Язык современной русской рекламы реферат

ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РЕКЛАМЫ

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Панфилова Т.С. 1


1МКОУ “Бодеевская СОШ” 8 класс

Кузнецова Е.А. 1


1МКОУ “Бодеевская СОШ”


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке “Файлы работы” в формате PDF

 Введение

Язык – живой и очень сложный организм. Он находится в постоянном и непрерывном движении. Из его функциональных составляющих наиболее влиятельны литературная форма (язык книги, образования, культуры) и форма разговорная (язык повседневного бытового общения).

Разговорная форма языка подвижна, откровенно отзывчива на меняющиеся условия и потребности жизни. Все новое, что появляется в языке, берет свое начало именно в разговорной речи. По-другому она называется просторечием.

Литературная же форма языка «тяжела на подъем» на изменения, устойчива, потому что контролируется и охраняется обществом. Это общенациональное культурное достояние.

Часть изменений, новшеств, появляющихся в разговорной речи, после тщательного отбора становится достоянием литературного языка.

Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

В настоящее время мы встречаем в речи большое количество ошибок, многие из них совершаются из-за низкой речевой культуры, но некоторые используются в качестве стилистического приема. Распространение речевых ошибок в современных рекламных текстах обуславливает актуальность выбранной темы.

Целью исследовательской работы является рассмотрение соблюдения языковой нормы в современной рекламе.

Задачи:

– определить понятие языковой нормы;

– рассмотреть виды языковой нормы;

– проанализировать соблюдение языковой нормы в современной рекламе.

Гипотеза исследования заключается в том, что языковая норма не всегда соблюдается в текстах рекламы.

Предметомисследования являются языковые нормы.

Объект исследования – тексты современных рекламных сообщений.

Методы исследования – метод анализа, метод классификации.

Глава I

Определение рекламы. Из истории рекламы.

Что такое реклама? Информация потребителей о товарах и услугах? В какой-то мере – да, но не только это. Реклама – яркое явление современности: всепроникающее, вездесущее, профессиональное. Реклама—это информация, распространяемая в любой форме при помощи любых правомерных или неправомерных средств о фирме, бренде, товаре, услуге и т.д. Можно сказать, что реклама — это форма коммуникации.

Реклама выполняет несколько основных функций:

  • Экономическая функция рекламы — стимулирование сбыта товара или услуг, а так же вложения инвестиций;

  • Информационная функция — предполагает распространение в массовом масштабе информации о товаре или услуге, их характере, месте продажи, выделение той или иной фирменной или торговой марки и т.п.;

  • Просветительская функция рекламы — пропаганду различного рода нововведений во всех сферах производства и потребления, здорового образа жизни и т.п.;

  • Социальная функция рекламы направлена на формирование общественного сознания, усиления коммуникативных связей в обществе и улучшение условий существования;

  • Эстетическая функция рекламы нацелена на формирование вкуса потребителей. Некоторые рекламные продукты создаются талантливыми дизайнерами, художниками, режиссерами и другими людьми творческих профессий. Благодаря этому, реклама иногда становится произведением искусства. Некоторые рекламные продукты могут соперничать по силе творческой мысли с величайшими произведениями искусства.

Реклама – термин происходит от латинского слова “reklamare” – “громко кричать или извещать”. В Древней Греции и Риме объявления громко выкрикивались или зачитывались на площадях и в других местах скопления народа.

История рекламы исчисляется не годами, а тысячелетиями. С момента возникновения такой экономической категории как “товар” и установления товарного производства началось развитие рекламы как искусства. Реклама наружная по праву считается одним из наиболее древних видов рекламы. Ее история восходит ко времени возникновения и распространения письменности.

Сообщения коммерческого характера рисовали на скалах вдоль торговых путей. Во время раскопок древнеегипетского города Мемфиса был обнаружен один из наиболее древних образцов наружной рекламы – каменный столбик с высеченной надписью: “Я, Рино, с острова Крит, по воле богов, толкую сновидения”.

С развитием торговли, а стало быть, и рекламы, совершенствовались и способы воздействия на потребителя. На античных улицах часто встречались граффити, рекламирующие зрелища. Одно из них, например, сообщало: “20 пар гладиаторов будут сражаться в Помпеях за 6,5,4,3 дня и накануне апрельских ид, а также будет представлена охота по всем правилам и будет натянут навес”. Помимо рекламы зрелищ и питейных, рекламировались банные услуги: “На доходы Фаустины баня моет городским обычаем и предлагает все услуги”.

В период средних веков наружную рекламу слегка притеснили, оставив ей главным образом вывески, и, в меньшей степени, настенные плакаты. В средневековых городах использовали вывески-значки. Они выполняли прежде всего функцию указателей и имели простую, легко читаемую форму. Как правило, изображались предметы изготовления и продажи. Выполнялись вывески, чаще всего из металла и подвешивались на кронштейнах на здании. Вынос из плоскости фасада и четкая по силуэту объемная форма обеспечивали им хорошее восприятие издали, с продольных сторон узких улочек.

В России наиболее ранним видом графической рекламы были лубочные картинки.На этих картинках можно найти изображение товаров и иногда их описание. Подобные рекламные листочки можно найти в знаменитой коллекции лубков Д. А. Ровинского, которая насчитывает несколько тысяч образцов. Эти картинки служили развлекательным целям, поэтому реклама в них имеет большую долю юмора.

В эпоху Возрождения ситуация мало изменилась. Основным средством наружной рекламы оставались вывески, а поскольку преимущественная масса населения по-прежнему не умела читать, на вывесках не было текстов. Зато тем больше было стимулов для совершенствования качества графики.

В 1450-е годы Гутенберг изобрел печатный станок. Прошло 22 года и появилось первое печатное рекламное объявление. Его текст был помещен на двери одной из церквей в Лондоне и информировал о продаже прихожанам молитвенника. На протяжении второй половины 15 века типографии распространяются по всей Европе. В 1465 г. появляется первая типографская мастерская в Италии, в 1468 г.- в Швейцарии, в 1470 г. – во Франции, в 1473 г. – в Бельгии и Венгрии, примерно тогда же – в Польше. В 1476 году печатные станки появились в Чехии и Англии, а в 1482 году – в Австрии и Дании, год спустя – в Швеции, в 1487 году в – Португалии. На городских стенах стали появляться печатные листовки, рекламировавшие различные виды товаров и услуг.

В России афиши стали появляться в 17-18 веках. Рекламировались обычно частные и правительственные мероприятия. Афиши печатались по заказу театров и театральных трупп в типографии департамента уделов, при казенной администрации дела.

Девятнадцатый век вошел в историю как век фундаментальных научных открытий. На рынке в это время господствуют два вида рекламы: печатная и наружная. В 1897 году в Санкт-Петербурге была проведена первая российская выставка афиш и плакатов. На ней было собрано более 700 листов из разных стран. Наиболее выдающимися русскими художниками, которые рисовали плакаты, в то время считались В.А. Андреев, И. Порфиров, С. С. Соломко и И. С. Галкин. Витринная реклама в России так же, как и печатная, активно развивалась. Витрина использовалась для показа как можно большего количества товара. Чем больше товаров выставлялось, тем “богаче” считалась витрина.

В двадцатом веке произошел расцвет рекламы. Значительная роль в этом процессе принадлежит Соединенным Штатам Америки. Даже в начале века американская реклама была самой развитой.

В области рекламы США занимали лидирующее место. В начале и середине двадцатого века ни одно европейское агентство не могло соперничать с американскими. Несмотря на молниеносное развитие новых коммуникационных каналов, наружная реклама не утратила своего значения.

В России в советский период наружной рекламой занимались такие выдающиеся личности, как В. Маяковский, Б. Кустодиев и др. В 1925 г. в Париже на Международной художественно-промышленной выставке за цикл рекламных плакатов В. Маяковский и А. Родченко были удостоены серебряных медалей.

Глава II

Понятие языковой нормы

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х – 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О. Винокура, Д.Н. Ушакова, Л.В. Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И. Ожегова, В.В. Виноградова, О.С. Ахмановой, В.Г. Костомарова, А.А. Леонтьева и мн. др.

Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерными чертами языковых норм являются:

– относительная устойчивость;

– распространенность;

– общеупотребительность;

– общеобязательность;

– соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы .

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Нормой литературного языка называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Типы норм литературного языка

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

– лексические нормы;

– грамматические нормы;

– стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

– нормы орфографии;

– нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

– нормы произношения;

– нормы ударения;

– интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

В словарный состав могут быть включены практически любые слова, за исключением тех, которые оскорбляют слух (их принято называть нецензурными).

Не следует путать жаргон с профессиональными языками, характерным отличием которых является сильно развитый терминологический аппарат, а также с воровскими жаргонами – «арго», т.е. с языками деклассированных элементов. Жаргоны неоднородны по стилю и лексике, неустойчивы по времени, одни быстро сменяются другими; можно говорить о бытовом жаргоне, ведомственном жаргоне, жаргоне исторического периода (эпохи). И если профессиональный или ведомственный жаргон допустим в речи участника совещания, деловой беседы (например, «второе дыхание» – в среде спортсменов, «снять вопросы» – в редакторской среде и т.д.), то использование его в докладе на общем собрании, речи на митинге следует ограничивать или считать недопустимым в больших количествах, причем каждый случай применения его должен быть продуман, обусловлен контекстом.

Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Синтаксические нормы

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Стилистические нормы

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Глава III

Ошибки в рекламных текстах

В наше время появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров. Реклама вездесуща, многолика, разнообразна. Она тесно связана со средствами массовой информации, которые выступают в качестве носителя конкретных рекламных текстов. Вместе с тем не следует забывать, что реклама – не только массовая, но и во многом принудительная коммуникация. Некоторые исследователи сравнивают рекламу по силе воздействия на массовое сознание с тем воздействием, которые оказывают искусство и религия. Реклама – информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

Очевидно, что рекламу делают не для того, чтобы показать друзьям или выставить на конкурс. Реклама, в отличие от художественных произведений, не является самоцелью, она не объект любования – это вполне конкретное торговое средство. Ее основная задача, как правило, – привлечь и удержать интерес наибольшего количества определенных людей, способствовать принятию ими покупательского решения. Выполнение такой задачи по силам только грамотной, эффективной рекламе. Мы видим ее всюду: в метро, по телевизору, на рекламных щитах, в подъездах, слышим по радио. Все обращают внимание на качественную, сделанную со вкусом, с юмором рекламу, но в то же время обращает на себя внимание реклама грубая, неэтичная, порой безграмотная. Никого уже не удивляет ненормативный характер рекламы. В наше время совершенно не существует такое понятие, как этика рекламных обращений. Редакции газет предусмотрительно указывают внизу рекламных статей: «редакция ответственности за содержание рекламных обращений не несет». А это значит – газета может опубликовать все.

Российская реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются. Как показало время и исследования, реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Особенностью рекламного текста в газетах и журналах является его относительно слабая защищенность иными выразительными средствами помимо слова.

Вот почему удельный вес слова непомерно высок именно в этом виде рекламного сообщения.

Люди не читают рекламных объявлений как таковых. Они читают то, что их интересует, но иногда этим оказываются и рекламные объявления.

К сожалению, язык рекламных текстов далек от литературного языка. Какие типы ошибок только не встречаются в рекламных текстах, заголовках.

1). Грамматическое (морфологическое и синтаксическое) нарушение нормы языка в рекламе также весьма разнообразно и очень актуально в наше время:

«Наша бумага – для Вас! Рады предложить: бумага для офисной техники, бумага и картон для полиграфии…» Здесь сильное управление, поэтому правильнее построить предложение так: «рады предложить бумагу для офисной техники, бумагу и картон для полиграфии…» Можно сохранить двоеточие, но управление – винительный падеж, а не именительный, как в первом варианте.

“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)

2). Нарушение логики и грамматики

В последнее время активизировалось употребление сравнительных конструкций, некорректных с точки зрения и логики, и грамматики:

«Еще больше качества по той же цене» (реклама моющих средств).

Правильно было бы сказать: «Вы получите еще больше товара более высокого качества» или «Еще выше стало качество товара, продающегося по той же цене». Но ведь правильные фразы слишком длинные и даже занудные в своей правильности.

Ошибка заключается в том, что качество не может быть дешевым и тем более становиться дешевле.

«Смени пол…» (магазин напольных покрытий )

Возникает вопрос: В каком смысле?

«От простатита и боли в суставах» (лекарства)

Рекламируются сразу два различных лекарства для двух различных аудиторий потребителей, но почему-то в одном рекламном тексте.

3). Встречаются также ошибки в лексической сочетаемости.

Например: «Теперь и навсегда качество обуви на 15% дешевле»

Во многих рекламах сейчас звучит такая фраза «0% переплаты». Здесь также нарушение сочетаемости, ведь если 0% – то переплаты нет.

У каждого слова сложились известные смысловые и фразеологические связи с другими словами. Их следует необходимо соблюдать. Игнорирование этого правила приводит к тому, что смысл текста теряется. Многие слова имеют ограниченные или строго определенные связи, которые надо учитывать:

«Мебельный салон предлагает: прихожие, горки, спальни, обеденные зоны, телевизионные комоды, мягкую кожаную мебель…» Разве может существовать «обеденная зона»? Можно было предложить такой вариант рекламного текста: «Мебельный салон предлагает: кухонные гарнитуры, спальни, буфеты, телевизионные комоды…»

4). Активно входят в рекламу просторечные выражения и разговорные обороты, а также фразеологизмы. Например, в рекламе печенья две такие фразы:

«Вкусно, аж за ушами хрустит» и «Печенье из ушей полезет».

Обе фразы имеют разговорный оттенок, а частица «аж» – просторечная, что в принципе недопустимо по нормам литературного языка.

5). Рекламодатель должен быть предельно вежлив в своих рекламных текстах. Этикет – это установленный порядок поведения где-либо. Наша речь отражает наше поведение. Но мы видим, что нередко используется даже оценочная лексика:

«Очкарики, спешите!!! Неделя бесплатных очков.

6). Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других.

Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

Заключение

Что же такое правильная речь? Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкции. Точность речи — это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Выразительность создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Причина многих экономических и политических трудностей, с которыми столкнулась наша страна в последние годы, состоит в заметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие понятия о добре и милосердии, о терпимости к чужому мнению. Как никогда прежде общество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в утверждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в манере нашего повседневного общения и поведения, в понимании задач постоянного культурного совершенствования каждого из нас.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Как показало время, реклама и объявления не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и, в конечном счете, на развитии его системы. Появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров – появились особые типы текста: объявление – реклама вещи или услуги, анонс – рекламная информация и содержании газетного номера.

Язык и стиль современной рекламы конечно далек от совершенства, потому как именно этому аспекту уделяется сейчас меньше внимания. Использование непонятных слов, сухость языка, огромное количество непонятных терминов и иностранных слов, чаще всего американизмов. Все это, конечно же, снижает доверие к рекламе, уменьшает ее эффективность.

Список использованной литературы:

  1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. / Л.А. Введенская , Л.Г. Павлова -Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.

  2. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», http://www. gramota.ru

  3. Лекант П.А. Современный русский литературный язык: Учеб. пособие. – 5-е изд./ П.А. Лекант – М.: Высшая школа, 2001.

  4. Назайкин А.Н. Практика рекламного текста./ А.Н. Назайкин – М.: Бератор-Пресс, 2003.

  5. Назайкин А.Н. Рекламный текст в современных СМИ./ А.Н. Назайкин -М.: Эксмо,2007.

6. Русский язык и культура речи: Учеб. для студентов вузов / Под ред. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.

7. Шанский Н. М. Анализ художественного текста./ Н. М. Шанский – М.: Наука, 1997.

Приложения

Использование просторечной и жаргонной лексики.

  • Хочешь клёвую ёлку?

  • Прикольные лизуны вылижут экран мобильного.

  • ЭЛЬДОРАДО. Сливаем. Всё по красной цене. Сливаем всё.

  • Заразись суперценами! КОМПЬЮТЕРЫ.

  • Брось заливать! Я не простужена?

  • Елки-палки! Такого не знать!

Активное использование заимствованных слов

  • ОКНА, ДВЕРИ из натурального дерева.

Эксклюзивная мебель.

  • «БАГИРА» ТЕКСТИЛЬ-САЛОН. Эксклюзивные ткани.

  • В бутиках уже появились осенние коллекции 2007.

  • Бутик поздравляет всех с наступлением весны!

  • С помощью нашей шоппинг карты ты легко сможешь отыскать нужный тебе бутик рядом с домом или работой!

  • Дизайнер Jonathan Saunders изготовил коллекцию платьев для Topshop.

  • АВЕНЮ сумок. Наши сумки приносят радость!

  • БЭСТ-ДЕКОР.ШТОРЫ.

  • ПРЕМЬЕР.Надёжные компьютеры по надёжным ценам.

Ноутбук Dell, принтеры, сканеры, колонки, джойстики…

  • Новинка! Мебель для детей и шкафы-купе с полноценным принтингом!

Синтаксические погрешности

  • Наше кредо – уход и оздоровление волос. (Управление последнего однородного члена распространяется на первый)

  • Затишье по кредитам. (Влияние канцеляризмов с предлогом по, стяжение словосочетания затишье в выдаче кредитов.)

  • Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.)

  • Моющие пылесосы 25 видов лучших мировых производителей. (Наряду с правильным прочтением пылесосы 25 только марок, а не видов возникает комическое 25 видов производителей по той же причине, что и в предыдущем примере.)

  • «Организация продает оптом и в розницу: сухая смесь, шпаклевка, плитка тротуарная…» Следовало написать так: «…сухую смесь, шпаклевку, тротуарную плитку».

Логические погрешности

  • «Если радио – то “Максимум”!»

  • «Лордфлекс – это больше чем матрас

  • Один салон услуг для новобрачных «предлагает обслуживание свадеб и юбилеев ведущими, баянистами, скрипачами, дискотеками и ансамблями…» Дискотеки попали в один ряд между скрипачами и ансамблями.

Лексические ошибки

  • «Ремонтно-строительная фирма возьмет складское помещение или участок земли под производственную базу на территории производственного предприятия с удобным подъездом». Слово брать(взять) является многозначным. В этом контексте правильнее было бы использовать арендовать или взять в аренду.

  • «Широко представлены салфетки, воротники, скатерти, нижнее белье вологодских кружевниц» Здесь самый яркий пример курьезной ситуации, после слова белье нужно было добавить продукции.

  • «Фирма… предлагает уют и тепло в Вашем доме. Камины европейского качества. Высококачественные печи любых типов» Здесь не совсем уместно употреблено словосочетание предлагает уют, предлагать уют никак нельзя, в этом случае правильнее было бы написать создаем уют.

  • «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос, великолепные шампуни «Эльсев», «Вивалити», «Шаума»… Букет тонких запахов, стимулирующих эффект оздоровления, только вдумайтесь в эту фразу! Может ли запах оздоровить волосы? Может ли букет оздоровит волосы?

Нарушение речевого этикета

  • «Финансовая компания принимает вклады от юридических и физических лиц. Обязательное страхование вкладов. Только у нас. Компания только для честных людей, но не для тех, кто рискует связываться с проходимцами». Здесь не совсем уместно слово проходимец. Это не этично.

  • «Почему? Почему реклама в нашей газете так эффективна? Ответ прост: газета попадает в руки тех, кто может купить ваш товар или воспользоваться вашими услугами. Нашу газету получают: владельцы коммерческих магазинов и киосков, клиенты туристических бюро, «челноки» и торговцы на вещевых рынках…» Некорректно употреблено слово челнок оно имеет сниженную, отрицательную окраску и скорее относится к жаргонной лексике, чего совершенно не должно быть в рекламных текстах.

24

Просмотров работы: 20557

Реферат: Язык и стиль современной рекламы: за и против

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Тульский государственный университет»

Кафедра русского языка

СТИЛИСТИКА И МЕТОДЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ

Контрольно-курсовая работа

на тему

«Язык и стиль современной рекламы: за и против (на самостоятельно собранном материале)»

Тула 2009 г.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1. Средства рекламы

1.1 Языковое средство

1.2 Особенности языка рекламы

2. Язык и стиль современной рекламы

2.1 Язык рекламы

2.2 Стиль рекламы

3. Примеры рекламы

3.1 Тульская реклама

3.2 Реклама других регионов

Заключение

Библиография

Введение

Реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются.

Появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров, – появились особые типы текста: объявление – реклама вещи или услуги, анонс – рекламная информация о содержании газетного или журнального номера или теле – и радиопрограммы, аннотация – краткий рекламный текст о книге или фильме.

Главная задача рекламиста и копирайтера – привлечь внимание к товару, заинтересовать потенциальных потребителей. Поэтому так важно уметь сочинять юмористические рекламные тексты, например: «Ковбои Хаггис всегда сухие!». А задача специалиста по русскому языку – научить видеть ресурсы выразительности в разных пластах русского языка. Например, желаемый эффект может вызвать трансформация известных фразеологизмов – устойчивых выражений, когда авторы слогана утверждают: «Все дороги ведут к нам» (а не в Рим).

Проблемы, возникающие у рекламистов, связаны с общим кризисом русского языка – проникновением ненормативной (просторечной и даже матерной) лексики в области, традиционные для литературного языка, а также с засильем в русской речи иностранных слов. Например, такие гибриды-неологизмы («свежепридуманное» слово) в слогане «Не тормози! Сникерсни!».

В данной контрольно-курсовой работе рассматриваются вопросы, связанные с языком и стилем современной рекламы.

Первая часть работы посвящена языковым средствам рекламы и ее особенностям.

Во второй части говорится о языке и стиле рекламы, в частности о заимствованных словах и об этической компетенции рекламистов, а так же о компонентах вербального текста рекламы.

При написании работы были использованы в основном статьи рекламистов-практиков, опубликованные в периодических печатных изданиях (журналы «Реклама», «Реклама и жизнь») или размещенные на страницах всемирной сети Internet (специализированные информационные порталы Gramota.ru, Mamba.ru и др.). Помимо этого были использованы различные учебные пособия.

1. Средства рекламы

Реклама — информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

Цель рекламы — донесение информации от рекламодателя до целевой аудитории.

Задача рекламы — побудить представителей целевой аудитории к действию (выбору товара или услуги, осуществлению покупки и т. п., а также формированию запланированных рекламодателем выводов об объекте рекламирования).

Для создания эффективной рекламы, специалисты используют различные «лазейки» – языковые средства.

1.1. Языковое средство

Языковые средства, наиболее часто используемые в рекламе:

· Каламбур — высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений. Например, “… Если нужен ГАЗ!” (реклама автомобилей марки ГАЗ);

· Использование современного жаргона. Например, «Плазменный беспредел» (реклама плазменных телевизоров);

· Рифма. Например, «Модель идеальна, цена оптимальна» (стиральные машины «Candy»);

· Юмористическое название, игра слов. Например, «Образовательный центр „ИнтерФэйс“. Английский, французский, немецкий»;

· Анафора (повторение одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда). Например, «ДВЕРИ Стильные, Стальные»;

· Вопрос. Например, «Эстетично?.. Дёшево, надёжно, практично»;

· Крылатые выражения, поговорки, пословицы, прямые цитаты или просто заключённый в кавычки текст. Например, «Компьютер не роскошь, а инструмент образования» (реклама сети магазинов «Компьютерный мир»);

· Синтаксический параллелизм. Например, «Рождены природой, рассчитаны наукой, сделаны мастером!»;

· Повторы. Например, «Матрица. Матрица. Матрица. Много — это только половина того, что мы предлагаем»;

· Включение слов, привлекающих внимание группы потребителей, на которую он рассчитан (если это ограниченный круг лиц). Например, «T-ZONE — это натуральные средства от капризов кожи»;

· Включение слов, имеющих положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию. Например, «Совершенно. КБЕ. Новые окна для России. КБЕЭЛИТА»;

· Отклонения от нормативной орфографии: следование нормам дореволюционной орфографии; употребление прописных букв в начале, середине или конце наименования; сочетание латиницы с кириллицей. Например, «LADAмаркет — максимум преимуществ!»;

· Использование окказионализмов — новых слов, отсутствующих в системе языка. Например, «Не тормози! Сникерсни!» (реклама шоколада «Сникерс»);

· Персонификация — перенесение на неживой предмет свойств и функций живого лица. Например, «Tefal заботится о вас».

1.2 Особенности языка рекламы

Особенностями языка рекламы являются:

· образность, афористичность, приводящая к возникновению слоганов, требование яркости, броскости;

· лаконичность, синтаксическая расчленённость, часто — наличие противительных отношений между компонентами (А, но В; А не В; А, зато В), что обеспечивает быструю усвояемость на уровне подсознания («Indesit. Мы работаем — вы отдыхаете»; «Квас — не Кола, пей Николу» — реклама кваса «Никола»);

· наличие таких контекстуальных отношений, которые обнаружили бы непривычные грани привычного словоупотребления, нарушение коммуникативных ожиданий («Пребывание на кухне — как путешествие. А путешествовать я люблю налегке. Майонез „Балтимор лёгкий“);

· диалогичность рекламного текста, включающего императивные и восклицательные конструкции с привлечением различных форм обращений, рекламные вопросы и т.п., что создаёт эффект беседы с потенциальным покупателем (»Вы получили лицензию на Вашу деятельность?” — реклама юридической фирмы; «Я повторяю десятый раз для всех: НОЛЬ процентов — первый взнос. НОЛЬ процентов за кредит. Кредит 10 месяцев. Вопросы есть?»; «Не понял, а деньги?» — реклама сети магазинов «Эльдорадо»);

· мотивирующий характер рекламы (опора на опыт других людей; аргументация к авторитету).

Таким образом учитывая языковые средства и их особенности, можно создать рекламу, ориентированную на ту целевую группу, для которой предназначен рекламируемый товар.

2. Язык и стиль современной рекламы

2.1 Язык рекламы

Реклама, хотя и не выделившаяся пока в отдельную науку, уже имеет свою устойчивую терминологическую базу. Рекламные термины представляют собой довольно интересную для исследования совокупность слов. Исследование употребления слов языка рекламы затрагивает не только вопросы специальной лексики. Появление в языке новых слов, заимствование – это процессы, предшествующие выделению слов, употребляющихся в области рекламной деятельности, как отдельный пласт русской лексики. Поэтому для начала следует рассмотреть, каким образом и какие новые заимствованные слова появились в русском языке в последнее время.

Неологизмы.

Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие, ощущает небывалый наплыв новых слов. Одни неологизмы (неологизмы — новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий) образуются на собственной лексической базе, другие приходят в качестве заимствований. Эти языковые процессы отражают перемены, происходящие в обществе.

Итак, можно назвать следующие причины возникновения новых слов:

1. Они возникают как наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни (маркетинг, паблисити, брэнд);

2. Новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в нашей жизни, но они не имели соответствующего обозначения, так как их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности, от службы в армии);

3. Новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг — положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных, имидж — образ «себя», который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.);

4. Новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета в меняющемся социуме (офис — контора, служебное помещение, сбербанк — прежде сберкасса);

5. Появление новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется чаще всего модой на иностранные слова.

Хотя возможно и более сложное отношение к иноязычным словам. Например, специалист может не замечать иноязычности терминов, которые употребляются в его собственной профессиональной сфере, и негативно реагировать на иноязычную терминологию в других областях деятельности и общения.

