, восстановлению Российской Федерации как самостоятельного государства, демократизации общества, утверждению гласности, открытости межгосударственных связей и отношений.

В первый период необыкновенно возрос интерес к русскому языку во всем мире. Его стали воспринимать как язык великой державы, многовековой культуры и богатейшей литературы, как один из самых информативных языков (60–70% мировой информации публикуется на английском и русском языках).

Советское государство многое сделало для усиления роли русского языка как одного из языков мирового значения. Во всех республиках СССР было немало школ, в которых все преподавание велось на русском языке. С 1938 г. русский язык как обязательный предмет изучался во всех национальных школах. В результате с каждым годом увеличивалось число лиц нерусской национальности, владеющих русским языком. В 1989 г. нерусских, свободно владеющих русским языком, было 87,5 миллионов человек.

Огромная тяга к изучению русского языка во всем мире способствовала созданию в 1967 г. Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Задача этой организации – объединить преподавателей русского языка за рубежом, оказывать им методическую помощь, содействовать изданию учебников, разнообразных учебных материалов, словарей. С 1967 г. начинает выходить журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 г. открывается Институт русского языка им. А.С. Пушкина. Это учебный и научно-исследовательский центр. В нем разрабатываются новейшие методы преподавания русского языка иностранцам, создаются учебники, словари, кинофильмы и другие пособия по русскому языку для иностранцев; принимают в аспирантуру, докторантуру, на курсы повышения квалификации зарубежных русистов, на стажировку иностранных студентов.

Важную роль в пропаганде русского языка играет созданное в 1974 г. издательство «Русский язык», которое в основном специализируется на издании различной учебной литературы, особенно словарей для  изучающих русский язык как иностранный.

Во многие вузы страны,  начиная с 60-х гг., стали приезжать иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специальность и овладеть русским языком. Количество приезжающих с каждым годом увеличивалось.

После распада СССР, когда союзные республики стали самостоятельными государствами, произошла переоценка многих прежних ценностей, что привело к заметному снижению интереса к русскому языку в этих государствах.

Негативное отношение к русскому языку проявили в странах Балтии: в Литве, Латвии, Эстонии государственным языком становится только соответствующий национальный язык. Резко сокращаются в школах и вузах преподавание на русском языке и само изучение русского языка. Перестают издавать на русском языке научную и общественно-политическую литературу, использовать его при оформлении производственно-хозяйственной и официальной документации.

К сожалению, тенденция  сокращения влияния русского языка, его изучения и функционирования в качестве языка межнационального общения наблюдается и в других бывших союзных и автономных республиках. В их средствах массовой информации русский язык начинают называть «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов».

Однако, как известно,  жизнь вносит свои коррективы. В постперестроечный период становится очевидным, что русский язык необходим для народов как России, так и для Союза независимых государств. Известный писатель абхазец Фазиль Искандер писал в газете «Аргументы и факты»: «Русский язык исторически объединял всех нас, через него мы друг друга понимали. Сейчас же происходит переход  республик, народов к общению средствами своего национального языка. Это ставит преграды в развитии культуры, искусства, экономики, в общении людей друг с другом. И в конечном итоге приводит к тем трагическим результатам, которые мы имеем сегодня».

Трезвое отношение к русскому языку, понимание его значения для народов суверенных государств, для развития их культуры, экономики, торгово-промышленных отношений определяют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Армении. «У нас все казахи, – говорит президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, – прекрасно знают русский язык, и это преимущество, мы, казахи, никогда не должны потерять.  Заслуженный деятель науки Якутии, профессор Н.Г. Самсонов в книге «Русский язык на пороге XX века» (Якутск, 1998 г.) говорит о значении русского языка для существования и дальнейшего развития языков других народов: «Наличие языка-посредника не означает свертывания функций национальных языков. Наоборот, всестороннее экономическое и культурное сотрудничество наций, обмен научными, политическими и экономическими знаниями ведет к взаимному обогащению национальных языков, приводит их в соответствие с современным уровнем общественного прогресса. Достоинство народа заключается не в этнической самоизоляции, а в духовной раскованности, во взаимосотрудничестве народов, в совместном равноправном творчестве».

Русский язык продолжает играть важную историческую роль в языковом развитии, вызывает большой интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским русский язык входит в число официальных международных языков ООН и многих политических, экономических и научных организаций.

Функции языка

Вопрос о функциях языка тесно связан с проблемой происхождения языка. Какие причины, какие условия жизни людей способствовали его зарождению, его формированию? Каково назначение языка в жизни социума? На эти вопросы искали ответы не только лингвисты, но и философы, логики, психологи.

Появление языка тесно связано с формированием человека как мыслящего существа. Язык возник естественным путем и представляет собой систему, которая необходима одновременно индивиду (отдельному человеку) и социуму (коллективу). В результате этого язык по своей природе многофункционален.

Я считаю, прежде всего он служит средством общения, позволяет говорящему выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и в свою очередь соответственно реагировать (принимать к сведению, соглашаться, возражать). Таким образом, язык помогает людям делиться опытом, передавать свои знания, организовывать любую работу, строить и обсуждать планы совместной деятельности.

Язык служит и средством сознания, способствует деятельности сознания и отражает ее результат. Язык участвует в формировании мышления индивида (индивидуальное сознание) и мышления общества (общественное сознание). Это познавательная функция.

Развитие языка и мышления – взаимообусловленный процесс. Развитие мышления способствует обогащению языка, новые понятия требуют новых наименований; совершенствование языка влечет за собой совершенствование мышления.

