Языковой вкус языковая норма реферат

Содержание:

  1. Что такое «языковой вкус», «языковая мода» и «языковая агрессия»?
  2. Структура
  3. Вывод:
Предмет: Культура речи
Тип работы: Курсовая работа
Язык: Русский
Дата добавления: 21.01.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти много готовых курсовых работ по культуре речи:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Владение речью – базовое профессиональное качество. Одним из наиболее важных компонентов является культура речи, которая является частью общей культуры человека. По тому, как говорит человек, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры. Формирование речевых навыков предполагает владение выразительной, четкой и литературной речью.

Проблемы речевой культуры определяются, прежде всего, проблемами языка в обществе. Предметом речевой культуры являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы речевого искусства, а также трудности применения речевых норм и Проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи важна для установления контакта между рассказчиком и его аудиторией, а также является ее неотъемлемой частью.

Глобальные изменения, которые произошли в нашей стране за последние 10–15 лет, также оказали радикальное влияние на языкознание. Стремление исследователей принять эти изменения в целом, осмыслить хотя бы в общих чертах лингвистическую современность, привело к движению самой лингвистики в направлении, которое можно назвать философским эссе на тему современного языка.

Таким образом, актуальность исследования определяется, с одной стороны, необходимостью всесторонне осмыслить изменения в современном русском языке, которые произошли за последние десять-пятнадцать лет, и, с другой стороны, необходимостью расширить круг тем и приблизить русскую лингвистику к науке в Европе и США.

Обычный человек воспринимает мир так, как он его видит, как говорится, «перед ним», воспринимая его таким, какой он есть, и удивляясь изменениям. Человек с научным мышлением во всем пытается увидеть закономерность и динамику, найти причину прогресса и регресса, понять универсальное постоянное движение. Лингвисты в этом смысле не являются исключением. Поэтому много было написано об эволюции русского языка. Получен закон взаимозависимости языка и способа производства, языка и культуры. Развитие и регрессия языка воспринимается как прямое отражение глубоких изменений в обществе.

Целью данной работы является изучение языкового вкуса, языковой моды и языковой агрессии.

Основные задачи включают рассмотрение понятия языкового вкуса, таланта языка, причин изменения языкового вкуса, понятия языковой моды и ее типов, причин изменения языковых норм, набора признаков норм, различные определения речевой агрессии и ее причины.

Что такое «языковой вкус», «языковая мода» и «языковая агрессия»?

Лингвистический вкус – это нормы и стандарты языкового поведения и культуры речи, принятые на определенном этапе развития общества.

Лингвистический вкус – это идея идеальных текстовых моделей и идеальной речевой продукции в целом, сформированных в процессе социальной и речевой деятельности. Языковой вкус эпохи во многом связан с историческими, поворотными моментами в жизни людей. Языковой вкус нашего времени характеризуется сближением традиционных, книжных средств выражения с повседневной разговорной речью, с социальными и профессиональными диалектами, с жаргоном.

Вкус в целом – это умение оценивать, понимать правильно и красиво; это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мышлении и работе, в поведении, включая речь. Эти установки определяют отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетику выражения речи.

Однако эта индивидуальность формируется в процессе усвоения социальных знаний, норм, правил, традиций. Поэтому вкус всегда имеет конкретную социальную и конкретную историческую основу. Проявляясь индивидуально, вкус отражает в себе динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории.

Важнейшим условием вкуса является талант языка, который является результатом речевого и социального опыта, усвоения знания языка и знания языка, бессознательного, по большей части, оценки его тенденций, пути прогресса.

Сам язык является социальным, социальным явлением, а не биологическим. Язык возникает и функционирует только в рамках человеческого общества. И одна из функций языка объединяет.

Что касается связи между языком и модой, следует отметить, что и язык, и мода являются системами знаков, наряду с другими подобными системами знаков, без которых невозможно представить жизнь человеческого общества – орнамент, музыку, танцы, архитектуру, и так далее.

Предметом исследования является феномен лингвистической моды, который стал особенно актуальным в российском обществе в последние годы.

Так возникла идея проанализировать влияние лингвистической «моды» на язык и общество, не отходя, тем не менее, от основных принципов классической русской лингвистики.