Говоря о заимствованной лексике в названиях магазинов, фирм и учреждений, можно отметить ряд наметившихся тенденций последнего времени, связанных с активным проникновением иноязычных слов в рекламные тексты. К периодическому интенсивному наплыву заимствованных слов русский язык привык еще с древних пор. Он выработал мощные механизмы их освоения:

1. Графическое (переведение слова из латиницы в кириллический алфавит);

2. Семантическое (осмысление и переосмысление слов): например, слово бутик в русском языке приобрело значение «фирменный магазин известной потребительской марки», тогда как во французском оно означает «маленький магазин, лавочка»;

3. Грамматическое: слово при определенных обстоятельствах приобретает грамматический род и число, оно начинает изменяться по законам русского языка и порождает новые слова: асфальт (м. р., ед. ч., им. п.), нет асфальта (р. п.), асфальтировать (инфинитив глагола) и проч.

К сожалению, в сфере рекламы правилами русской орфографии начинают пренебрегать, отдавая предпочтение иноязычной. Пример, – сложные наименования с родовидовыми или с равнозначными отношениями компонентов должны писаться через дефис: «Вега-банк» или «БФГ-Кредит», но не «Резон банк».

Непристойности.

Этическая компетенция рекламистов представляет собой особый аспект профессиональной речи. Сейчас многие издания и каналы СМИ можно назвать «рассадником» нелитературной лексики. Они навязывают аудитории развязную манеру общения и бездумное употребление ранее запрещенных в приличном обществе выражений. Но в рекламных текстах в печати, на радио и в телеэфире со словесной благопристойностью почти все в порядке. Ведь основной потребитель – человек взрослый и семейный – может воспринять непристойные выражения как неуважение к нему, что подорвет его доверие к рекламному тексту и опосредованно – к рекламируемому товару.

Однако в тех редких случаях, когда в эфир проникает неприличное выражение, есть возможность повлиять на руководство передачи и канала или на самих рекламодателей. Во-первых, можно обратиться в общественные надзорные организации или профессиональные корпорации рекламистов, во-вторых, можно получить лингвистическую экспертизу в профильных научных учреждениях. После того, как зимой 1999-2000 гг. на радио появилась реклама меховых изделий, слоган которой звучал так: «Полный песец (писец?)», – на факультет журналистики МГУ пришел запрос из Комитета по рассмотрению обращений и практике применения норм саморегулирования и законодательства. Эксперты кафедры стилистики подготовили официальный ответ, в котором утверждали, что это выражение, в котором, на первый взгляд, нет ничего нецензурного, все-таки является непристойным, т.е. недопустимым для употребления в эфире по соображениям общественной нравственности[1] .

В русской стилистике и в учении о культуре речи неприличными (непристойными, нецензурными) называются матерные слова, обозначающие некоторые «тайные» части тела и действия, одновременно выражающие их негативную оценку и являющиеся поэтому бранными (так называемыми инвективными) словами.

Чтобы привлечь внимание читателей и зрителей, и бульварные, и массовые издания, используют жаргонные или неприличные слова, а также выражения, созвучные им или намекающие на что-то непристойное.

Точно таков механизм использования слогана «Полный писец/песец». Речь в самом рекламном сообщении шла о пушных изделиях, в том числе из песца, т. е. лексика слогана обусловлена тематически. Но словесное наполнение слогана вовсе не обязательно связано с названием продвигаемого товара. Слоган в таком случае является просто выражением некоторой положительной эмоции или обобщенным императивом (побуждением).

2.2 Стиль рекламы

Язык рекламы занимает особое место среди тех функционально-стилевых образований, которые относятся к массовой информации, объединены массовой коммуникацией. Это особое положение языка рекламы обусловлено специфичностью самой рекламной деятельности.

Рекламная деятельность предполагает, с одной стороны, занятие рекламой как сферой бизнеса, направленного на создание рекламной продукции. С другой стороны, реклама — «готовый продукт», представляющий собой многоуровневый текст, как некоторое лингвоаудиовизуальное целое, воплощенное в средствах массовой информации или иным способом. Такой текст имеет цель оповестить реальных и потенциальных потребителей и зрителей о том или ином товаре, услуге, зрелище, воздействовать на сознание адресата рекламного текста, настойчиво призвать его (адресата) совершить покупку или пойти на зрелище. В русском языке эти два понятия обозначаются одним словом реклама.

Своеобразие языка рекламы, вербального текста определяется тем, что он (язык рекламы) всегда находится в соотношении, во взаимодействии:

— со зрительным рядом (печатная реклама — в газетах, журналах; наружная реклама — рекламные щиты, «растяжки», плакат, афиши и т.п.);

— со звуковым рядом (на радио);

— со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа).

Одна из центральных проблем и задач рекламы в целом, и рекламного текста в частности — эффективность, действенность сообщаемого потребителю, широкой аудитории, результативность, находящая свое выражение прежде всего в росте потребительского спроса на рекламируемые товары.

Результативность рекламного текста обеспечивается взаимообусловленностью всех аспектов рекламной деятельности, органическим соединением в содержательно-композиционной структуре рекламного текста всех его конструктивно значимых компонентов: словесного, звукового и зрительного рядов, а также стилистическими качествами вербального текста.

Наблюдения над композицией рекламных текстов убеждают, что в ряду языковых или словесных, звуковых и зрительных компонентов преимущественное положение обычно занимает вербальный компонент, средства естественного языка, прежде всего печатной и в значительной части наружной рекламы, в звуковой (радио-) рекламе. Во всяком случае, словесный ряд (вербальный текст) — обязательная, непременная часть содержательно-композиционной структуры всякого рекламного текста.

В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную (содержательную и экспрессивно-эмоциональную) нагрузку:

1) ктематоним (от греч. ktema «имущество» + onima «имя») — словесный компонент торгового знака;

2) слоган (от англ. slogan — «лозунг, девиз») — «короткий лозунг, представляющий рекламу товара; сжатая, ясная и легковоспринимаемая формулировка рекламной идеи;

3) комментирующая часть, раскрывающая содержание ктематонима и/или функциональное назначение рекламируемого товара в лапидарной (сжатой и выразительной) манере: одна-две фразы, динамичные по своей синтаксической структуре.

Слоган — ключевая фраза вербального текста. Он призван привлечь внимание „потребителя рекламы“, широкой аудитории; благодаря ему хорошо запоминается весь словесный ряд рекламного текста, его основная идея и „тема“ — рекламируемый товар, который захочет (должен, по замыслу создателей рекламы, захотеть) купить читатель этого рекламного объявления.

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе:

— призыв к действию, обобщенный императив (высказанный прямо: Полный вперед! — или косвенно: Время покупать!; Время менять (сменить) обувь; Пришел, увидел и… купил!);

— эмоционально окрашенное выражение положительной эмоции, удовольствия от того, что рекламируется на щите, в телеклипе, на газетной странице (например, на плакате, рекламирующем табачные изделия, изображение мужчины зрелого возраста, с явным наслаждением затягивающегося сигаретой, сопровождается словесным рядом: Понимание приходит с возрастом);

— высокую оценку рекламируемого торгового предприятия: Империя меха (о магазине меховой одежды), У нас есть все (о супермаркете или торговой ярмарке).

Синтаксис рекламных текстов ограничивается в основном конструкциями простого предложения. Доминирование простого предложения объясняется стремлением как можно короче и яснее сформулировать слоган и комментирующую часть рекламного текста. Оптимальные конструкции в рекламных текстах:

— безглагольные предложения (Bee-line — лидер сотовой связи России; „Балтика“ — лучшее пиво России), выполненные в так называемом фирменном стиле;

— назывные предложения (в них представлено только подлежащее): Lion. Ощути силу льва! (фирменный лозунг); Летний отдых в Италии от фирмы „Саквояж“.

В рекламных текстах распространена конструкция „именительного представления“, или „именительной темы“. Это очень динамичный прием синтаксической организации текста. Он состоит в следующем: один из членов предложения (сегмент) как бы „вынимают“ из предложения и ставят перед всем предложением, отделяя от него точкой или восклицательным знаком (такой прием еще называют сегментацией): Филипс. Это самая быстрая перемотка ленты и самая устойчивая картинка в системе автоматического контроля за изображением… (относительно большой объем простого предложения объясняется тем, что рекламируется техническое устройство).

Рекламисты часто прибегают к диалогу, особенно в так называемых ситуативных рекламных текстах, более других практикуемых телевизионных рекламных роликах. В них воспроизводится бытовая или производственная ситуация (например, при рекламировании стиральных порошков, моющих, чистящих средств, продуктов питания и т.п.), в условиях которой происходит диалог, имитирующие неформальное речевое общение его участников. Иными словами, такой диалог „выдержан“ в стилистических рамках разговорной (литературной) речи. При этом реплики (словесный ряд) и видеокадра (зрительный ряд) взаимно соотнесены: кадры „дублируют“ соответствующие реплики — дают изображение рекламируемого товара, способы его применения и т.п. Например, диалог в рекламе «Твикса»:

— Сейчас сделаем. (Час спустя.)

— Ну что? Может, чайку?

— Печенье?

— Лучше!

— »Твикс”! Конечно же лучше! Две палочки хрустящего песочного печенья, густая карамель и молочный шоколад.

Для вербальных текстов рекламы характерно использование такого стилистического приема, как игра слов, когда слоган строится на базе прецедентных текстов — пословиц, поговорок, крылатых слов великих людей, известных философов, художников, писателей, политиков… Игра слов — очень действенный, выразительный прием, который обычно украшает всякий текст, тем более рекламный.

Остроумное переосмысление прецедентного текста, удачно вставленная цитата из художественного произведения — все это вносит в текст стилистическое разнообразие, делает его «живым», легко воспринимаемым. Вместе с тем в погоне за действенностью, результативностью рекламных текстов их создатели, допускают, мягко говоря, «рискованные» с точки зрения общепринятых моральных норм переосмысления слов, речевых оборотов.

В общей массе рекламных текстов отступлений от литературных норм немного. Среди них целесообразно различать:

— специальное, осознанное использование ненормированных речевых средств из внелитературной сферы русского национального языка — слов, выражений, грамматических форм, словообразовательных и орфоэпических вариантов, синтаксических явлений, свойственных диалектам, жаргонам, просторечию;

— нарушение литературных норм, отступления от них в силу недостаточной речевой культуры авторов вербальных текстов, незнания литературной нормы;

— отступление от строевых основ русского языка (которые составляют костяк литературных норм), ошибки лексические, грамматические, словообразовательные, фонетические.

Рассмотрим пример. В рекламе пива есть слоган: «Бочкарев» — правильное пиво. Словосочетание правильное пиво характерно для просторечия. В современном русском языке, согласно литературной норме, прилагательное правильный имеет значения: «1. Не отступающий от правил, норм, пропорций… Правильное произношение… 2. Вполне закономерный, регулярный. Правильная смена времен года. 3. Верный, соответствующий действительности, такой, как должно… Правильная политика…» Таким образом, это прилагательное сочетается только с существительными неодушевленными, отвлеченными (обозначающими абстрактные понятия). Слово пиво — существительное неодушевленное, но обозначает конкретное понятие. Значит, с прилагательным правильный (правильное) в литературном языке оно не может сочетаться. В просторечии, т.е. за рамками литературного языка прилагательное правильный в первом значении может сочетаться (сочетается) с существительными неодушевленными, конкретными, которые обозначают какое-либо изделие, произведенное в полном соответствии с требованиями технологии, с соблюдением всех норм, правил, пропорций.

Такова общая функциональная и стилистическая характеристика языка рекламы — нового для русского литературного языка конца XX — начала XXI в. коммуникативно-функционального образования в сфере массовой коммуникации, постепенно устанавливающего основные связи, соотношения с функциональными разновидностями современного русского литературного языка — с языком радио, языком кино и телевизионной речью, которые сложились в рамках массовой информации в течение XX в.

3. Примеры рекламы

3.1 Тульская реклама

Хорошей тульской рекламы мало, но все же она существует.

Здесь я хотела бы разобрать рекламы обувных магазинов.

«Обувь О’кей». Слоган: «Обувь О’кей – выбирай дешевле!» Один из последних роликов рекламы был построен на интервью, был задан вопрос: «На что можно потратить триста рублей?» среди прочих ответов, последним был: «Я купила себе кожаные туфли всего за триста рублей.»

Реклама построена на диалогичности текста.

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе призыв к действию – выбирай дешевле!

«Центр обувь». В последнем ролике показываются обувь и клатчи, которые продаются по дешевым ценам, как подарок к новому году. Слоган в этой кампании – сделай себе подарок! Эта реклама обладает образностью.

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе призыв к действию – сделай себе подарок!

Подающаяся реклама в газеты, чаще всего представляет собой объявление, а не полноценную рекламу.

3.2 Реклама других регионов

Наиболее корректными и правильными рекламами, являются рекламы больших развивающихся компаний, как правило, находящихся в Москве с филиалами в других регионах России.

На мой взгляд, за последний год (а может, и несколько лет) самой правильной рекламой является серия реклам Альфа-Банка. Основное сообщение: Альфа-Банк — надежный и удобный. Слоган: Альфа-Банк – честным быть выгодно.

Наиболее яркой из этих серий я нахожу рекламу с лифтом – девушка в красном платье заходит в лифт, в котором уже едет мужчина. Она нажимает на кнопку, лифт едет. Оба смотрят вперед, женщина начинает разговор: «Вам нравится мое платье?» Немного подумав, мужчина отвечает: «Вы знаете, мне кажется, оно Вам не идет.» Женщина нажимает кнопку «Стоп», развязывает платье: «так лучше?» Затем идёт заставка Альфа-Банка на ярко красном фоне, слоган: Альфа-Банк – честным быть выгодно. Мужчина спрашивает: «а Вам нравится мой костюм?»

Реклама «диалоговая». Диалог «выдержан» в стилистических рамках разговорной речи.

В данной рекламе используется:

— языковые средства: включение слов, имеющих положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию (честным быть ВЫГОДНО);

— особенностями языка рекламы: диалогичность рекламного текста, включающего различные формы обращений, в частности вопросы).

Компоненты, несущие основную информационную: ктематоним (словесный компонент торгового знака), слоган, комментирующая часть присутствуют.