Язык, кроме того, помогает сохранять и передавать информацию, что важно как для отдельного человека, так и для всего общества. В письменных памятниках (летописи, документы, мемуары, художественная литература, газеты), в устном народном творчестве фиксируется жизнь нации, история носителей данного языка. В связи с этим выделяются три основные функции языка:

– коммуникативная;

– познавательная (когнитивная, гносеологическая);

– аккумулятивная (эпистемическая).

Дополнительные функции проявляются в речи и определяются структурой речевого акта, т.е. наличием адресанта, адресата (участники коммуникации) и предмета разговора. Назовем две такие функции: эмоциональная (выражает внутреннее состояние говорящего, его чувства) и волюнтативная (функция воздействия на слушателей).

Ещё с древних времён известно о магической функции языка. Это связано с представлением о том, что некоторые слова, выражения обладают магической силой, способны изменять ход событий, влиять на поведение человека, его судьбу. В религиозном и мифологическом сознании такой силой прежде всего обладают формулы молитв, заклинаний, заговоров, ворожбы, проклятий.

Поскольку язык служит материалом и формой художественного творчества, то правомерно говорить о поэтической функции языка. Таким образом, язык выполняет самые разнообразные функции, что объясняется его использованием во всех сферах жизни и деятельности человека и общества.

Глава 2. Русский язык – национальный язык русского народа

Язык создается народом и обслуживает его из поколения в поколение. В своем развитии язык проходит несколько стадий и зависит от степени развития этноса (греч. ethnos – народ). На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный.

Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием ее образования.

По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общности людей. Во-первых, люди объединяются по территориальному признаку, месту проживания. В качестве средства общения жители сельской местности используют диалект – одну из разновидностей национального языка. Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц – говоров, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов. Территориальные диалекты имеют свои особенности, которые обнаруживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лексике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме.

Наличие диалектов – результат феодальной раздробленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмотря на расширение контактов между носителями разных диалектов, и на образование национального языка, территориальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй половине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение, интервидение), идет процесс деградации диалектов, их исчезновение. Изучение диалектов представляет интерес:

– с исторической точки зрения: диалекты хранят архаические черты, литературным языком не отраженные;

– с точки зрения формирования литературного языка: на базе какого основного диалекта и затем общенародного языка складывался литературный язык;  какие черты других диалектов заимствует; как влияет в дальнейшем литературный язык на диалекты и как диалекты влияют на литературный язык.

Во-вторых, объединению людей способствуют социальные причины: общность профессии, род занятий, интересов, социального положения. Для таких социумов средством общения служит социальный диалект. Поскольку социальный диалект имеет немало разновидностей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей. Его используют моряки, электронщики, компьютерщики, спортсмены, актеры, студенты. В отличие от территориальных диалектов жаргон не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии.

Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращенные, фонетически измененные слова русского языка и заимствованные из других языков, особенно английского. Например: лабаз – «магазин», окурок – «электричка», прича – «прическа», прогиб – «подхалимаж», абита – «абитуриент», айз – «глаз», алконавт – «алкоголик», Америса – «Америка».

Некоторые жаргонные слова и устойчивые выражения получают распространение и используются для придания речи выразительности и экспрессивности. Например: бомж, бомжатник, брейкер, грин, бабки, байкер, тусовка, беспредел, дойти до ручки, брать на пушку. Отдельные слова и словосочетания в настоящее время не воспринимаются как жаргонные, поскольку они давно вошли в литературный язык и относятся к разговорным или нейтральным. Например: шпаргалка, настрой, рокер, сникерсы, быть в ударе.

Иногда как синоним к слову жаргон используется слово арго. Так, например, говорят о студенческом, школьном арго, имея в виду жаргон.

Основное назначение арго – сделать речь непонятной для чужих. В этом в первую очередь заинтересованы низы общества: воры, мошенники, шулеры. Существовало и профессиональное арго. Оно помогало ремесленникам (портным, жестянщикам, шорникам…), а также торговцам-ходебщикам (коробейники, которые продавали мелкий товар вразноску и вразвозку в небольших городах,: селах, деревнях) при разговоре со своими скрыть от посторонних тайны ремесла, секреты своего дела.

В.И. Даль в первом томе «Толкового словаря» в статье с заглавным словом афеня, офеня приводит образец арготической речи торговцев: Ропа кимать, полумеркать, рыхло закурещат ворыханы. Это означает: Пора спать, полночь, скоро запоют петухи.

Помимо территориальных и социальных диалектов национальный язык включает в себя просторечие.

Просторечие – одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение норм носители просторечия (горожане с невысоким уровнем образованности) не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитературными и литературными формами.

Просторечными считаются:

– в фонетике: шофер, положить, приговор; ридикулит, колидор, резетка, друшлаг;

в морфологии: мой мозоль, с повидлой, делав, на пляжу, шофера, без пальта, бежат, ляж, ложи;

– в лексике: подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника.

Просторечие, как территориальные и социальные диалекты, имеет только устную форму.

Глава 3. Понятие русского литературного языка

Высшей формой национального языка является литературный язык. Он представлен в устной и письменной форме. Для него характерно наличие норм, которые охватывают все уровни языка (фонетику, лексику, морфологию, синтаксис). Литературный язык обслуживает все сферы деятельности человека: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, бытовое общение.

Нормы литературного языка отражаются в словарях: орфоэпических, орфографических, толковых, словарях трудностей, словосочетания.