Новизна исследования обусловлена ​​тем, что проблема языковой моды рассматривается впервые. До сих пор эта проблема изучалась в рамках темы речевого этикета. В то же время теоретическое усвоение проблемы состояло только в привязке конкретных языковых фактов к исторической реальности и культуре. В исследовании факты языковой моды рассматриваются в соответствии с гипотезой языковой относительности, а также анализируется влияние языковой моды на язык и общество.

Языковая (речевая) мода – это способ выражения, принятый в определенном сообществе и актуальный в течение короткого времени.

Изменяющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка можно обобщить словом мода. Другими словами, мода – это проявление вкуса, более индивидуального, быстро проходящего, привлекающего внимание и обычно раздражающего старшую и консервативную часть общества.

Понятие языкового вкуса естественно связано с представлениями о качествах речи. В книге «Хорошая речь» саратовские лингвисты определяют понятие, включенное в заглавие, как речь, прежде всего целесообразную, соответствующую этике общения, норму, понятную адресату, как творческую речь. Критерии хорошей речи также включают умеренный консерватизм, универсальность, стремление к изменчивости. В И. Карасик предлагает понимать речевую культуру как «степень приближения языкового сознания индивида к идеальной полноте языкового богатства в конкретном типе языка. На этом основании различаются разные типы языковых личностей».

В целом литературно-лингвистическая норма сегодня становится все менее определенной и обязательной. Литературный стандарт становится все менее стандартным, В.Г. Костомаров, т. е. в языке, как и во всем, норма допустимости изменилась.

Возникает вопрос: почему это происходит? Отвечая на это, В.Г. Костомаров вводит понятие языкового вкуса как категории речевой культуры и ее крайнего воплощения – лингвистической моды: «По вкусу вы можете понять систему идеологических, психологических, эстетических и других установок человека или социальной группы по отношению к языку и речь на этом языке. Вкус всегда имеет конкретную социальную и конкретную историческую основу, проявляясь индивидуально, вкус отражает в своем развитии динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории”.

Важнейшее условие вкуса В.Г. Костомаров считает, что чувство социального характера, усваиваемое каждым носителем языка, т. е. чувство языка, являющееся результатом речи и общего социального опыта, усвоение знания языка и знания языка, бессознательное, как Как правило, оценка тенденций его развития. Лингвистический талант лежит в основе принятия и отклонения этих тенденций.

Следующий вопрос, на который необходимо ответить, чтобы понять языковые особенности ситуации в современной России, – это вопрос о том, под каким влиянием формируется современный языковой вкус. С сожалением приходится констатировать, что типичные черты русского языка формируются «не только из-за низкой грамотности и неряшливости, но и из-за сознательного отношения, желания следовать определенным вкусам, установленным влиятельной частью общества, на В целом, достаточно образованные и очень хорошие знания, но намеренно искажающие нормы и образцы стилей литературного и языкового стандарта ».

Сам язык является социальным, социальным явлением, а не биологическим. Язык возникает и функционирует только в рамках человеческого общества. И одна из функций языка объединяет.

Что касается связи между языком и модой, следует отметить, что и язык, и мода являются системами знаков, наряду с другими подобными системами знаков, без которых невозможно представить жизнь человеческого общества – орнамент, музыку, танцы, архитектуру, и так далее.

Предметом исследования является феномен лингвистической моды, который стал особенно актуальным в российском обществе в последние годы.

Так возникла идея проанализировать влияние лингвистической «моды» на язык и общество, не отходя, тем не менее, от основных принципов классической русской лингвистики.

Новизна исследования обусловлена ​​тем, что проблема языковой моды рассматривается впервые. До сих пор эта проблема изучалась в рамках темы речевого этикета. В то же время теоретическое усвоение проблемы состояло только в привязке конкретных языковых фактов к исторической реальности и культуре. В исследовании факты языковой моды рассматриваются в соответствии с гипотезой языковой относительности, а также анализируется влияние языковой моды на язык и общество.

Языковая (речевая) мода – это способ выражения, принятый в определенном сообществе и актуальный в течение короткого времени.

Изменяющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка можно обобщить словом мода. Другими словами, мода – это проявление вкуса, более индивидуального, быстро проходящего, привлекающего внимание и обычно раздражающего старшую и консервативную часть общества.