Конструкции в тексте слогана – назывное предложение. Слоган содержит в себе:

— призыв к действию: честным БЫТЬ выгодно;

— эмоционально окрашенное выражение, положительные эмоции: честным быть ВЫГОДНО.

Реклама из этой же серии, точно с такими же приемами языковой речи. В офисе сидят, работают сотрудники компании. Заходит начальник:

— Так, внимание. Кто может поработать в праздники?

Молчание.

— Что, никто не может?!

Один из сотрудников:

— Я могу.

Начальник:

— Будет отраслевая выставка в Париже. Надо поехать туда на три дня.

Заставка: «Альфа-Банк – честным быть выгодно».

Начальник:

— Маша поедет с тобой переводчиком. (Девушка, конечно же, с хорошей фигурой).

Слово «выгодно» действует на потребителя рекламы, как обращение к нему: «наш товар выгоден для Вас». Эта реклама построена таким образом, что зрители додумывают концовку, размышляют над ней. Таким образом, она запоминается на долгое время.

Еще один пример рекламы – «Адреналин раш» (Adrenaline Rush). Молодой человек бежит по крышам многоэтажек, перепрыгивая с одной на другую. Реклама сопровождается ритмичной музыкой. Слоган: Адреналин раш – абсолютная энергия.

Языковые средства отсутствуют. Преобладает движение, такой прием является эффективным в силу того, что зрителей привлекает любое действие на экране телевизора, оно завораживает. Особенности языка рекламы соответственно отсутствуют.

Слоган содержит в себе утверждение, некоторую эмоциональную окраску, высокую оценку рекламируемого торгового предприятия – Адреналин раш – АБСОЛЮТНАЯ энергия. Кажется, что вся энергия скопилась исключительно в этом напитке. Слоган сделан с правильным расставлением акцентов.

Хотелось бы привести бесспорный яркий пример неудачной рекламы.

Реклама чистящего средства «Силит бенг» (Silit Bang), показывалась поо телевизору около полутора — двух лет назад. Мужчина держит в руках грязную монету, опускает ее на половину в воду с раствором Силит бенга со словами: «Вы помните наш фокус по отмыванию денег?» В этой рекламе неправильно построено речевое высказывание, оно воспринимается как попытку обмануть потребителей, данная фирма не вызывает доверия. Это такой пример рекламы, когда она (реклама) может навредить самому заказчику (в данном случае фирме, производящей чистящее средство «Силит бенг»).

Еще одна реклама, носящая в себе призыв к действию, это реклама «Фруктового сада» к новому году. Слоган: Фруктовый сад – заботимся вместе!

Семья ходит по магазину, выбирая продукты. Их взгляд падает на стеллаж с соком «Фруктовый сад». Голос за кадром: «покупая сок Фруктовый сад с сердцем на пакете, мы отдаем с каждой пачке по рублю, таким образом вы дарите заботу тем, кто в ней нуждается.»

Особенности языка рекламы: мотивирующий характер рекламы. Такие акции «Фруктовый сад» проводит уже не в первый раз.

Слоган как носитель основной рекламной идеи содержит в себе призыв к действию – заботимся вместе!

Заключение

Использование такого мощного инструмента в рекламе как язык, будь то устная речь, объявление в газете или просто слоган, также необходимо, как и сложно. Первое знакомство потребителя с фирмой, предлагающей товар, происходит посредством получения информации из разных источников, в разных формах. Первое впечатление определяет, нужен ли этот товар потенциальному покупателю и хочет ли он приобрести его у данной фирмы, поэтому необходимо правильно подобрать языковое средство, используемое в рекламе.

Реклама, продвижение самой фирмы и ее продукции на рынке, начинается с названия и слогана. От того, какими будут два эти компонента рекламной стратегии зависит многое. Одна из центральных проблем и задач рекламы в целом, и рекламного текста в частности — эффективность, действенность сообщаемого потребителю, широкой аудитории, результативность, находящая свое выражение прежде всего в росте потребительского спроса на рекламируемые товары. Правильно подобранные название и слоган несут в себе не только полезную информацию о фирме (товаре), одной из главных их функций является привлечь к себе внимание потенциального покупателя.

В связи с быстрым развитием рекламных технологий, связанных с использованием речевых приемов, особенно острыми оказываются такие проблемы языка как нравственность, грамотность и проникновение иностранных слов. Все эти проблемы-процессы имеют в своем основании объективные причины, ведь язык как система развивается по своим, объективным законам. Это в большей степени относится к процессам проникновения иностранных слов в язык и изменения некоторых правил русского языка. Но в наименьшей степени это можно отнести к загрязнению языка, частом и публичном использовании непристойных выражений и брани. Это в отличие от других процессов никак не обогащает язык, не увеличивает его «возможности». Данный процесс лишь характеризует степень культуры общества, характеризует нормы этики и нравственности.

В заключении необходимо отметить, что сам «рекламный» язык – это результат работы специалистов многих отраслей знаний, начиная от филологов и лингвистов, заканчивая копирайтерами и психологами. Язык в рекламе должен отвечать следующим критериям: в минимальном объеме текста должно быть максимальное количество запоминающей и убедительной информации, при этом, конечно, нельзя забывать и об этических, грамматических и прочих правилах и нормах.

Мое мнение: «За» и «Против».

За:

1. Как часть интегрированных маркетинговых коммуникаций увеличивает эффективность предприятия, способствует развитию современных технологий ;

2. Помогает потенциальному покупателю заранее выбрать товар какой либо определенной фирмы;

3. В различных фирмах реклама практически не повторяется, возникают более новые ролики, более убедительные.

Против:

1. Реклама навязывает потребителю товары и услуги, потребности в которых не существует;

2. Увеличивает издержки (затраты на рекламу включаются в стоимость товара), приводя к повышению потребительской цены;

3. Способствует монополизации рынка. Мелкие производители не в состоянии обеспечивать своей продукции рекламную поддержку, сопоставимую с рекламой крупных корпораций;

4. Негативно воздействует на сознание и подсознание человека;

5. В сфере рекламы правилами русской орфографии начинают пренебрегать, отдавая предпочтение иноязычной;

6. Всё чаще в рекламе начинают появляться непристойности.

Библиография

1. Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов. – Новосибирск, 1993.

2. Добробабенко Н. Рекламные тексты богаты бойкостью // Реклама. – 2000. №4.

3. Лутц И. Рождение слогана // Рекламные технологии. – 1999. — № 4.

4. Пирогова Ю. Ложные умозаключения при интерпретации рекламы // Реклама. – 2000. — №3-4.

5. Форов А. Эффект эфирного создания // Деловые люди. – 1999. — № 4. Блокнот делового человека. – 1999. — № 19.

6. Яновский А. Влияние на потребителей с помощью непрямой рекламы // Маркетинг. – 1998. — № 6.

7. Почепцов Г. Паблик рилейшнз для профессионалов // Паблик рилейшнз. Киев – 2005. Издание 6.

8. Васильева М. Слоганы – мистически-массовое явление // www.es.ru/yes/personal/vasilyeva.html.

9. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», www. gramota.ru.

10. Пирогова Ю. Скрытые и явные сравнения // Реклама и жизнь. – 1998. — №5, www.mamba.ru.

11. Другие публикации в сети Internet.

[1] Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», www. gramota.ru

Муниципальное бюджетное общеобразовательное
учреждение

«Средняя школа №37»

Городская
научно-практическая конференция школьников

«Путь
к успеху»

Секция
языкознание

Особенности языка рекламы

Выполнил 

ученик 
8 «В» класса

МБОУ
«Средняя школа №37»

Тирон
Алексей

Руководитель

Епланова
Наталья Николаевна

учитель
1 квалификационной категории

МБОУ
«Средняя школа №37»

г.Дзержинск,
2019 г.

Рецензия
на исследовательскую работу

 ученика
8 «В» класса МБОУ «Средняя школа №37» Тирон Алексея

Тема: «Особенности
языка рекламы»

Актуальность темы исследовательской
работы определяется
:

-изучением
проблематики, связанной с процессами в современном русском языке,

-необходимостью
комплексного анализа языкового пространства рекламы,

-проявлением
интереса к принципам создания рекламных единиц, их свойствам и функциям,
выявляемым в языковых рекламных формулах.

        Содержание
работы соответствует заявленной теме и излагается логично, аргументировано.

А  Автор работы значительно углубляет
свои знания по данной теме.

ВВыводы, сформулированные в работе,
достаточно обоснованы.

При подготовке
работы автор проявил:

– умение анализировать различные
источники, извлекать из них исчерпывающую информацию, систематизируя и
обобщая её;

-умение выражать свою позицию,

 -самостоятельность,
оригинальность, обоснованность суждений;

-способность правильно изложить и
оформить работу, сопровождая работу творческими исследованиями.

Учитель__________________Н.Н.Епланова

Тезисы
к научно-исследовательской работе

«Особенности
языка рекламы»

1.В последнее время реклама стала
постоянным спутником нашей жизни.

2. Так что же делает рекламу яркой,
экспрессивной и эмоциональной, а главное – запоминающейся, ведь главная цель
рекламы – изменение общественного мировоззрения? Возможно, все мастерство
заключается в умении обращаться со словами?

3. Мое обращение к данной теме
обусловлено стремлением рассмотреть особенности словесного,
изобразительно-выразительного, синтаксического строя текста рекламы,
определить, что делает ее по-настоящему яркой, привлекательной и интересной, а
что вызывает неприятие и отторжение.

4. Рекламный текст – особый вид делового
текста. Р
екламные
тексты направлены на самую разную аудиторию – возрастную, профессиональную,
социальную.

5. Цели
рекламного текста:
привлечение внимания; сообщение информации;
воздействие, приводящее к подсознательному утверждению и закреплению материала
(убеждение).

6. Между газетной, телевизионной и
Интернет-рекламой существует ряд различий, обусловленных прежде всего их
изобразительными возможностями.

7. В зависимости от объема текста и способов
аргументации выделяют несколько жанров печатной рекламы: объявления; заметки;
инструкции; рецензии; призывы; научно-популярные заметки и статьи.

8. Языковые приемы, используемые в рекламе:

-Текст- сегментированный список, состоящий из
словосочетаний

-часто используются отглагольные
существительные

-Форма обращения к адресату,

-употребление прилагательных, значения которых
сводятся к значению слова самый: уникальный, эксклюзивный, выдающийся,
потрясающий. В этот же ряд можно поставить слова с приставками супер-, гипер-,
мега-.

-заголовок. Он должен быть
кратким, простым, четким и понятным.

-Слоган – наиболее сильнодействующая форма
торгового предложения.

9. Важным аспектом в создании рекламного
текста является применение закона стилистической формы:

– используются изобразительно – выразительные
средства – фигуры и тропы (метафора, метонимия, перифраз, риторический вопрос,
анафора, антитеза; лексический повтор; параллелизм, синонимы, эпитеты,
неологизмы, заимствования,алогизмы)

10.Рекламные тексты
имеют и морфологические особенности.

-использование глагола в форме 2-го лица ед.ч.

-форма повелительного наклонения.

-неопределенная форма глагола,

-употреблении местоимения «мы»

-прилагательные в превосходной степени.

11. В рекламном тексте происходит  упрощение
синтаксиса. Употребление вопросительных и восклицательных предложений
подчеркивает «призывный» стиль рекламы. Для усиления выразительности
высказывания стали часто использовать отрицательные конструкции.

12. Знаки препинания в рекламе могут выполнять
сигнальную функцию, т.е. привлекать внимание (тире, двоеточие, восклицательный
знак, многоточие).

13. Соблюдение общеязыковых норм – не
единственное требование, предъявляемое к рекламным текстам. Реклама – это форма
общения. Следовательно, существующие нормы общения распространяются и на
содержание рекламных материалов.

14. Язык рекламы должен информировать и
убеждать, быть литературно грамотным, конкретным и целеустремленным,
доказательным, логично построенным, доходчивым, кратким, игнорирующим
второстепенные подробности и лаконичным; оригинальным, неповторимым в деталях и
одновременно соответствующим общепринятым образцам; интересным, занимательным,
остроумным.

Содержание:

1.     Введение
                                                                                               6

2.     Основная
часть:                                                                                    7

         
2.1. Общая характеристика рекламы как вида делового текста.      7

         
2.2. Цели рекламного текста.                                                               7

         
2.3
. Элементы рекламного
текста.                                                       7

         
2.4. 
Языковые приемы, используемые в рекламе.                            9  

          2.5. Стилистика рекламных текстов.                                                 
11

          2.6. Значение в рекламных текстах знаков
препинания.                  15              

          2.7.Случаи нарушения норм в рекламных текстах.                         
16

         
2.8. Принципы построения рекламного текста.                                17             

3.
Результаты анкетирования.                                                                      
19 

4.Заключение.
                                                                                                25

5.Список
использованной литературы.                                                        26

1.    
Введение

Помните
ли вы, когда появилась реклама? Когда вы последний раз смотрели фильм на ТВ без
рекламы? Реклама окружает нас повсюду: в магазине, на улице и даже дома. В
последнее время реклама стала постоянным спутником нашей жизни.
 Мимо рекламных
плакатов мы проходим на улице, автобусы с рекламой проходят мимо нас, реклама
все время льется из эфира радиостанций, телевизоров, витрин магазинов и со
страниц газет и журналов.

В СССР рекламы
практически не было, потому что отсутствовала конкуренция как таковая.
Например: “Летайте самолетами Аэрофлота”, – но это была единственная
авиакомпания. Или: “Храните деньги в сберегательной кассе” – выбора у
потребителей не было, т.к. вся банковская система замыкалась на Госбанке.

В период перестройки
в конце 80-х годов ХХ в. произошел первый рекламный бум.