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. Они различаются по четырем параметрам:

1 Форма реализации. Названия устная – письменная свидетельствуют о том, что первая – звучащая речь, а вторая – графически оформленная. Это их основное различие. Устная форма изначальна. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Как устная, так и письменная форма  реализуются с учетом характерных для каждой из них норм: устная – орфоэпических, письменная – орфографических и пунктуационных.

2. Отношение к адресату. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему человеку. Пишущий не видит своего читателя, он может только мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех – все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от реакции, а то и прекратить.

3. Порождение формы. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому нередко читающие лекцию, принимающие участие в разговоре по телевидению, отвечая на вопросы журналиста,  делают паузы, обдумывая, что сказать, мысленно подбирают слова, строят предложения. Такие паузы называются паузами хезитации. Пишущий в отличие от говорящего имеет возможность совершенствовать написанный текст, несколько раз к нему возвращаться, добавить, сократить, изменить, исправить.

4. Характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность перечитать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значение отдельных слов, проверить по словарям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэтому устная речь должна быть построена и организовав таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и  легко усваивалось слушателями.

При реализации каждой из форм литературного языка  пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую форму национального языка от других его разновидностей. Сравним для примера пословицы: Желание сильнее принуждения и Охота пуще неволи. Мысль одна и та же, но оформлена по-разному. В первом случае использованы отглагольные существительные на – ние (желание, принуждение), придающие речи книжный характер, во втором – слова охота, пуще, придающие оттенок разговорности. Нетрудно предположить, что в научной статье, дипломатическом диалоге будет использована первая пословица, а в непринужденной беседе – вторая. Следовательно, сфера общения обусловливает отбор языкового материала, а он в свою очередь формирует и определяет тип речи.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

Итак, функционирование литературного языка в важнейших сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные средства для передачи информации; наличие устной и письменной форм; разграничение и противопоставление книжной и разговорной речи – все это дает основание считать литературный язык высшей формой национального языка.

   Хочу обратить ваше внимание на особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.

Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.

Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому  люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.

В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная.

В-четвертых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жесткой официальности, становится раскованнее.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

В чем же это проявляется?  

Во-первых, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут ученые, журналисты, поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.

Во-вторых, на рубеже XX и XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а еще точнее – вульгаризацией.

На страницы периодической печати,  в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, кусок, стольник, балдеж, выкачивать, отмывать, отстегивать, прокрутиться и многие другие. Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова тусовка, разборка, беспредел последнее слово в значении «не имеющее пределов беззаконие» приобрело особую популярность.

Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует. Ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений. В магазинах, на книжных ярмарках продаются словари, содержащие не только жаргонные, блатные слова, но и нецензурные.

Находится немало людей, которые заявляют, что брань, матерщина считаются характерной, отличительной чертой русского народа. Если обратиться к устному народному творчеству, пословицам и поговоркам, то оказывается, не совсем правомерно утверждать, что русский народ считает брань неотъемлемой частью своей жизни. Да, народ пытается как-то оправдать ее, подчеркнуть, что брань – обычное дело: Брань не запас, а без нее не на час; Брань не дым глаз не выест; Брань на вороту не виснет. Она как бы даже помогает в работе, без нее не обойдешься: Не выругаешься, дела не сделаешь; Не обругавшись, и замка в клети не отопрешь.

Но я считаю,  важнее  другое: Спорить спорь, а браниться грех; Не бранись: что из человека исходит, то его и поганит; Брань не смола, а саже сродни: не льнет, так марает; С брани люди сохнут, а с похвалы толстеют; Горлом не возьмешь, бранью не выпросишь.

Это не только предупреждение, это уже осуждение, это запрет.

Русский литературный язык – наше богатство, наше достояние. Он воплотил в себе культурные и исторические традиции народа. Мы несем ответственность за его состояние, за его судьбу.

Глава 4.   Культура речи.

Нормативные, коммуникативные, этические аспекты.

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги.

Что такое культура речи?  Под культурой речи понимается:

– соблюдение этики общения;

– владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах

– умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации.

Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи  предполагает прежде всего правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, – писал знаменитый Цицерон, – потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».

Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно–неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму.

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств  в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи.

Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Григорий Осипович  Винокур писал: «Для каждой цели – свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества».

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях.  Под  этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления; обращение на «ты» и «вы»;  выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения).

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

Коммуникативные качества речи

Одно из значений слова коммуникация – «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат /адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.

К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.

Точность определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета разговора и законов русского языка. Давайте разберёмся, какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распространенные: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов. Вот какие примеры смешения паронимов приводил А.М. Горький: он щелкнул щиколоткой калитки вместо щеколдой. Когда Б. Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и рост не одно и то же».

Понятность речи связана с ее действенностью, эффективностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии.

Английский просветитель, крупнейший философ-материалист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в заблуждение. А тот, кто делает это умышленно, является врагом истины и познания.

Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических.

Чем определяется богатство языка, в том числе и языка отдельного человека?

Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека не превышает 7–8 тысяч разных слов, по подсчетам других, он достигает 11 –13 тысяч слов. Людям лингвоинтенсивных профессий, например, преподавателям, политикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его пополнении.

Богатейшим источником пополнения индивидуального словарного запаса является синонимия. Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенками значений или стилистической окраской, позволяют с предельной точностью сформулировать мысль, придать речи разговорный или книжный характер, выразить положительную или отрицательную экспрессию. Например, слово смелый имеет следующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерзкий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доблестный, героический; геройский (разг.); дерзновенный, бестрепетный (высок.); дерзостный (уст. высок.); решительный (в принятии решения); не робкого (или не трусливого) десятка, о двух головах.