Концепция лингвистической моды, которая имеет отношение к характеристике речевого поведения человека, справедливо связана с обязательной избыточностью языковых культурных образцов, с осознанием их престижа в определенном обществе, с лингвистическим выбором, сделанным человеком. Сопоставляя понятия «языковой вкус» и «языковая мода», В.Г. Костомаров отмечает: «Изменяющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, иногда доведенные до абсурда, можно охарактеризовать словом« мода ».« Мода как регулятор культурного и речевого поведения более ярко проявляется в обществе ». это динамично, открыто, мобильно и избыточно, то есть содержит различные и конкурирующие культурные модели, между которыми можно сделать выбор. Современная Россия характеризуется усиленной тенденцией обновления, а мода дает возможность порвать с ближайшим прошлым”.

Существует несколько определений термина «словесная (вербальная, словесная) агрессия».

В стилистическом энциклопедическом словаре русского языка под редакцией М.Н. речевая агрессия определяется как «использование лингвистических средств для выражения враждебности, враждебности; манера речи, которая оскорбляет чью-то суету, достоинство».

Авторы статьи «Особенности речевой агрессии» В.В. Глебов. и Родионова О.М. определить этот термин как «противоречивое речевое поведение, которое основано на установке негативного воздействия на адресата».

Говоря о причинах речевой агрессии, Щербинина Ю.В. в своей книге «Вербальная агрессия» он пишет, что одной из причин является «недостаточная осведомленность о собственном речевом поведении в целом и, в частности, об агрессивных компонентах в нем»

Еще одна причина, отмеченная В. Третьяковой в ее статье, – «неадекватные защитные действия, предпринятые в связи с неправильным толкованием слов».

Необходимо выделить личную причину речевой агрессии в СМИ, о которой пишет И.М.Дзялошинский. И он уточняет сказанное: «Это, во-первых, низкий интеллект и, соответственно, низкая культура речи, когда журналист не знает, как выразить свои мысли, и заменяет точность речи эмоциональностью речи; во-вторых, журналист Обладающий идеей, стремится использовать все возможные речевые ресурсы, чтобы идея, которой он болен, стала общей болезнью ».

Однако не следует упускать из виду тот факт, что агрессия речи может быть одним из видов речевой стратегии и использоваться преднамеренно для дискредитации собеседника. Цель этой стратегии – унизить, оскорбить, посмеяться над собеседником. А тактикой будет оскорбление, угроза, насмешка, обвинение, враждебное замечание, упрек, клевета и т. д.

По мнению ученых, речевая агрессия демонстрирует авторитарный стиль общения, недостаток профессионализма и приводит к отчуждению, враждебности и недопониманию. Поэтому агрессия этически неприемлема и неэффективна с коммуникативной точки зрения. В связи с этим необходимо научиться контролировать, сдерживать, преодолевать речевую агрессию. Есть научная литература с практическими рекомендациями по преодолению словесной агрессии. Таким образом, Л. Енина в своей статье призывает журналистов уменьшить агрессию речи, отвергая прямые оценочные возражения, от грубых оценочных выражений образов «инопланетян», «посредством аналитического подхода к этой проблеме».

Речевая (словесная) агрессия в ее наиболее общей форме может быть определена как оскорбительное общение; словесное выражение отрицательных эмоций, чувств или намерений в оскорбительной, грубой, неприемлемой форме в данной речевой ситуации.

Согласно Словарю иностранных слов: фактическая лексика, толкование, этимология, слово «агрессия» в русском языке было зафиксировано во второй половине 18-го века в значении «вооруженное нападение на государство с целью захвата его». территория и насильственное подчинение”. Во второй половине 20-го века слово приобрело новое значение: «активно враждебное поведение одного человека по отношению к другим».

Структура

Язык является стабильной структурой; века не имеют власти над этим. Он строго организован, имеет грамматические категории и лексический состав, которые оставались почти неизменными на протяжении веков. Однако с 18 века разговоры об ухудшении русского языка, его деградации и потере языкового вкуса в каждом новом поколении не прекращаются. Действительно ли язык настолько ужасен и необратим, как его пытаются представить некоторые пуристы-борцы за его чистоту? Причины опасений имеют определенную основу. Большое количество новых слов на иностранном языке приходит на язык, некоторые из которых являются необычными, «режут слух» носителям языка. Поначалу «странность» заимствований особенно заметна. Что происходит со словом после этого? Итак, допустим, что чужое слово приходит на русскую землю вместе с новой концепцией, или оно просто становится модным, и только благодаря этому оно получает распространение в массах. Первое, что с ним происходит, это «русификация» его звуковой оболочки. Заимствование приспособлено к стандартным нормам произношения русского языка.