Так что же делает
рекламу яркой, экспрессивной и эмоциональной, а главное – запоминающейся, ведь
главная цель рекламы – изменение общественного мировоззрения? Возможно, все
мастерство заключается в умении обращаться со словами? Составление рекламных
текстов заключается совсем не в этом. И хотя редакторы должны уметь обращаться
со словами, намного важнее четкость этих формулировок в печатном виде, чем
умение заигрывать с грамматикой, орфографией и цитатами, потому что реклама
должна производить впечатление.

Мое
обращение к данной теме обусловлено стремлением рассмотреть особенности
словесного, изобразительно-выразительного, синтаксического строя текста
рекламы, определить, что делает ее по-настоящему яркой, привлекательной и
интересной, а что вызывает неприятие и отторжение.

Объектом
исследования
являются  тексты реклама и их влияние
на человека.

Цель
работы
исследовать тексты
современной рекламы.

Задачи:

·Определить
функции рекламы.

·Выявить
особенности языка современной рекламы.

·Провести
социологический опрос с целью выявления роли рекламного слогана в жизни
человека.

·Рассмотреть
воздействие рекламных текстов на читателя, слушателя.

2.    
Основная
часть

2.1
Общая характеристика рекламы как вида делового текста.

          
Рекламный текст

особый вид делового текста.
Реклама (фр. reclame от лат. reclamo –
“выкрикиваю”) – это информация о товарах, различных видах услуг с
целью оповещения потребителей и создания спроса на товары и услуги.
Термин
«реклама» происходит от латинского слова reklamare, что означает «громко
кричать» или «извещать». Еще в Древней Греции и Риме объявления громко
выкрикивались или зачитывались на площадях или в других местах скопления
народа. Одним из древнейших рекламных текстов можно назвать объявление,
обнаруженное археологами при раскопках древнеегипетского города Мемфиса. Оно
гласило: «Я, Рино с острова Крит, по воле богов толкую сновидения».

С рекламой мы
сталкиваемся на каждом шагу, и не трудно заметить, что рекламные тексты
направлены на самую разную аудиторию – возрастную, профессиональную,
социальную.
Если молодежи
адресованы краткие, молниеносные «речевки» типа Не тормози – сникерсни! или
Натс – заряди мозги, а не желудок!, то к солидным покупателям обращение
уже иное: Мы строим – вы живете. Или Мы заботимся о Вас и Вашем
здоровье.

2.2 Цели рекламного текста:

  • привлечение внимания
  • сообщение информации
  • воздействие, приводящее к подсознательному утверждению и
    закреплению материала (убеждение).

 2.3 Элементы рекламного текста.

Между газетной,
телевизионной и Интернет-рекламой существует ряд различий, обусловленных прежде
всего их изобразительными возможностями.

Телевизионный
видеоряд подчас бывает более важен, чем слова: достаточно лишь назвать товар и
удачно его проиллюстрировать красивой «картинкой». Действенность телерекламы
определяется тем, насколько она является адресной.

Изобразительные
возможности печатной рекламы (в газетах, журналах, листовках, объявлениях и
пр.), в сравнении с телевизионной, выглядят значительно скромнее. В связи с
этим в печатной рекламе на первый план выходит текст, с помощью которого
рекламист и должен убедить адресата совершить то или иное действие, приобрести
тот или иной товар.

В зависимости от
объема текста и способов аргументации выделяют несколько жанров печатной
рекламы
:

– объявления (короткие информационные
сообщения: Магазин купит дорого советский фарфор, статуэтки эпохи СССР…);

заметки (они длиннее объявлений): Хотите сохранить фигуру за время
долгой зимы, а весной не корить себя за накопленные килограммы? Решительно
заменяйте свой обычный кофе на кофе «Турбослим» для активного похудения… и т.д.
;

– инструкции: … Использование нового
лекарственного препарата… в комплексной терапии быстро устраняет воспаление и
боль в горле, а благодаря дезинтоксикационному действию способствует
нормализации температуры тела и общему улучшению состояния как при остром, так
и хроническом заболевании… Позвонившим сегодня по телефону… – подарок от фирмы!

– текст описывает действия потенциального покупателя: он звонит сегодня по
телефону, приобретает препарат, получает подарок);

– рецензии (оценка книг, выставок, фильмов и
т.п.);

– призывы – прямые обращения к адресату с
«требованием» приобрести товар, типичные для щитовой рекламы:… – это твой
выбор!
;

– научно-популярные заметки и статьи (в них
рассказывается об истории изобретения товара, о его положительных свойствах;
как правило, такие тексты публикуются в «серьезных» газетах и журналах и
занимают целый разворот).

Отличается от
телевизионной и печатной Интернет-реклама. С одной стороны,
Интернет-рекламисты обладают меньшими изобразительными ресурсами, чем создатели
телерекламы, с другой стороны, визуальные образы, ими создаваемые, не являются
статичными (как в печатных изданиях), привлекают внимание пользователей сети, а
потому роль собственно текста в Интернет-рекламе нивелируется. Вообще же обилие
в сети рекламы, неслучайно называемой спамом – рекламным мусором, и борьба с
ней с помощью различных защитных «фильтров» указывают на то, что в настоящее
время рекламные тексты воспринимаются их «читателями» в большинстве своем
негативно.

Рекламный текст
несомненно связан с определенной последовательностью его элементов.

Рекламные тексты
строятся по определенному шаблону. Основными элементами рекламных текстов
являются:

логотип – символ, обозначающий производителя
товара:

слоган – лозунг фирмы или рекламной компании:
Живи на яркой стороне (компания «Билайн”)
*;

основной текст, содержащий рекламу товара;

реквизиты – адрес и телефон производителя
(распространителя) товара.

Реклама одного и
того же товара может быть представлена в разных теле- и печатных текстах, но
выдержана в одном ключе (общий логотип, слоган). В этом случае говорят о рекламной
кампании
, элементами которой могут быть не только тексты, но и всевозможная
рекламная продукция (календари, ручки и т.п.).

2.4 Языковые
приемы, используемые в рекламе

Существует
ряд языковых приемов, регулярно используемых в рекламных текстах.

Текст
обычно представляет собой не связную последовательность, а сегментированный
список
,
состоящий из словосочетаний
:
первое называет рекламируемый товар, а последующие описывают его характеристики
и услуги производителя или продавца: КОНДИЦИОНЕРЫ ИЗ ЕВРОПЫ. Самые низкие
цены. Любые модели.

По тому же принципу
строятся парцеллированные рекламные конструкции, в которых содержание
высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких
интонационно-смысловых речевых единицах: первое предложение называет товар с
помощью существительного, а последующие, представляющие его характеристики,
содержат глаголы и прилагательные – сказуемые, соотносимые с этим
существительным: Препарат… Применяется для восстановления запасов жидкости и
электролитов в организме. Содержит только натуральные вещества. Эффективен и
безопасен для детей и взрослых. Удобен и прост в применении. Всегда должен быть
под рукой.

Для
описания услуг, предлагаемых в рекламе, часто используются отглагольные
существительные:
Строительство…павильонов. Подготовка площадки. Обсыпка щебнем. Бетонирование.

Форма обращения к
адресату, как уже отмечалось, зависит от того, какой товар рекламируется и кому
он предназначен: в рекламе медицинских препаратов обязательно обращение на
Вы
, в рекламе «молодежных» товаров преобладает обращение на ты.

Рекламный текст должен
доказать читателю, что пропагандируемый товар превосходит другие товары того же
рода. Часто рекламисты стремятся «выделить» свой
товар из общей массы, употребляя прилагательные, значения которых
сводятся к значению слова самый: уникальный, эксклюзивный,
выдающийся, потрясающий.
В этот же ряд можно поставить слова с
приставками супер-, гипер-, мега-.
Эти и другие слова (типа двойной
эффект, традиционное немецкое (испанское, французское и др.) качество, от
лучших мировых производителей
и т.д.) являются рекламными штампами и
нередко превращают рекламу в антирекламу – отталкивают читателя, вызывают у
него недоверие.

Важную
роль в рекламном тексте играет заголовок:
он должен
привлечь внимание потенциального покупателя, заставить его прочитать рекламный
материал. Существует несколько способов сделать заголовок интересным.
Его смысл
должен бить в одну точку, то есть освещать только одну сторону рекламируемого
объекта. Аллитерация, крылатые фразы, игра слов и красивые фразеологические
обороты могут иметь место, но этого далеко не достаточно для передачи смысла
того, что пытаются нам сказать. Поэтому он
должен быть кратким, простым, четким и понятным.
Ведь у читателей нет
времени (да и склонности), чтобы восхищаться стилем, которым написана реклама.
Они хотят знать: «Что в этом есть для меня?»

Заголовок может
представлять собой:

  • название
    фирмы или рекламный слоган (Компьютеры Cash and Carry. Свободный доступ
    к низким ценам)
    ;
  • рекламный
    слоган и название фирмы (Мы умеем продавать дешевле. Свега);
  • Рекламный
    слоган, включающий название фирмы (Electrolux сделает жизнь легче);
  • название
    фирмы и рекламный слоган, ключевое выражение (тезис) основного текста (LG.Life`s
    good. СУПЕРпредложение!
    );
  • Название
    рекламируемого товара и рекламный слоган, включающий название фирмы (Siemens
    mobile. Ультра
    [сеть салонов связи] атакует. ЦЕНЫ ОТСТУПАЮТ);

Заголовок
может
:

  • обещать
    читателю какую либо пользу или выгоду (“Окна нового поколения и
    свежий воздух в подарок!” – реклама оконного завода
    “Пластбург”
    );
  • содержать
    новости, полезную информацию (в роли новости может выступать как
    объявление о появлении нового товара, так и о повышении качества старого
    продукта или о новом способе его применения; рекламу с новостями читают на
    22% больше людей, чем рекламу без новостей);
  • содержать
    название рекламируемого продукта, иначе 90% читателей не поймут, о чём
    реклама;
  • содержать
    информацию о доступности товара по цене для большинства покупателей или о
    снижении цены на товар, скидках, специальных акциях и т.п.(“Наша
    техника АКЦИЯ!!! Месяц без торговой наценки!”)
    ;
  • включать
    сведения, подтверждающие надёжность фирмы (“Сонар. Заказ,
    доставка, гарантия. Нам 8 лет!”
    );
  • носить
    юмористический характер (“Чувствуешь себя как селёдка в бочке? Да
    ещё и “под шубой”?
    – реклама в метро дезодоранта
    “Rexona”);

·        
быть коротким (до 10 слов)
или длинным (короткие заголовки выразительнее и больше привлекают внимание, но
длинные – коммерчески выгоднее, так как содержат конкретную информацию.

Установлено, что за
один день человек имеет возможность увидеть до 1500 различных рекламных
сообщений. Чаще всего это заголовок рекламного текста или рекламный слоган. На
прочтение большинства из них затрачивается всего одна секунда. При этом, как
показывают исследования психологов, количество людей, замечающих только
слоганы, в 4-5 раз больше количества людей, которые читают всю рекламу.

Слоган – наиболее сильнодействующая форма торгового
предложения. Как уже отмечалось, слоган присутствует во всех рекламных
материалах той или иной фирмы, наряду с торговым знаком и логотипом. Разработка
фирменного слогана – сложная и дорогостоящая услуга, потому что очень маленьким
текстовым пространством нужно «зацепить» внимание человека, удержать интерес,
добиться доверия, вызвать желание приобрести товар или услугу. Для этого
необходимо хорошее знание языка, его стилистики, а также различных тактик и
приемов, направленных на достижение эффективности рекламы.

2.5.Стилистика
рекламных текстов

Апелляция к
человеческим потребностям в рекламном тексте происходит через слово. Слова
могут вызывать разные эмоции и ассоциации и в рекламе конкретного продукта
играть либо положительную, либо отрицательную роль. Приведем несколько
примеров. Одна из иностранных фирм специально разработала и выпустила на
латиноамериканский рынок новый автомобиль и назвала его «Чеви-Нова». Но
автомобиль не пользовался спросом. Фирма срочно провела свое расследование,
затратив огромные деньги, и выяснила, что «Нова» по-испански означает «Она не
едет». Так незнание значения слова чуть не сделало фирму банкротом.

Автомобиль
«Запорожец» в Финляндии не продавался, потому что его название оказалось
созвучным выражению «свиной хвостик», название машины «Жигули» во французском
языке похоже на слово «жиголо» (сутенер), а в арабском означает «фальшивый».
Поэтому автомобиль в экспортном варианте назвали «Лада».

В рекламе любого
автомобиля ни в коем случае нельзя употреблять слова «авария», «катастрофа» и
т.п.: эти слова не только не привлекают внимание к рекламному объявлению, но и
отпугивают, вызывая отрицательные эмоции, подрывают имидж производителя. А вот,
например, в рекламе мебели слово «мягкая» звучит очень привлекательно, т.к. это
слово подразумевает комфорт, удобство, приятные ощущения. Следовательно, при составлении
рекламных текстов нужно тщательно подбирать слова и выражения, используя те,
которые вызывают положительные эмоции, и ни в коем случае не употребляя слова,
вызывающие негативные ассоциации, иначе рекламное объявление практически
«убивается».

Рекламный текст
отличается краткостью, именно поэтому слова в нем должны быть яркими,
выразительными, запоминающимися, иметь стилистическую окраску – дополнительные
стилистические оттенки, которые накладываются на основное, предметно-логическое
значение слова и выполняют эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию: Пинасол
оставь насморк с носом!

Итак, рекламному
тексту должны быть присущи выразительность, экспрессивность, эмоциональная
окрашенность, оценочность.

Кроме того, важным
аспектом в создании рекламного текста является применение закона
стилистической формы
. В рекламе, как и в риторике, для придания тексту
стилистической формы используются изобразительно – выразительные средства –
фигуры и тропы. Так, в рекламных текстах часто
используются метафора и метонимия: называя колготки одеждой для ваших
ног
, автор рекламного текста реализует метафорический принцип, а в рекламе
стоматологического салона, изображая счастливое семейство с белоснежными
улыбками, он опирается на метонимию.
Широко
употребляется в рекламных текстах и перифраз – замена слова
иносказательным описательным выражением. Перифраз, напомним, строится на
определении предмета вместо его прямого названия: Пользуйтесь услугами
Всемирной Паутины!