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов – «сорняков», слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместного их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим:  значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите  ли, да, так

Слова – «сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей. Сделать речь образной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы,  изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

Тропы выполняют следующие функции: придают речи эмоциональность (отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира); наглядность (способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека); способствуют оригинальному отражению действительности (показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволяют лучше понять внутреннее состояние говорящего (пишущего); придают речи привлекательность.

Для того чтобы тропы выполняли указанные функции, улучшали качество речи, усиливая ее воздействующий эффект, необходимо учитывать ряд требований: 1) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа лежат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, природе); 2) при сравнении объектов необходимо сохранять «единство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по которым осуществляется сравнение, должны быть существенными, характерными; 4) тропы должны отвечать закономерностям языка.

Если тропы используются в высказывании в нарушение данных правил, эффективность сообщения снижается. Так, например, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос, отечественные шампуни «Лаванда», «Натали», «Нежность»… для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора букет тонких запахов. Использованная метафора не проясняет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его качество, тем более что далее в сообщении говорится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет… запахов, стимулирующий эффект оздоровления…» вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может ли букет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания.

Тропы чаще встречаются в художественной и публицистической речи, в меньшей степени они свойственны научной речи. В официально-деловой речи использование тропов недопустимо. В разговорной речи чаще используются общеязыковые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов зависит от индивидуальности говорящего, темы разговора, ситуации общения.

Фигуры речи – особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата. Специалисты выделяют три группы фигур: 1. Фигуры, основанные на соотношении значений слов: антитеза (оборот, в котором резко противопоставляются значения слов: «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г. Державин), градация (расположение слов, при котором каждое последующее содержит возрастание или убывание значений: Не жалею, не зову, не плачу. (С. Есенин), инверсия (расположение слов, нарушающее обычный порядок: Изумительный наш народ (И. Эренбург), эллипсис (пропуск какого-либо подразумеваемого члена: Все говорили потом: Боря не поступил, потому что антисемиты, а Миша не поступил, потому что дурак. (А. Бондарь). 2. Фигуры, основанные на повторе одинаковых элементов: анафора (повторение одинаковых слов в начале предложения), эпифора (повторение отдельных слов или оборотов в конце предложения), параллелизм (одинаковое синтаксическое построение соседних предложений), период (ритмомелодическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, тема получает свое разрешение, после чего снижается интонационное напряжение). 3. Фигуры, основанные на выражении риторической адресованности к читателю или слушателю: обращение, вопрос, восклицание.

       Однако, на мой взгляд,  они не исчерпывают всего многообразия выразительных средств родной речи. Прибегая к ним, не следует забывать, что все эти «цветы красноречия», как называл их видный мастер русского судебного красноречия П.С. Пороховщиков, хороши только в том случае, когда кажутся неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно заучивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье.

О необходимости следить за точностью выражения своих мыслей хорошо сказал Л.Н. Толстой: «Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответствующие и точные понятия».

Понятность речи

Понятность речи – это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Это одно из требований,  предъявляемых к речи говорящего и пишущего, важнейшее коммуникативное качество речи. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова. Писать или говорить непонятно, считал М.М. Сперанский, русский государственный деятель, автор книги «Правила высшего красноречия», «есть нелепость, превосходящая все меры нелепостей».

По мнению исследователей, понятность речи определяется прежде всего отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям.

Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления, ученые-лингвисты делят на две большие группы – лексику неограниченного употребления (общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т.п.) и лексику ограниченного употребления (слова, употребляемые в определенной сфере – профессиональной, территориальной, социальной, поэтому понятные ограниченному кругу носителей языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины).

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не обязательно полностью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в  узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специальной лексикой, терминами, то следует объяснить каждое необщеупотребительное слово.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определенной целью, например, в качестве выразительных средств. Но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.

Понятность, ясность речи зависит и от правильного употребления в ней иностранных слов. Нередко возникает вопрос, можно ли использовать иностранные слова или лучше обойтись без них. Следует иметь в виду, что заимствование – это нормальное, естественное явление для любого языка. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.

Первую их них составляют иностранные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные. Эти слова – единственные наименования жизненно важных понятий: кровать, сахар, фабрика, класс, карандаш и др.

Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, сервиз, радио, троллейбус, лайнер и др.

В третью группу входит иноязычная лексика, которая не получила широкого распространения. К ней относятся и слова, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления (ревизовать – проверить, контракт – договор, консервативный – косный, константный – устойчивый).

Целесообразно избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением. Употребляя иностранные слов, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. Поэтому важно умело ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствующие пояснения использованных иноязычных слов.

Согласитесь, большую помощь в овладении словами ограниченной сферы употребления может оказать постоянная работа со словарями.

Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Использование в речи фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений

Фразеология русского языка необыкновенно разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразеологизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо».

Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явление, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик. Например: человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка.

Богатство словаря и фразеологии русского языка позволяет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче.

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится» – гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром говорится: «Хороша пословица в лад да в масть».

Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют крылатые слова. Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотребительными. Известны они были еще в далекой античности. Например, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся известные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и настоящего: его пример другим наука (Пушкин); есть от чего в отчаяние прийти (Грибоедов); дедушка Головлев (Салтыков-Щедрин); как бы чего не вышло (Чехов); как белка в колесе (Крылов); лучшее враг хорошего (Вольтер); науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов); о времена! о нравы! (Цицерон); из двух зол избрать меньшее (Аристотель).