Следующим шагом является то, что слово обычно имеет перегиб, на основании которого оно встроено в соответствующую парадигму (то есть слово приобретает определенное склонение или спряжение), получает ту или иную форму пола. Язык обрабатывает слова других людей.

Должен ли я бояться этого? Известно, что эволюция – это естественное состояние живого языка. Только латынь, древнегреческий, готический и другие подобные мертвые языки не меняются. Почему это происходит? Для этого есть несколько причин, как внешних, так и внутренних.

Давайте сначала поговорим о внешних. Подобно живому организму, язык заменяется, так сказать, «лингвистическими субстанциями»: некоторые слова стареют, становятся архаичными и исчезают из употребления, другие – неологизмы – заменяют их. Влияние диалектов, социальных жаргонов и вторичных заимствований приводит к временному сосуществованию конкурирующих вариантов в языке.

Часто бывает, что слова, происходящие с языковой периферии, постепенно вытесняют законное слово или словоформу, способствуя тем самым изменению языка.

В дополнение к внешним, лингвистика знает некоторые (хотя и далеко не все!) Внутренние причины эволюции языка. Среди них наиболее очевидными являются так называемый принцип аналогии и принцип экономии. Принцип аналогии проявляется в стремлении преодолеть языковые варианты, объединить модели построения и произношения слов. Аналогия также может реагировать на моду. Если заимствованные слова в 19-м и начале 20-го веков получили французскую гласную, то во второй половине 20-го века началась их американизация или, в некоторых случаях, ориентация на звук в языке оригинала.

Другим принципом, ведущим к лингвистической эволюции, является стремление языка сохранить речевые средства и речевые усилия. Замечательный лингвист Е.Д. Поливанов однажды написал: «Как ни странно, но тот коллективный психологический фактор, который на протяжении всего анализа механизма лингвистических изменений будет рассматриваться как основная пружина этого механизма, действительно то, что, грубо говоря, можно назвать словами : «Человеческая лень» Ничего не поделаешь, люди в общении предпочитают более короткие экономические формы, а с вариантами «конкуренции» короткие выигрывают чаще.

О направлении развивающегося вкуса можно судить по влиянию на стиль, который характеризуется размытыми границами между различными коммуникативными сферами.

Проблема психологического отношения и вкуса, восприимчивости к моде показывает примеры несогласованности, с точки зрения стилистических законов, выбора языковых средств выражения.

Мода на стилистический вкус к демократизации и либерализации влияет на интерес к жаргонным, разговорным и разговорным интонациям. Из-за боязни вкусового отношения к стилистическому упадку структура монолога и общественного диалога меняется.

В ораторской речи снимаются запреты, в соответствии с которыми можно было отличить их от повседневной речи, позволяя менее ответственный и осознанный выбор средств выражения. На это влияет изменение стиля тем публичных выступлений. Растет разнообразие диалогов и уменьшается количество монологов, которые выражают позицию аргументации.

Формирование стилистики, связанной с определенным языковым вкусом, требует радикального изменения литературных способов выражения.

Общественный вкус диктует демократизацию речи, которая связана с обновлением литературных законов с помощью внутренних языковых ресурсов.

Постоянное присутствие жаргона в тексте приводит к их стабилизации, снижению их жаргонных качеств. Такие средства выражения теряют необходимость ссылаться на них, и со временем они становятся просто литературным стандартом.

Меры допустимости изменились в речевой культуре, нормы стали свободнее не только в общении и языке, но и в других сферах деятельности.

Разрушение граней между серьезным и повседневным стилем речи, характерным для газет, является лишь рефлекторным событием в речевой культуре общества. Первыми, кто почувствовал изменение вкуса речи при рождении, были писатели и поэты, а вовсе не журналисты, которые испытали новый вкус в экстремальной моде.

Народное и жаргонное употребление широко используются в образовательных целях, что приводит к неоправданному разгильдяйству, порождает вульгарное или ошибочное употребление слов, когда слова употребляются не по своему значению и в сочетаниях, не присущих нормам языка. Такое использование имеет отрицательный характер в образовании, разрушение норм языковых стандартов.

Русский язык с его обилием приставок и окончаний очень хорошо подходит для восприятия иностранных слов. Но не все лингвисты соглашаются использовать слова иностранного происхождения, поэтому они ищут в словаре до 1917 года слова, которые могут заменить их, но прогресса мало.