Примером
использования риторического вопроса в рекламе является такой текст: Кто
знает, о чем малыш мечтает?
Текст Новые решения – новые возможности
– пример использования анафоры. Приведем еще примеры использования
изобразительно-выразительных средств в языке рекламы:

Простые решения сложных задач (антитеза);

Проблема с иностранным? Нет
проблем!
(лексический
повтор
);

Выигрываете вы – выигрывает
спорт
(параллелизм).

На уровне лексики в
рекламе часто используют приемы, основанные на полисемии, омонимии,
антонимии, синонимии.

При использовании
антонимии в рекламном тексте создается эффект контраста,
что делает текст более экспрессивным. Именно на
антонимии основан прием антитезы: Мы работаем
– вы отдыхаете!

Для лучшей
запоминаемости, а иногда для построения дополнительных смыслов в рекламном тексте используются синонимы, но
чаще всего можно видеть повтор слова,
причем особенно часто повторяется
название рекламируемого продукта: Исключительная
недвижимость для исключительных людей!
;
Встречайте каждый Новый год с паевыми фондами КИТ Фортис! Инвестиции в фонды
КИТ Фортис сегодня – это будущее, за которое я спокоен.

Эпитеты в рекламном тексте подчеркивают
исключительность предмета рекламы, его оригинальность, а метафора помогает
создать более яркий образ рекламируемого товара или услуги.

Клише,
штампы, «избитые» фразы отнюдь не украшают рекламный текст.
Клише типа Копейка
рубль бережет
и т.п. со временем утрачивают свою остроту и
актуальность. Создается впечатление, что расхваливают какой-то устаревший
товар.

Языковой особенностью рекламных текстов является также
использование неологизмов (Snikersni, длянос, кокакольной,
аромагия) 
и заимствованных слов (мобильный
интернет,
 ингредиенты
, смартфон и
др.)причём в языке
рекламы наблюдается чересполосица русских и  иноязычных слов, т.е. когда
наряду с русскими словами используется слово, написанное на иностранном (чаще
английском) языке: Кто заботится обо мне? Garnier. В рекламных
текстах есть  даже неологизмы, образованные путем соединения английского
слова или его транскрипции и русского: Но-шпа. Spaсибо, что ты с нами.

     Некоторые
слоганы рекламодатели сознательно создают на основе ошибки или алогизма.
При использовании этого приема получаются многозначные фразы-девизы – слоганы
«с двойным дном»:А теперь мы едим Тёму! Детское питание.

Рекламные
тексты имеют и морфологические особенности.
Обращает на себя внимание следующий факт:
эффективность рекламы часто зависит от того, какая форма глагола и какое
местоимение используются в том или ином рекламном тексте, поскольку различные
формы слов ориентированы не только на сам продукт рекламы, но и на определенный
тип аудитории: Не тормози!..; Вливайся!..; Подарите своей коже
молодость и красоту…
; Все, что вы хотели знать, но боялись спросить: где
соседи купили эту мебель?

Из приведенных
примеров видно, что в рекламе есть вежливое
обращение на «вы»
– обращение к солидной, серьезной публике (такая
реклама воспринимается как совет или приглашение), а есть обращение на «ты»,
адресованное молодежи, – более динамичное, неформальное обращение, создающее
впечатление включенности в «свою» группу. Это достигается использованием
глагола в форме 2-го лица ед.ч.
При обращении к молодежной аудитории чаще
других используется форма повелительного наклонения. Такая форма
содержит в себе призыв, заряд, вызов.

Часто используется в
языке рекламы и неопределенная форма глагола, которая выражает возможность, желание, предложение.
(Вообще говоря, глагол в рекламных текстах используется значительно чаще других
частей речи: его экспрессивность, побудительность оказывают более сильное
воздействие на человека).

Кроме того,
рекламные тексты прекрасно усвоили «психологическую семантику» наших местоимений.
Например, при употреблении местоимения «мы»
рекламный текст словно приближает к себе адресата.
Благодаря этому «мы»
читающий человек начинает думать, что он причислен к престижной социальной
группе, и, стремясь не отстать, подражает персонажам рекламного объявления.

Часто в рекламных
текстах можно встретить прилагательные в
превосходной степени
(нежнейшая
кожа, самое верное решение проблем
и т.д.). Это нужно
для того, чтобы подчеркнуть высокое качество товара или услуги. При этом в
плохом рекламном тексте, как правило, много пустого бездоказательного
бахвальства, восхвалений и превосходных степеней. В словах лучший, самый и
т.п.
нет ничего плохого, но употреблять их в рекламе надо очень осторожно.
На казачьих шашках раньше писали: «Без нужды не вынимай – без славы не
вкладывай». Это можно было бы отнести и к восхвалениям в рекламе: если написал самый,
то, будь добр, докажи!

Поскольку текст
рекламы относится к тем видам текстов, которые призваны оказывать
непосредственное воздействие на аудиторию, донести до потребителя взрывной
потенциал информации, необходимо сосредоточить текст в нескольких легко
усваиваемых и простых для запоминания фразах. Поэтому в рекламном тексте происходит предельное упрощение синтаксиса:
употребляются простые нераспространенные или неполные предложения, а также
цепочки фраз номинативного характера. Такой способ изложения иногда называют телеграфным стилем: Непревзойденное европейское качество! Удовольствие от покупки! Или:
Холода наступают. Цены отступают.

С другой стороны,
реклама – акт общения, которое становится более доверительным, если рекламный
текст строится на диалоге. В этом случае у потребителя создается ощущение
участия в разговоре, активизируется восприятие рекламного текста, информация
становится более убедительной, информация откладывается в подсознании, не
вызывая возражений: Жесткий ритм сказывается на лице? Выгляди отлично! Или:
Вы еще кипятите? Тогда мы идем к вам! (Употребление
вопросительных и восклицательных предложений подчеркивает «призывный» стиль
рекламы
.)

В последнее время
создатели рекламных текстов для усиления выразительности высказывания стали
часто использовать отрицательные конструкции: Нет более эффективного
средства, чем…
; BLEND-A-MED. Стоматологи свидетельствуют: лучшей защиты
от кариеса не существует».

Ниже
перечислены некоторые языковые средства, используемые в рекламе.

Языковое
средство

Пример
использования

Каламбур – высказывание,
основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и
переносного значений

… Если нужен ГАЗ!
(реклама автомобилей марки ГАЗ)

Использование современного
жаргона

Плазменный беспредел
(реклама плазменных телевизоров)

Рифма

Модель идеальна, цена
оптимальна
” (стиральные машины “Candy”)

Юмористическое название, игра
слов

Образовательный центр
`ИнтерФэйс`. Английский, французский, немецкий
“.

Анафора (повторение одних и тех
же элементов в начале каждого параллельного ряда)

ДВЕРИ Стильные, Стальные

Вопрос

Эстетично?.. ..Дёшево,
надёжно, практично

Крылатые выражения, поговорки,
пословицы, прямые цитаты или просто заключённый в кавычки текстё

VEKA. Клуб
производителей отечественных окон. Ты узнаешь его по профилю

А из нашего окна видно Смольный! А из вашего?” (реклама
строящегося жилого комплекса)
Компьютер не роскошь, а инструмент образования” (реклама
сети магазинов “Компьютерный мир”)

Синтаксический параллелизм

Рождены природой,
расчитаны наукой, сделаны мастером!

Повторы

Матрица. Матрица.
Матрица. Много – это только половина того, что мы предлагаем

Включение слов, привлекающих
внимание группы потребителей, на которую он расчитан (если это ограниченный
круг лиц)

T-ZONE – это натуральные
средства от капризов кожи

Включение слов, имеющих
положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию

Совершенно. КБЕ. Новые
окна для России.
КБЕЭЛИТА

Отклонения
от нормативной орфографии:

  • следование
    нормам дореволюционной орфографии;
  • употребление
    прописных букв в начале, середине или конце наименования;
  • сочетание
    латиницы с кириллицей

Газета
Коммерсантъ

МаксидоМ

LADAмаркет – максимум
преимуществ!

Использование окказионализмов –
новых слов, отсутствующих в системе языка

Не тормози! Сникерсни!
(реклама шоколада “Сникерс”)

Персонификация – перенесение на
неживой предмет свойств и функций живого лица

Tefal заботится о вас

2.6. Значение в рекламных текстах знаков
препинания.

Иногда нормативно
употребляемые знаки отсутствуют, что компенсируется шрифтовым выделением частей
предложения.

Знаки
препинания в рекламе могут выполнять сигнальную функцию, т.е. привлекать
внимание
читателей к ее содержанию.
Особенно часто используется тире.
При этом его постановка обычно связана с интонационным и зрительным выделением
ударного рекламного слова: Минеральная вода – ее пили еще мамонты; Дороги
бывают разные, путь – один.
Двоеточие
используется в конструкциях, распадающихся на две части: первая называет
предмет рекламы, а вторая содержит конкретизацию: Решай задачу кардинально:
квартира без денег – это реально.
Если в концовках и зачинах рекламных
текстов особенно часто используется восклицательный
знак,
то для обозначения незаконченности высказывания или при неожиданном повороте мысли используют многоточие:
Комплект зимних шин с дисками в подарок. Только в декабре! ; 40 лет.
И ни одной морщинки
…; Клерасил. Чистота и здоровье кожи… и для поцелуев
тоже.

Таким образом, чтобы привлечь внимание потребителей,
сделать экспрессивными наиболее важные элементы, в рекламных текстах применяют
самые разные выразительные средства всех языковых уровней – от фонетического до
синтаксического. Создание рекламного текста – сложный творческий процесс,
требующий от автора и хорошего владения языком, и чувства слова, и знаний из
различных областей науки и культуры.

2.7.Случаи
нарушения норм в рекламных текстах

Как мы уже было
сказано выше, цель рекламы – заставить людей купить что-то, проголосовать за
кого-то и т.п. Но если в рекламе есть ошибки, то читатель, зритель, слушатель
рекламного текста обращает внимание на них, а не на содержание рекламы.
Грамматические ошибки в рекламном тексте могут просто отпугнуть клиента. Логика
простая: если фирма-рекламодатель не в состоянии справиться с грамматикой, то,
возможно, и с рекламируемым продуктом не все в порядке; если фирма пожалела
денег на корректора, то не исключено, что сэкономила и на чем-то другом. Так, в
газете «Карьера-капитал» некая фармацевтическая компания поместила объявление о
наборе сотрудников, в котором, помимо всего прочего, была такая фраза: Мы
ждем Вас, если Вы знаете и хорошо владеете русским языком.
Видимо, фирме
действительно не хватает грамотных сотрудников, которые бы знали, что глаголы знать
и владеть требуют разных падежей: владеть языком (Твор. п.),
но знать язык (Вин. П.).

В истории российской
рекламы был момент, когда нарушения норм русской речи в рекламных текстах
выполняли определенную функцию. Так, «иностранный акцент» в рекламе должен был
подчеркивать иностранное происхождение продукта и, как следствие, его
высочайшее качество: на бутылках с немецкой водкой был «дважды изобрáжен» (как вещала
телереклама) Григорий Распутин. А по-иностранному звучащие названия российских
фирм (вплоть до крошечных лавчонок, именуемых ночными шопами)
призваны были обратить на себя внимание.

Сейчас, когда
ситуация на рынке изменилась, безграмотность рекламных текстов уже никого не
умиляет, хотя иные рекламодатели сознательно дают рекламный текст с ошибкой.
Расчет такой: читателям бросится в глаза ошибка, а вместе с ней и весь
рекламный текст: Пиво по-руски. При этом составители такой рекламы не
учитывают низкого уровня грамотности потребителей данного продукта; большинство
из них вряд ли обратили внимание на «орфографические изыски». Рекламодатели
должны понимать, что безграмотная реклама (типа Журнал, издатый для мужчин)
их компрометирует: грамматическая или речевая ошибка на роскошном рекламном
щите все равно что забитое фанеркой окно в роскошном офисе.

Соблюдение
общеязыковых норм
– не единственное требование, предъявляемое к рекламным текстам. Реклама – это форма общения. Следовательно,
существующие нормы общения распространяются и на содержание рекламных
материалов. Так, реклама должна быть правдивой,
ей не подобает вводить потребителя в заблуждение. Но порой в рекламном тексте
правда и ложь оказываются почти неразличимыми. Если реклама утверждает, что
новое моющее средство удаляет 95 процентов грязи, ее трудно уличить во лжи,
ведь если под кран подставить выпачканные в грязи руки, вода тоже смоет не
менее 95 процентов грязи. Вряд ли моющее средство менее эффективно, чем простая
вода. Но чем тогда оно лучше воды?

Нормой человеческого
общения является и вежливость, а значит, реклама тоже не должна оскорблять адресата. Если реклама
гласит: Лучшие люди города одеваются в нашем магазине, то это звучит
оскорбительно: выходит, всех остальных граждан нельзя назвать лучшими людьми?

Кроме того, люди привыкли к силе печатного слова и считают:
то, что написано на плакате или вывеске, является
нормой – лексической, грамматической и т.д.
Поэтому искажения языка в
слоганах и текстах рекламы – опасная вещь. Они автоматически воспринимаются как
норма и способны закрепиться в языковом сознании потребителей рекламной
продукции, особенно детей. Если рекламисты играют на нарушении орфографических
норм, такая «игра» способна расшатать навыки правописания у школьников:
неудивительно, если дети скоро начнут писать «по-быструму» – так в
рекламе геля обыгрывается его название: Быструмгель. Поможет
по-быструму.

Реклама влияет не
только на наш язык, но и на систему нравственных ценностей, взгляд на мир.
Например, реклама Если вещи ваши сны, обыгрывающая слово «вещий», навязывает
философию вещизма: вещи становятся нашими снами, грезами, мечтами, т.е. наши
идеалы ограничиваются тем, что можно приобрести в магазине.