          Речевой этикет: факторы, определяющие его формирование

Этикет представляет собой совокупность принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности.  Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы обслуживания, то есть к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Я считаю, что знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

1. Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в отношения, ведущих разговор.

2. Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Кроме того, речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений – ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной / неофициальной обстановки.

Интересный факт: по принятому в России этикету местоимение Вы следует использовать: 1) при обращении к незнакомому адресату; 2) в официальной обстановке общения; 3) при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату; 4) к старшему (по положению, возрасту) адресату. Местоимение ты используется: 1) при разговоре с хорошо знакомым человеком, с которым установлены дружеские, приятельские отношения; 2) в неофициальной обстановке общения; 3) при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату; 4) к младшему (по положению, возрасту) адресату.

Итак, учет факторов, которые формируют и определяют речевой этикет, знание и соблюдение норм речевого этикета, создает благоприятный климат для взаимоотношений, способствует эффективности, результативности отношений.

Заключение

Таким образом, проблема русского литературного языка как основы культуры речи  русского  народа остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации.

Повышение культуры устной и письменной речи, забота о правильности и чистоте речи должна быть обязательной для человека, выступающего публично. Особо следует обращать внимание на культуру речевого общения в быту. Важно всегда говорить правильно, точно, ясно и понятно, уметь четко формулировать мысли, образно и эмоционально выражать свое отношение к предмету речи.

Если человек, к примеру, привык неправильно ставить ударение в слове в обиходной речи, то он, скорее всего, по привычке неправильно произнесет его и на трибуне, даже если в тексте выступления в этом слове будет стоять знак ударения.

Я рекомендую всем людям  (а учиться можно и нужно в любом возрасте) активно участвовать в деловых разговорах, беседах, обсуждениях различных проблем в кругу друзей, коллег, родственников, чаще выступать на уроках, семинарских и практических занятиях, брать слово в прениях, дискуссиях, писать письма, статьи…

Таким образом, изучив актуальные проблемы культуры речи,  определив  место русского языка в современном многонациональном мире,  изучив  нормативные, коммуникативные, этические аспекты культуры речи, я пришла к выводу, что русский литературный язык является основой культуры речи каждого человека.

Список  использованной  литературы

  1. Барлас, Л. Г. Русский язык: Стилистика / Л. Г. Барлас. – М.: Просвещение, 1978.
  2. Головин, Б. Н. Основы культуры речи / Б. Н. Головин. – М.: Просвещение, 1980.
  3. Горбачевич, К. С. Нормы современного русского литературного  языка / К. С. Горбачевич. – М.: Просвещение, 1990.
  4. Ковтунова, И. И. Современный русский язык: порядок слов и актуальное изменение предложения / И. И. Ковтунова. – М.: Просвещение, 1976.
  5. Кохтев, Н. Н. Риторика / Н. Н. Кохтев. – М.: Просвещение, 1996.
  6. Шанский, Н. М. В мире слов  / Н. М. Шанский. – М.: Наука, 1971.
  7. Сергеев, В. Н. Словари – наши друзья и помощники / В. Н. Сергеев. – М.: Просвещение, 1984.
  8. Скворцов «Экология слова или поговорим о культуре русской речи».-М.; Просвещение, 2007.

* Данная работа не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала при самостоятельной подготовки учебных работ.

1. Понятие о языке и речи: отличительн ые черты и характер взаимосвязи.

Речь – конкретное говорение, протекающее во време ни и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письм енную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и р езультат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения , фиксируемые памятью или письмом. Общая характеристика речи обычно даёт ся через противопоставление её языку . Речь есть последовательность слов, она линейна, язык имеет ур овневую организацию ; речь стремится к слиянию слов в речевом потоке, язык сохраняет их отдельность; речь преднамеренна и ус тремлена к определённой цели, в отличие от нецеленаправности языка; речь подвижна, язык стабилен; речь отражает опыт индивид уума, язык же в системе выражаемых им значений фикси рует опыт коллектива. Общее (язык) и частное (речь) различны и вместе с тем едины. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы т о ни было конкретного их применения, называют языком. Те же самые средств а общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным сод ержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называют речью.
2.
Осн овные функции языка и их реализация в речи.