Средства массовой информации активно распространяют новые термины, показывая, что их язык влияет на все стили речи. Такие термины быстро находят применение в шоппинге, молодежной среде и быстро перестают требовать толкования.

Иностранные слова сильно забивают литературную речь, потому что многие заимствования можно найти на русском языке. Но они перестают использоваться, имея зарубежные аналоги, и вскоре они полностью выйдут из употребления.

Во фразеологии существует стремление к обновлению речи и изменению традиционных обозначений. Иногда достаточно сослаться на другую грамматическую структуру или заменить один из элементов синонимом. Фразеологическое творчество переплетается с семантическим развитием отдельных слов, их актуализация активизирует новые сочетания, которые превращаются в фразы с различной устойчивостью.

Языковой вкус общества не ограничивается разговорной выразительностью, но также имеет баланс стремления к сохранению и увеличению суффиксов книг, а также появлению новых моделей словообразовательных элементов. Вкус книги поддерживается, в первую очередь, нашими собственными словообразовательными средствами.

Если вы следуете языковой практике средств массовой информации, то открываются новые предметы в грамматике и фонетике, более стабильные, чем стилистика, словарный запас, фразеология. Неологизмы представлены с нарушением ортоэпических, морфологических и синтаксических ошибок, что дает сильное общественное сопротивление.

Таких ошибок много, и язык допускает свободу в написании и пунктуации. Это приведет к тому, что следующее поколение уже будет использовать радикально измененные языковые нормы, которые соответствуют их вкусам.

Английский язык, которому они пытаются соответствовать, отличается высокой вариативностью, известной как свобода правописания. В то время как в русском языке отклонение от норм воспринимается как критическая ошибка, даже если она происходит в рамках, разрешенных системой.

Новые процессы более активны в синтаксисе, чем в словаре, и даже морфология претерпевает изменения, которые очень заметны.

В построении предложений есть вкусовое стремление к нечеткости, свободному дизайну.

В текстах СМИ они часто стали использовать разговорные, разговорные конструкции, конструкции с междометиями и различные частицы, относящиеся к устной речи.

В соответствии с правилами, продиктованными психологией восстановленной жизни, когда новое воспринимается, а старое забывается, игнорируется только потому, что оно не новое, предписания орфографии и пунктуации теряют свою обязанность.

Лингвистическая мода несет разветвленную сеть социальных функций, основной из которых является социальная регуляция и саморегуляция поведения человека.

Будучи проистекающим из языка и культуры, сама языковая мода оказывает влияние на язык и культуру.

Языковая мода носит циклический характер.

Проблема словесной и невербальной агрессии все чаще становится предметом анализа и обсуждения в лингвистической науке. Агрессия, включая речь, является одним из компонентов противодействия добру и злу, терпимости (терпимости) и нетерпимости (нетерпимости). Необходимость изучения этой проблемы обусловлена ​​ее включением в социальный контекст, поскольку именно общество действует как регулятор различных проявлений этого явления.

Речевая (словесная) агрессия в ее наиболее общей форме может быть определена как оскорбительное общение; словесное выражение отрицательных эмоций, чувств или намерений в оскорбительной, грубой, неприемлемой форме в данной речевой ситуации.

Речевая агрессия возникает под влиянием различных мотивов и приобретает разные способы выражения.

С одной стороны, словесная агрессия – это выражение отрицательных эмоций (реакции на внешние и внутренние раздражители среды) и чувств (особый тип эмоциональных переживаний, которые сравнительно устойчивы и возникают на основе более высоких социальных потребностей человека) , Эмоции и чувства, которые вызывают агрессию речи, включают гнев, раздражение, обиду, недовольство, отвращение, презрение и т. д.

Такая агрессия возникает чаще всего как ответ на внешний раздражитель. Например, человек был груб в магазине, наступил на ногу в автобусе, отказался от какой-либо просьбы, возражал в аргументе – ответом на этот физический или психологический дискомфорт часто могут быть жестокое обращение, ругань, словесные атаки на собеседника, Основной функцией которого является психологическое расслабление, снятие нервного напряжения, избавление от негативных эмоций.

С другой стороны, речевая агрессия может также возникать как особое намерение – целенаправленное желание говорящего причинить коммуникатический ущерб адресату (унизить, оскорбить, высмеять и т. д.) Или реализовать таким «запрещенным» способом некоторые из его потребности (самоутверждение, самооборона, самореализация и т. д.).