По мнению многих
специалистов, реклама, содержащая искажения слов, а тем более провоцирующая,
оскорбляющая нравственность, должна быть запрещена Федеральным законом «О
рекламе».

Таким образом,
реклама – это особый вид коммуникации
. Одно из ее определений, сформулированное полвека
назад, гласит: «Реклама – это искусство продажи посредством печатного слова». В
настоящее время в рекламе используются не только словесные, но и зрительные
символы
. Реклама влияет на сознание и подсознание человека, манипулируя им.
Практика работы с рекламными текстами показывает, что к ним должны быть
применены особые подходы. Рекламное объявление должно не только хвалить товар,
информировать о его качествах, но и навязывать мысль: «Приобрети товар – и ты
получишь выгоду». Главную задачу рекламного текста можно выразить так: минимум
слов – максимум информации.

2.8. Принципы построения рекламного текста:

– принцип рамки
(реклама как эмотивное высказывание всегда граничит с другими типами речи,
например, включается в телевизионную программу, фильм, текст);

– принцип развития
сюжета (пример рекламы пива «Пит»).

Кроме того, рекламу делают эффективной
определенные языковые конструкции:

– вопросительные (с использованием слов почему,
как и т.п.
);

построенные на контрасте (было… – стало…; чем… – тем…);

– предложения с использованием добрых слов, а
также слов-связок, весьма ценящихся во всем мире: как…, так и…; как мы
сказали вначале…; что интересно, так это…; даже в этом случае… и др.
; при
этом запрещается вводить в рекламные тексты слово–предложение нет,
частицу не и абстрактные понятия.

Итак, язык рекламы
должен информировать и убеждать, быть литературно грамотным, конкретным и
целеустремленным, доказательным, логично построенным, доходчивым, кратким,
игнорирующим второстепенные подробности и лаконичным; оригинальным,
неповторимым в деталях и одновременно соответствующим общепринятым образцам;
интересным, занимательным, остроумным.

Основными же стилевыми
принципами рекламы должны быть ясность, доходчивость, непротиворечивость,
правдивость, краткость, оригинальность, выразительность.

3.     РЕЗУЛЬТАТЫ
АНКЕТИРОВАНИЯ

Мной
было проведено анкетирование учащихся 8 класса-28чел и 10 класса-23 чел.
Вопросы, предложенные для опроса, и результаты представлены ниже:

Результаты опроса учащихся 8
класса

1.      Обращаете
ли вы внимание на грамотность рекламы (как в письменном, так и при произношении
на телеэкранах)

да

нет

чел.

18

10

%

64

36

2.      Есть
ли у Вас реклама, слова которой вы часто повторяете?

да

нет

чел.

17

11

%

60

40

1*bet

Мегафон

Ты тряси смартфон

Ги ги за шаги

88005553535

чел.

5

5

4

3

3.     
Есть ли у вас реклама, которая вам очень
не нравится, даже раздражает Вас?

да

нет

чел.

25

3

%

80

20

Yota

Казино

видеочат

чел.

5

5

4

4.      Задумывались
ли Вы над значением слов в рекламе?

5.      Купили
бы Вы товар, в рекламе которого есть разного рода ошибки?

РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ

учащихся 10 класса

1.     
Обращаете ли вы внимание на грамотность рекламы (как в письменном,
так и при произношении на телеэкранах)

2. Есть ли у Вас
реклама, слова которой вы часто повторяете?

да

нет

чел.

11

12

%

48

52

Казино

Мегафон

Ты тряси
смартфон

Ги ги за
шаги

чел.

5

3

3

3. Есть ли у вас
реклама, которая вам очень не нравится, даже раздражает Вас?

да

нет

чел.

19

4

%

82

18

Мегафон

Ты тряси смартфон

Казино

Видеочат

чел.

1

15

3

4. Задумывались ли
Вы над значением слов в рекламе?

да

нет

чел.

16

10

%

56

44

5. Купили бы Вы товар, в
рекламе которого есть разного рода ошибки?

да

нет

чел.

11

12

%

47

53

 Выводы:
результаты опроса показали, что на грамотность рекламы обращают внимание 38 чел
(75% опрошенных).

Слова из рекламы,
которые  часто повторяют опрошенные, действительно есть.

На вопрос «Есть ли
реклама, которая вам очень не нравится, даже раздражает Вас» – ответили
положительно 44 чел. (86% опрошенных).

Над значением слов в
рекламе задумываются 36 человек-70%.

На покупку товара для
15чел. (от общего количества опрошенных)- 29% не влияет грамотность рекламы.
Хотя 36 человек, а это почти 71%, не купили бы товар, в рекламе которого есть
разного рода ошибки.

В заключении необходимо отметить, что сам
«рекламный» язык – это результат работы специалистов многих отраслей знаний,
начиная от филологов и лингвистов, заканчивая копирайтерами и психологами. Язык
в рекламе должен отвечать следующим критериям: в минимальном объеме текста
должно быть максимальное количество запоминающей и убедительной информации, при
этом, конечно, нельзя забывать и о этических, грамматических и прочих правилах
и нормах.

4.
Заключение

Данная
работа посвящена особенностям рекламного текста.
На данных
примерах показаны, какие именно тексты быстрее привлекут внимание потребителя,
за счет использования заголовка, иллюстрации. Сам рекламный текст не должен
превышать более 50 символов, иначе он не будет интересен потребителю. Заголовок
должен обязательно выделяться среди основного текста, либо цветом, либо
размером. Рассмотрено, как лучше расположить тот или иной визуальный объект
(слева, т.к. человеческий глаз лучше воспринимает фотографию с левой стороны, а
текст (вербальный компонент) справа).

 
       
Основная задача рекламного
текста – мотивировать человека на совершение конкретного поступка. Для этих
целей в рекламном деле существует немало приемов, и язык, как инструмент, как
средство играет в них совсем не последнюю роль. Наоборот, посредством умелого
использования различных языковых приемов удается повлиять на потенциального
покупателя. Проанализировав язык рекламы, мы
выяснили, что он имеет ряд особенностей:

1.      
В рекламных слоганах активно используются
разнообразные лингвистические приемы: тропы, стилистические фигуры, ритм, рифма
 и др., поэтому язык рекламы можно рассматривать как пример
квалифицированного и талантливого обращения к возможностям русского языка.

2.      
Но язык рекламы – это и  воплощение
«болезней» современного словоупотребления, а именно проникновение
просторечной лексики в области, традиционные для литературного
языка (жаргонизация литературного словаря), а также засилье в русской речи
иностранных слов.

3.      
Посредством использования различных языковых
приемов можно повлиять на потенциального покупателя.

Таким образом, наша гипотеза подтвердилась: в рекламном тексте
используются определённые лингвистические приемы с учетом их психологического
воздействия на покупателя.

4.     Список
использованной литературы:

1. www.mediaguide.ru

2. Шатин Ю.В. Построение рекламного
текста, 2-ое изд. – М.: Бератор-Пресс,2003.

3. А.Кромптон Мастерская рекламного
текста. – Тольятти: «Довгань», 1995.

4. Фещенко Л.Г. Структура рекламного
текста: Учебно-практическое пособие. – СПб.: Изд-во «Петербургский институт
печати», 2003.

5. Огилви Д. Откровения рекламного агента.
М.:Финстатинформ, 1994

Язык современной рекламы

Аннотация: в
данной статье речь пойдет о современной рекламе и её влиянии на общество.
Рассматриваются особенности использования средств выразительности, проникновение
просторечий в слоганы и афиши, восприятие и воздействие на сознание людей
рекламы.

Ключевые
слова: современная реклама, язык, слоган, общество.

Annotation:
this article will focus on modern advertising and its impact on society. The
problems of violation of the norms of literary language, the penetration of
vernacular slogans and posters, the perception and impact on people’s
consciousness of advertising are considered.

Key
words: modern advertising, language, slogan, society.

Реклама является развивающейся сферой
деятельности, она сопровождает нас повсюду: на улице, дома, в транспорте, на
учёбе. Воздействие рекламы сказывается не только на самих потребителях, но и на
политике и культуре общества в целом, на применении русского языка, его совершенствовании.
Поэтому можно наблюдать процесс преобразования рекламы в мощный воздействующий
и регулирующий социальный фактор. Язык рекламы мгновенно отражает изменения
общественной жизни, появление новых идей и событий.

В данной
статье мы рассмотрим язык современной рекламы, особенности языка рекламы, воздействие
её на речь и сознание человека.

Обратимся к
термину «реклама», он имеет множество толкований и определений, мы остановимся
на одном из них. Реклама – это
информация о
потребительских свойствах товаров и видах услуг с целью их реализации и
создания спроса на них; популяризацию произведений искусства, литературы и т.д.
Современная реклама – это область индустрии, которая занимается изготовлением
частной текстовой продукции, ее публикацией в СМИ, исследованием ее
эффективности.

Главная цель рекламы –
продажа товара или услуги.

Для более результативного
воздействия на потребителя рекламный текст нацеливается на использование
средств выразительности в языке:

Эпитеты – нежный
уход (крем для рук «Весна»), райское наслаждение
(Bounty), щедрая душа (шоколад
Россия), живи на яркой стороне (Билайн).

Метафоры:
мощное оружие против боли (
Солпадеин), секрет чистоты (БиМакс)

Гипербола:
одна капля отмоет гору посуды (Фейри)

Эпифора – «Не просто чисто – безупречно чисто!» (Стиральный порошок
“Ариэль”)

Вопросно –
ответная форма речи: Всё ещё кипятите? Тогда мы идём к вам!(стиральный порошок
Тайд), Нашли дешевле? Вернём деньги (М.Видео)

Использование
рифмы: Для здоровья просто клад – наливай «Фруктовый сад»! (Сок «Фруктовый
Сад», Свежесть белья заслуга моя!(Мистер Пропер)
Мезим
для желудка незаменим (Мезим). Рифма является очень удачным приемом в рекламе,
так как обращена к творческой, эстетической стороне речи и позволяет
запомниться словесному образу рекламируемого товара.

Фразеологизмы,
использующиеся в рекламных текстах, оживляют их и вызывают у зрителей
эстетическое наслаждение от узнавания устойчивого сочетания: Новый MEN Deep
Effect 3 для мужчин с головой на плечах. (Schwarzkopf); Чай «Брук Бонд». Будь
на высоте! (Брук Бонд); Наши овощи все лето набираются пользой, чтобы круглый
год наполнять Вас вкусом и здоровьем. Сады Придонья. Сок, который мы вырастили.
(Сады Придонья)

Динамично появляются в рекламных текстах просторечные выражения
и разговорные обороты, а также фразеологизмы. Обратимся к следующему примеру, в
рекламе печенья две такие фразы: «Вкусно, аж за ушами хрустит» и «Печенье
из ушей полезет».
Обе фразы имеют разговорный оттенок, а частица «аж» –
просторечная, что в принципе недопустимо по нормам литературного языка.

Рекламодателю важно помнить про вежливый тон в своих рекламных
текстах. Этикет – это принятый порядок поведения где-либо. Наша речь является
отражением нашего поведения. Но можно заметить, что нередко используется даже
оценочная лексика: «Очкарики, спешите!!! Неделя бесплатных очков..»

Для придания колоритной и выразительно – эмоциональной окраски при
создании рекламного текста используются неологизмы, жаргонизмы: Не тормози –
сникерсни! (Сникерс). Тормозить – «не понимать, не догадываться, отупевать».
Сникерсни – глагол, обозначающий «съешь «Сникерс». Нужно отметить, что и
жаргонные слова, и неологизмы употребляются прежде всего в рекламе товаров,
рассчитанных на молодежную аудиторию.
необходимость
некоторых иностранных слов несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд»,
«тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других. Заимствования и их
масштабы весьма губительны для русского литературного языка.

В заключение следует сказать, что язык рекламы должен
выполнять функции, обусловленные специфическими задачами данной отрасли. Каждый
языковой знак, каждый риторический прием должен быть тщательно продуман. Только
в этом случае реклама будет эффективной, а товар продаваемым. Специалисты
рекламного дела должны отлично разбираться не только в грамматических нормах
русской речи, но и блестяще знать стилистику русского языка, риторику и
психологию воздействия и восприятия человека.

Список
литературы

1.     Выразительные
средства языка телевизионной рекламы как способ манипулирования сознанием
аудитории
https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24035012

2.     ЯЗЫК
РЕКЛАМЫ КАК НОВАЯ ФОРМИРУЮЩАЯСЯ РАЗНОВИДНОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36500550

3.     Статья
«Язык рекламы» https://natalibrilenova.ru/yazyik-v-sovremennoj-reklame/

Скачано с www.znanio.ru

Как показало время, реклама и объявления не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и, в конечном счете, на развитии его системы.

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
Бодеевская средняя общеобразовательная школа
Лискинского района
Воронежской области

Язык современной рекламы

(Исследовательский лингвистический проект)

Выполнила:
Ученица 8 класса
Панфилова Татьяна Сергеевна
Научный руководитель:
Учитель русского языка и литературы
Кузнецова Елена Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

  1. Введение______________________________________3-4
  2. Глава I Определение рекламы. Из истории рекламы___5
  3. Глава II Понятие языковой нормы_________________6-9
  4. Глава III Ошибки в рекламных текстах___________10-13
  5. Заключение__________________________________14-15
  6. Литература______________________________________16
  7. Приложения__________________________________17-18

Введение

Язык — живой и очень сложный организм. Он находится в постоянном и непрерывном движении. Из его функциональных составляющих наиболее влиятельны литературная форма (язык книги, образования, культуры) и форма разговорная (язык повседневного бытового общения).

Разговорная форма языка подвижна, откровенно отзывчива на меняющиеся условия и потребности жизни. Все новое, что появляется в языке, берет свое начало именно в разговорной речи. По-другому она называется просторечием.