Функции языка неравноценны. Фундаментальными при знаются те функции языка, выполнение которых предопределило его возник новение и конститутивные свойства. Важнейшая общественная функция язы ка – коммуникативная . Она обуславливает его основную характеристику – наличи е материальной (звуковой) формы и системы правил кодирования и декодиров ания. Эти свойства обеспечивают и поддерживают единство выражения и вос приятия смысла. Данная функция формирует прагмати ческий компонент языковой структуры, адаптирующий речь к участникам и с итуации общения. С помощью языка люди передают друг другу свои мысли, чув ства, тем самым, воздействуя друг на друга и формируя общественное созна ние.
Второй основной социальной функцией языка называется ког нитивная (познавательная) функ ция, состоящая из логической (мыслеформирующей) функции. Мысль тогда ста новится оформленной и чувственно воспринимаемой, когда она воплощена в формах языка и высказана в речи . Ещё одна составляющ ая: аккумулятивная (историческая) функция, в которой язык служит средств ом накопления общественного опыта, средством формирования и развития м атериальной и духовной культуры, тем самым , изменяя общественное сознание.
Далее следует эмотивная функция языка – выражение отношения автора речи к её с одержанию. Она реализуется в средствах оценки, восклицаниях, интонации и т.д.
Высказывания о языке обозначают метаязыковой (металингвистической) фун кцией языка, реализуемой в языковедческих текстах, в процессе освоения р одного или иностранного языка.
Пример: « Я объяснил, что есть больша я разница между «показательным», когда показывают то, что есть, и «показн ым», когда показывают, то чего нет» (Ходасевич) .
Установку на то, чтобы сообщение своей формой в един стве с содержанием удовлетворяло эстетическое чувство адресата, выпол няет эстетическая (поэтическ ая) функция, которая, будучи основной для художественного текста, присут ствует и в повседневной речи, проявляясь в её ритмичности, образности и д р. В отличие от коммуникативной функции, которая яв ляется основной в обычном (практическом) языке, эстетическая функция дом инирует в художественной речи.
Социальная функция языка, его общественное значение, заключается в том, что язык у частвует в развитии различных сторон духовной жизни и трудовой деятель ности народа.
Достижения народа, нации в развитии науки , художест венной литературы и других областей духовной культуры осуществляются при прямом участии родного языка и выражаются в нём. Вот почему каждый на род стремится, развивая свою национальную культуру, поддерживать и улуч шать свой национальный язык.
3.
Поня тие об основных и дополнительных формах существования языка. Разнообра зие форм существования русского национального языка

До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме; возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развития – книжно-литературной; взаимодействие э тих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его (язык а) говорами или диалектами.
Первоначально диалекты возникали в результате деления разросшег ося племени на несколько самостоятельных родственных племён. Такие диалекты были генетическими (по сво ему происхождению) разновидностями одного и того же племенного языка. На основе племён и племенных союзов складываются народности. Их возникнов ение и развитие связано с расширением и укреплением экономических, поли тических и государственных связей внутри общества. Это даёт тенденцию к разделению людей и дроблению языков на основе терр иториальных, экономических и политических различий; на смену племенным диалектам постепенно выдвигаются и крепнут диалекты местные (областны е).
Местные диалекты, в отличие от племенных, представляют собою территориа льные разновидности общего языка, принадлежащего одной и той же народно сти или нации. Эти разновидности по структуре могут быть близкими друг д ругу, допускающими взаимопонимание их носителей, живущих на разных терр иториях (диалекты русского языка). Они могут быть и далёкими друг от друга , затрудняющими взаимопонимание их носителей (диал екты немецкого или китайского языков). Развитие нац ии усиливает внутреннее экономическое и государственное единство обще ства, усиливает и расширяет различные связи между людьми. Усиление этих связей рождает потребность в едином для всего общества языке. Отвечая этой потребности, язык постепенно вырабатывает всё б олее и более многочисленные и общие для всех его носителей лексические, грамматические и фонетические «правила», применяемые людьми независим о от их территориального и социального различия. Общий язык народа усили вается, местные разновидности языка постепенно начинают ослабевать. Вс ем этим процессам помогает возникшая письменность и литература. Литературный язык мог сложиться в некоторых стра нах и в предшествующий период, в условиях развития народности. Но в этих с лучаях литературный язык необязателен; кроме того, народность может при нять в качестве литературного и чужой язык (латинский – в Европе, арабск ий – на Востоке).
4.
Ли тературный язык как высшая форма существования национального я зыка. Основные черты литерату рного языка, характеристика его носителей

Новый период истории, характеризующийся, в частнос ти, развитием наций, побуждает к созданию повсеместно литературных язык ов. Литературные языки нормативны, т.е. подчинены в своём функционирован ии строгим «правилам», закономерностям, именуемым нормами. Литература о тбирает из всего запаса языковых единиц и категорий наиболее отвечающи е нуждам всего общества, обрабатывает языковые правила , снимая с них налёт местной или социальной замкнутости, делая его строго единым для всего народа фактами общенационального языка.
Л.В. Щерба (1880-1944) дал определение , что в основе литературного языка лежит подготовле нный монолог . Именно благодаря особенностям монол огического употребления вырабатываются такие главные свойства литера турного языка, как обработанность и нормированность, общераспостранён нотсь и всеобщность. Следует также отметить многофункциональность, уни версальность (т.е. употребление в различных сферах жизни), стилевую диффе ренциацию (т.е. наличие ряда стилей) и тенденцию к устойчивости, стабильно сти. Литературный язык употребляется не только в ху дожественной литературе, но и в научной, публицистической и т.д.
5.
Система функциональных стилей русского литературного языка.

5.1. Книжные стили.

Когда речь идёт о стилях современного русского язы ка , то имеются в виду, прежде всего , так наз ываемые функциональные стили, т.е. разновидности употребления языка в оп ределённых сферах человеческой деятельности . Каж дый из языковых стилей обслуживает одну из сторон жизни общества и распо лагает типичным для него набором активных средств языка, прежде всего сл ов. В современных литературных языках обычно выделяются основные разно видности:
· официально-деловой (сфе ра функционирования – правовые отношения),
· научный (на учная деятельность),
· публицист ический (политика, экономика, культура).
Язык художес твенной литературы представляет собой одну, очень важную, разновидност ей литературного языка (литер атурно-художественный стиль). Для языка художестве нной литературы никаких особых норм или языковых правил нет, так же как н ет специальных художественных языковых средств. Говорить о том, на сколько уместно то или иное выражение в художественном произведении, можно лишь на основ ании эстетических (красиво ли это ?), а не языков ых (правильно ли это?) критериев. Для официал ьно-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоциональ но окрашенных сред ств выражения, а также обязательность формы, наличие аббревиатуры . В нём нередко употребляют юридические термины и официа льные наименования явлений действительности. В официальных документах часто используют языковые штампы и стереотипы (клише). Чем больше клишир ован документ, тем удобнее им пользоваться. Главная черта официально-дел ового стиля – стандартизированность.
Основная функция научного стиля – информировать читателей о новых научных результатах. Текст при этом обычно строится не как прямая передача информации, а как приглашение к совместному рассужд ению. Ощущение отстраненности и сухости научного и зложения возникает из-за того, что в научных текстах почти не бывает эмоц ионально окрашенных выражений, в них отсутствуют намёки, подтекст, нет в осклицательных предложений, прямой речи, диалогов.
Ещё одна черта научного стиля – большое количество терминов. Это также связано с его информативностью: значение научного термина всегда опред елено более строго и узко, чем значение обычного слова, что обеспечивает точность понимания.
Главная черта публицистического стиля – эмоционально-оценочные выражения с большим или меньшим эмоциональным зарядом . Обилие данных выражений связано с его основной функцией – воздействие м на адресата.

5.2. Разговорный стиль.

Разговорный стиль в основном реализуется в устной форме общения, в устной же речи осу ществляются и некоторые жанры других стилей (доклад, лекция, рапорт и т.д.). Языковые черты разговорного стиля обусловлены его внутристилевыми чертами. К внутристилевым чертам данного стиля относится непринуждённость изложения, его конкретность, экспрессивность, выражение субъективного отношен ия к излагаемому, непосредственное влияние внеязыковых элементов и т.д. Лексика разговорного стиля делится на две группы: 1) общеупотребительные разговорные слова; 2) разговорные слова, социально или диалектно огранич енные.
Общеупотребительная лексика также делится на разг оворно-литературную (связанную нормами литературного употребления) и р азговорно-обиходную (не связанную строгими нормами употребления), к последней относится и пр осторечие. Разговорная лексика, социально или диалектно ограниченная , включает в себя разговорные профессионализмы, диа лектизмы, жаргонная и арготическая лексика. Разгов орная фразеология по сравнению с книжной обладает более сниженной окра ской и придаёт речи характер непринуждённости, простоты, а иногда и фами льярности. От стилистически нейтральной разговорная фразеология отличается более узкой сфе рой распространения.
В настоящее время литературно-разговорная разновидность разговорного стиля является основной функционально-стилистической разновидностью общенародного языка, на основе которой и за счёт которой обогащаются кни жные стили.
6.
Терр иториальные диалекты как нелитературная форма существования национал ьного языка.

6.1. Территориальные диа лекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью я зыка.

Диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме , нормы диалекта не являются строгими, диалект менее дифференцирован стилистически. При выделении диалектов учитываются не только языковы е, но и внеязыковые факторы. В частности, первостепенное значение имеет о бщность территории, на которой распространены говоры, совпадающие по ко мплексу языковых че рт, важных для выделения диалек тов . Из всех языковых признако в, имеющих близкую территорию распространения, наиболее важными для выд еления диалектов считаются такие, ареалы которых согласуются с существ енными фактами истории и культуры носителей диалектов на соответствую щих территориях. Эти данные играют решающую роль в спорных и неясных слу чаях, например при отнесении диалекта к тому или иному из двух смежных по территории языков. Так , большо е значение имеет этническое самосознание носителей , а также использование ими того или другого национального язы ка.
Являясь одной из основных форм существования язык а, диалект сам существует в форме составляющих его говоров, которые при н аличии большого сходства между ними имеют и некоторые различия . В систему диалектов, наряду со всеми языковыми показател ями, входит комплекс таких языковых черт, которые отличают данный диалек т от других диалектов. Признаки этого комплекса свойственны всем или поч ти всем говорам, входящим в данный диалект, и в этом проявляется относите льная устойчивость системы диалектов.
Т.о., диалекты выделяются как группа говоров, объединённых общностью язы ковых черт, принятых в качестве существенных для диалектного членения, а также общностью территории, на которой эти говоры распространены.

6.2. Особенности северны х и южных русских ди алектов.