Литературная же форма языка «тяжела на подъем» на изменения, устойчива, потому что контролируется и охраняется обществом. Это общенациональное культурное достояние.

Часть изменений, новшеств, появляющихся в разговорной речи, после тщательного отбора становится достоянием литературного языка.

Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

В настоящее время мы встречаем в речи большое количество ошибок, многие из них совершаются из-за низкой речевой культуры, но некоторые используются в качестве стилистического приема. Распространение речевых ошибок в современных рекламных текстах обуславливает актуальность выбранной темы.

Целью исследовательской работы является рассмотрение соблюдения языковой нормы в современной рекламе.

Задачи:

— определить понятие языковой нормы;

— рассмотреть виды языковой нормы;

— проанализировать соблюдение языковой нормы в современной рекламе.

Гипотеза исследования заключается в том, что языковая норма не всегда соблюдается в текстах рекламы.

Предметом исследования являются языковые нормы.

Объект исследования — тексты современных рекламных сообщений.

Методы исследования — метод анализа, метод классификации.

Глава I

Определение рекламы. Из истории рекламы.

Что такое реклама? Информация потребителей о товарах и услугах? В какой-то мере — да, но не только это. Реклама — яркое явление современности: всепроникающее, вездесущее, профессиональное. Реклама—это информация, распространяемая в любой форме при помощи любых правомерных или неправомерных средств о фирме, бренде, товаре, услуге и т. д. Можно сказать, что реклама — это форма коммуникации.

Реклама выполняет несколько основных функций:

  • Экономическая функция рекламы — стимулирование сбыта товара или услуг, а так же вложения инвестиций;
  • Информационная функция — предполагает распространение в массовом масштабе информации о товаре или услуге, их характере, месте продажи, выделение той или иной фирменной или торговой марки и т. п.;
  • Просветительская функция рекламы — пропаганду различного рода нововведений во всех сферах производства и потребления, здорового образа жизни и т. п.;
  • Социальная функция рекламы направлена на формирование общественного сознания, усиления коммуникативных связей в обществе и улучшение условий существования;
  • Эстетическая функция рекламы нацелена на формирование вкуса потребителей. Некоторые рекламные продукты создаются талантливыми дизайнерами, художниками, режиссерами и другими людьми творческих профессий. Благодаря этому, реклама иногда становится произведением искусства. Некоторые рекламные продукты могут соперничать по силе творческой мысли с величайшими произведениями искусства.

Глава II

Понятие языковой нормы

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г. О. Винокура, Д. Н. Ушакова, Л. В. Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С. И. Ожегова, В. В. Виноградова, О. С. Ахмановой, В. Г. Костомарова, А. А. Леонтьева и мн. др.

Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т. е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерными чертами языковых норм являются:

— относительная устойчивость;

— распространенность;

— общеупотребительность;

— общеобязательность;

— соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Нормой литературного языка называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Типы норм литературного языка

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

— лексические нормы;

— грамматические нормы;

— стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

— нормы орфографии;

— нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

— нормы произношения;

— нормы ударения;

— интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

В словарный состав могут быть включены практически любые слова, за исключением тех, которые оскорбляют слух (их принято называть нецензурными).

Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Синтаксические нормы

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Стилистические нормы

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и — шире — с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т. к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Глава III

Ошибки в рекламных текстах

В наше время появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров. Реклама вездесуща, многолика, разнообразна. Она тесно связана со средствами массовой информации, которые выступают в качестве носителя конкретных рекламных текстов. Вместе с тем не следует забывать, что реклама — не только массовая, но и во многом принудительная коммуникация. Некоторые исследователи сравнивают рекламу по силе воздействия на массовое сознание с тем воздействием, которые оказывают искусство и религия. Реклама — информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

Очевидно, что рекламу делают не для того, чтобы показать друзьям или выставить на конкурс. Реклама, в отличие от художественных произведений, не является самоцелью, она не объект любования — это вполне конкретное торговое средство. Ее основная задача, как правило, — привлечь и удержать интерес наибольшего количества определенных людей, способствовать принятию ими покупательского решения. Выполнение такой задачи по силам только грамотной, эффективной рекламе. Мы видим ее всюду: в метро, по телевизору, на рекламных щитах, в подъездах, слышим по радио. Все обращают внимание на качественную, сделанную со вкусом, с юмором рекламу, но в то же время обращает на себя внимание реклама грубая, неэтичная, порой безграмотная. Никого уже не удивляет ненормативный характер рекламы. В наше время совершенно не существует такое понятие, как этика рекламных обращений. Редакции газет предусмотрительно указывают внизу рекламных статей: «редакция ответственности за содержание рекламных обращений не несет». А это значит — газета может опубликовать все.

Российская реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются. Как показало время и исследования, реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Особенностью рекламного текста в газетах и журналах является его относительно слабая защищенность иными выразительными средствами помимо слова.

Вот почему удельный вес слова непомерно высок именно в этом виде рекламного сообщения.

Люди не читают рекламных объявлений как таковых. Они читают то, что их интересует, но иногда этим оказываются и рекламные объявления.

К сожалению, язык рекламных текстов далек от литературного языка. Какие типы ошибок только не встречаются в рекламных текстах, заголовках.

1). Грамматическое (морфологическое и синтаксическое) нарушение нормы языка в рекламе также весьма разнообразно и очень актуально в наше время:

«Наша бумага — для Вас! Рады предложить: бумага для офисной техники, бумага и картон для полиграфии…» Здесь сильное управление, поэтому правильнее построить предложение так: «рады предложить бумагу для офисной техники, бумагу и картон для полиграфии…» Можно сохранить двоеточие, но управление — винительный падеж, а не именительный, как в первом варианте.

2). Нарушение логики и грамматики

В последнее время активизировалось употребление сравнительных конструкций, некорректных с точки зрения и логики, и грамматики:

«Еще больше качества по той же цене» (реклама моющих средств).

Правильно было бы сказать: «Вы получите еще больше товара более высокого качества» или «Еще выше стало качество товара, продающегося по той же цене». Но ведь правильные фразы слишком длинные и даже занудные в своей правильности.

Ошибка заключается в том, что качество не может быть дешевым и тем более становиться дешевле.

«Смени пол…» (магазин напольных покрытий)

Возникает вопрос: В каком смысле?

«От простатита и боли в суставах» (лекарства)

Рекламируются сразу два различных лекарства для двух различных аудиторий потребителей, но почему-то в одном рекламном тексте.

3). Встречаются также ошибки в лексической сочетаемости.

Например: «Теперь и навсегда качество обуви на 15% дешевле»

Во многих рекламах сейчас звучит такая фраза «0% переплаты». Здесь также нарушение сочетаемости, ведь если 0% — то переплаты нет.

У каждого слова сложились известные смысловые и фразеологические связи с другими словами. Их следует необходимо соблюдать. Игнорирование этого правила приводит к тому, что смысл текста теряется. Многие слова имеют ограниченные или строго определенные связи, которые надо учитывать:

«Мебельный салон предлагает: прихожие, горки, спальни, обеденные зоны, телевизионные комоды, мягкую кожаную мебель…» Разве может существовать «обеденная зона»? Можно было предложить такой вариант рекламного текста: «Мебельный салон предлагает: кухонные гарнитуры, спальни, буфеты, телевизионные комоды…»

4). Активно входят в рекламу просторечные выражения и разговорные обороты, а также фразеологизмы. Например, в рекламе печенья две такие фразы:

«Вкусно, аж за ушами хрустит» и «Печенье из ушей полезет».

Обе фразы имеют разговорный оттенок, а частица «аж» — просторечная, что в принципе недопустимо по нормам литературного языка.

5). Рекламодатель должен быть предельно вежлив в своих рекламных текстах. Этикет — это установленный порядок поведения где-либо. Наша речь отражает наше поведение. Но мы видим, что нередко используется даже оценочная лексика:

«Очкарики, спешите!!! Неделя бесплатных очков.

6). Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других.

Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

Заключение

Что же такое правильная речь? Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкции. Точность речи — это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Выразительность создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Причина многих экономических и политических трудностей, с которыми столкнулась наша страна в последние годы, состоит в заметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие понятия о добре и милосердии, о терпимости к чужому мнению. Как никогда прежде общество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в утверждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в манере нашего повседневного общения и поведения, в понимании задач постоянного культурного совершенствования каждого из нас.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Как показало время, реклама и объявления не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и, в конечном счете, на развитии его системы. Появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров — появились особые типы текста: объявление — реклама вещи или услуги, анонс — рекламная информация и содержании газетного номера.

Язык и стиль современной рекламы конечно далек от совершенства, потому как именно этому аспекту уделяется сейчас меньше внимания. Использование непонятных слов, сухость языка, огромное количество непонятных терминов и иностранных слов, чаще всего американизмов. Все это, конечно же, снижает доверие к рекламе, уменьшает ее эффективность.

Список использованной литературы:

  1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова -Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.
  2. Кара-Мурза Е. С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», http://www. gramota.ru
  3. Лекант П. А. Современный русский литературный язык: Учеб. пособие. — 5-е изд./ П. А. Лекант — М.: Высшая школа, 2001.
  4. Назайкин А. Н. Практика рекламного текста./ А. Н. Назайкин — М.: Бератор-Пресс, 2003.
  5. Назайкин А. Н. Рекламный текст в современных СМИ./ А. Н. Назайкин -М.: Эксмо, 2007.
  6. Русский язык и культура речи: Учеб. для студентов вузов / Под ред. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2002.
  7. Шанский Н. М. Анализ художественного текста./ Н. М. Шанский — М.: Наука, 1997.

Приложения

Использование просторечной и жаргонной лексики.

  • Хочешь клёвую ёлку?
  • Прикольные лизуны вылижут экран мобильного.
  • ЭЛЬДОРАДО. Сливаем. Всё по красной цене. Сливаем всё.
  • Заразись суперценами! КОМПЬЮТЕРЫ.
  • Брось заливать! Я не простужена?
  • Елки-палки! Такого не знать!

Активное использование заимствованных слов

  • ОКНА, ДВЕРИ из натурального дерева.

Эксклюзивная мебель.

  • «БАГИРА» ТЕКСТИЛЬ-САЛОН. Эксклюзивные ткани.
  • В бутиках уже появились осенние коллекции 2007.
  • Бутик поздравляет всех с наступлением весны!
  • С помощью нашей шоппинг карты ты легко сможешь отыскать нужный тебе бутик рядом с домом или работой!
  • Дизайнер Jonathan Saunders изготовил коллекцию платьев для Top shop.
  • АВЕНЮ сумок. Наши сумки приносят радость!
  • БЭСТ-ДЕКОР.ШТОРЫ.
  • ПРЕМЬЕР.Надёжные компьютеры по надёжным ценам.

Ноутбук Dell, принтеры, сканеры, колонки, джойстики…

  • Новинка! Мебель для детей и шкафы-купе с полноценным принтингом!

Синтаксические погрешности

  • Наше кредо — уход и оздоровление волос. (Управление последнего однородного члена распространяется на первый)
  • Затишье по кредитам. (Влияние канцеляризмов с предлогом по, стяжение словосочетания затишье в выдаче кредитов.)
  • Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.)
  • Моющие пылесосы 25 видов лучших мировых производителей. (Наряду с правильным прочтением пылесосы 25 только марок, а не видов возникает комическое 25 видов производителей по той же причине, что и в предыдущем примере.)
  • «Организация продает оптом и в розницу: сухая смесь, шпаклевка, плитка тротуарная…» Следовало написать так: «…сухую смесь, шпаклевку, тротуарную плитку».

Логические погрешности

  • «Если радио — то „Максимум“!»
  • «Лордфлекс — это больше чем матрас!»
  • Один салон услуг для новобрачных «предлагает обслуживание свадеб и юбилеев ведущими, баянистами, скрипачами, дискотеками и ансамблями…» Дискотеки попали в один ряд между скрипачами и ансамблями.

Лексические ошибки

  • «Ремонтно-строительная фирма возьмет складское помещение или участок земли под производственную базу на территории производственного предприятия с удобным подъездом». Слово брать (взять) является многозначным. В этом контексте правильнее было бы использовать арендовать или взять в аренду.
  • «Широко представлены салфетки, воротники, скатерти, нижнее белье вологодских кружевниц» Здесь самый яркий пример курьезной ситуации, после слова белье нужно было добавить продукции.
  • «Фирма… предлагает уют и тепло в Вашем доме. Камины европейского качества. Высококачественные печи любых типов» Здесь не совсем уместно употреблено словосочетание предлагает уют, предлагать уют никак нельзя, в этом случае правильнее было бы написать создаем уют.
  • «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос, великолепные шампуни «Эльсев», «Вивалити», «Шаума»… Букет тонких запахов, стимулирующих эффект оздоровления, только вдумайтесь в эту фразу! Может ли запах оздоровить волосы? Может ли букет оздоровит волосы?

Нарушение речевого этикета

  • «Финансовая компания принимает вклады от юридических и физических лиц. Обязательное страхование вкладов. Только у нас. Компания только для честных людей, но не для тех, кто рискует связываться с проходимцами». Здесь не совсем уместно слово проходимец. Это не этично.
  • «Почему? Почему реклама в нашей газете так эффективна? Ответ прост: газета попадает в руки тех, кто может купить ваш товар или воспользоваться вашими услугами. Нашу газету получают: владельцы коммерческих магазинов и киосков, клиенты туристических бюро, „челноки“ и торговцы на вещевых рынках…» Некорректно употреблено слово челнок оно имеет сниженную, отрицательную окраску и скорее относится к жаргонной лексике

Автор: Елена Кузнецова

Педсовет — сообщество для тех, кто учит и учится. С нами растут профессионалы.

Хотите успевать за миром и трендами, первыми узнавать о новых подходах, методиках, научиться применять их на практике или вообще пройти переквалификацию и освоить новую специальность? Всё возможно в нашем Учебном Центре.

На нашей платформе уже более 40 онлайн-курсов переквалификации и дополнительного образования.

Смотрите