Признак Северное наречие Южное наречие Фонетические явления
Гласные звуки [о] и [а] в безударных слогах после твердых согла сных Различаются (оканье):
д[ о ]ма, д[а] вай, м[о]локо, тр[а]вяной Не раз личаются (аканье):
д[а]ма, д[а]вай, м[ъ]локо, тр[ъ]вяной Произношения [ г ] Взрывное [ г ] : но [ г ] а, [ г ] усь
Чередуется с [ к ] : мо [ к ] , бере[ к ] ся Щелевое [ ] : но[ ]а, [ ]усь
Чередуется с [х]: мо[х], бере[х]ся Что произносится на месте сочетания звуков [бм] , [б ’ м ’ ] Произносится [м], [м’ ]
о [м]ан, о[м’ ]ен Произносится [бм], [б ’ м ’ ]
о [ бм ] ан, о [ б ’ м ’ ] ен В положении между гласными в ряде форм глаголов и прилагател ьных звук [ j ] Отсутствует; глас ные стягиваются: работ[ае]т, работ[аа]т, нов[аа ] , нов [ ы ] Присутствуе т: работ [ а j е ] т, нов [ а j а ] , нов [ ы j и ] Грамматические явления
У существительных среднего рода в именительном падеже множе ственного числа Безударное окончание -а: пятна, окна
Безударное окончание -ы: пятны, окны Формы дательного и творительного падежей существительных м ножественного числа Совпад ают: подойти к домам, рядом с домам Различаются: подойти к домам, рядом с домами В форме 3-го лица глаголов произносится Твёрдый звук [т]:
н оси[т], нося[т] Мягкий звук [ т ’ ] : носи[т ’ ] , нося [ т ’ ] В форме родительного падежа единственного числа существите льных женского рода 1-го склонения Окончание -ы:
у сестры, без воды Окончание -е:
у сестре, без воде Лексические явления (расп ространение слов)
«посуда для замешивания теста» Квашня, квашонка Дежа, дежка «приспособление для доставания горшков из печи» Ухват Рогач «орудие для ручного обмолота» Приуз, молотило Цеп «приспособление для того, чтобы держать сковороды» Сковородник Чапельник, чапля «колыбель, подвешиваемая к потолку» Зыбка Л юлька «всходы зерновых культур» Озимь, озимя Зеле нь, зеленя «вечерние собрания молодёжи» Беседа Посиде лки О собаке Лаять Брехать 7.
Просторечие как ненормативная форма суще ствования национального языка.

Просторечие – социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются средства , находящиеся за пред елами литературной нормы. Просторечие первоначаль но выступало именно как «простая речь» в отличие от речи изысканной, укр ашенной, а затем просторечием стали называть грубоватую, «сниженную» ма неру употребления языка. От территориальных диале ктов просторечие отличается отсутствием отчётливой локальной закрепл ённости его особенностей, от жаргонов – тем, что эти особенности не осоз наются его носителями как ненормативные.
Носитель просторечия, в отличие от носителя литера турного языка, обладает слабой способностью к переключению с одного язы кового кода на другой в зависимости от ситуации общения; перед ним обычн о возникает проблема выбора языковых средств. Просторечие не престижно и реализуется преимущественно в устной форме и в неофициальной, бытовой обстановке. Просторечная фразеология, так же как пр осторечная лексика, стилистически более снижена, чем разговорная, больш ая её часть несёт отпечаток фамильярности и вульгарности.
8.
Соци альные диалекты как дополнительная форма существования национального языка .

Социально-профессиональные диалекты употребляют ся в среде тех или иных «открытых» групп людей и отличаются друг от друга и от литературного языка главным образом лишь в области лексики. При капитализме различие между литературным языком и диа лектами делается всё более и более значительным. У городских низов и раз ных деклассированных групп населения создаются особые групповые «соци альные диалекты», не связанные с какой-нибудь географической территори ей, но связанные с различными профессиями и бытом социальных прослоек , – это жаргоны или арго.
Следует различать салонные жаргоны социальной верхушки, которые возни кают из ложной моды как стилистический нарост на нормальном языке, практ ической ценности в них нет. Существуют практические жаргоны, исходящие из профессиональной речи и п реследующие цели языкового обособления данной группы и «тайноречия» д ля осуществления своего ремесла и засекречивания сведений о нём. В таких жаргонах может быть искусственно придуманная сме сь элементов разных языков. У жаргонов нет своей особой грамматики и сво его основного словарного фонда, т.к. они паразитируют на материале разных языков. Но практическая устремлённость п рофессиональных жаргонов не подлежит сомнению.
Международные жаргоны созданы ещё более реальными потребностями общен ия разноязычных людей на пограничных территориях или в местах скоплени я разнонационального населения. А рго в отличие от социально-профессиональных диалектов используются в « закрытых» , замкнутых группах и заключают в себе мом ент секретности, тайности (например, арго бродячих торговцев XIX в. – «офенский язык»). Офенский язык имел элементы новогре ческого, цыганского, финно-угорских, идиш языков, а также ограниченное чи сло абстрактных существительных, прилагательных и глаголов. Используемые слова общеупотребительного я зыка в тайных языках иногда «затемняются» с помощью замены или перестановки слогов. Арго является особым я зыком так называемых деклассиров анных элементов общества (воров, н ищих, бродяг). Поэтому арго и меет тенденцию к исчезновен ию в стабильной общественн о-экономической ситуации, т.к. круг его носителей сужается , в периоды же социальных потрясений (революции, войны, хозяйст венная разруха и т.д.) с усиление м роста преступност и, беспризорщ ины и т.п. отмечается активное распрост ранение арго.
Молодёжные (школьные, студенческие) жаргоны – слен ги, представляют собой довольно пёструю и неустойчивую картину. Здесь пр исутствуют и варваризмы, из изучаемых языков и зарубежной эстрады, воров ского жаргона, «цензурные» вульгаризмы, различные прозвища и образные п ерифразы, высмеиваемые речевые штампы.

Используемая литература

1. Энциклопедия для детей . Т.10. Языкознание. М., 2004.
2. Энциклопедия «Русс кий язык». Научное издание. М., 2003
3. Реформатский А.А. «Введ ение в языковедение». М., 1997
4. Головин Б.Н. «Введен ие в языкознание». М., 1977
5. Гируцкий А.А. «Введение в языкознание». Минск, 2003
6. Пустовалов П.С., Сенкевич М.П. «Посо бие по развитию речи». М. «Просвещение» 1987
7. Горшков А.И. «Всё богатство, сила и гибкость нашего языка». М. «Просвещение» 1993
8. Васильева А.Н. «Основы культуры ре чи». М. Русский язык 1990