Так, например, школьники могут умышленно высмеивать одноклассника, чтобы повысить свою самооценку, продемонстрировать «власть», доминирующее положение и укрепить свой авторитет в детском коллективе. Вербальная агрессия на уровне отрицательных эмоций и чувств действует как агрессивное речевое поведение – плохо осознанная деятельность, которая проявляется в шаблонах и стереотипах действий, усваиваемых человеком, либо на основе подражания моделям и стереотипам других людей, либо на основе собственного опыта. Преднамеренное, целенаправленное, активное словесное нападение является агрессивной речевой деятельностью и определяется как намеренно мотивированная целенаправленная человеческая деятельность.

Это последний тип речевой агрессии (агрессия в «чистой форме»), который наиболее опасен в коммуникативном смысле, поскольку это вдумчивый, спланированный, подготовленный речевой акт, целью которого является причинение коммуникативного вреда адресату, разрушить гармонию общения.

Кроме того, существуют особые ситуации, в отношении которых можно говорить об имитации агрессии – своего рода словесной игре. Например, спикер шутит или хочет продемонстрировать свой потенциал для оскорбительного общения.

Такое общение часто превращается в ситуацию реальной речевой агрессии, так как происходит в атмосфере значительного эмоционального напряжения и может привести к взаимному недопониманию, разобщенности, отчуждению его участников («Что, если он не шутит, а действительно злится?») ,

Еще один случай имитации агрессии – это агро, что означает особые ритуальные действия перед проявлением реальной агрессии или вместо нее. Эти действия могут быть как вербальными (например, слова футбольных «фанатов»), так и невербальными (например, священнические племенные танцы, жесты и движения слушателей рок-концерта и т. д.).

Любое утверждение можно квалифицировать с точки зрения проявления в нем агрессии только в том случае, если мы опираемся на контекст речевой ситуации, то есть анализируем конкретные условия общения: место, время, состав участников, их намерения и отношения между ними.

Условиями проявления речевой агрессии в данном высказывании или конкретной речевой ситуации являются, прежде всего, следующие:

  • негативное коммуникативное намерение говорящего (например, унизить адресата, выразить негативные чувства и эмоции и т. д.);
  • несоответствие заявления характеру общения и «образу адресата» (например, знакомый адрес в официальной обстановке; адрес только одного собеседника в групповом общении; оскорбительные намеки на собеседника и т. д.);
  • негативные эмоциональные реакции адресата на это утверждение (обида, гнев, раздражение и т. д.) и отражение их ответов (обвинение, упрек, отказ, выражение протеста, несогласие, ответное оскорбление и т. д.).

Так, в неформальной обстановке, характеризующейся общим позитивным отношением к взаимопониманию и согласию, высказывания типа «Вперед!» или «Вы лжете, ублюдок!», которые представляют собой грубое требование или оскорбление, в определенной ситуации могут выражать удивление или действовать как своего рода положительная оценка. В последнем случае они примерно соответствуют по значению междометиям, таким как «здорово!», «Ух ты!»

Фраза “Я тебя убью!” может, в зависимости от контекста, звучать как серьезная угроза и как юмористический восклицательный знак, или как косвенное приглашение к игре слов.

Прежде всего, это явление следует отличать от использования оскорбительных выражений в речи (нецензурные слова, нецензурные слова и выражения) и от использования вульгарностей (отмеченных особой резкостью, грубостью общих слов и выражений в качестве параллельных обозначений понятий, которые могут быть выражается в литературных версиях).

Известно, что грубые высказывания, особенно в детской речи и общении среди подростков, могут использоваться не только для оскорбления или унижения адресата, но часто просто «по привычке». Это происходит, очевидно, из-за низкого уровня культуры речи, бедности словарного запаса, отсутствия способности выражать свои мысли и чувства на литературном языке и элементарной неспособности общаться. Иногда человек стремится таким образом продемонстрировать «знание» ненормативной лексики, показать свою зрелость, эмансипацию, оригинальность.

Использование вульгарностей и оскорблений, хотя и не обязательно является проявлением речевой агрессии, тем не менее, демонстрирует плохие манеры, бестактность говорящего и низкий уровень его речевой культуры мышления. Аристотель отметил эту особенность злоупотребления: «Из-за привычки ругаться, так или иначе, развивается тенденция совершать плохие поступки». Недаром считается, что речь человека является его характеристикой, и, перефразируя известную поговорку, вполне можно утверждать: «Скажи мне, как ты говоришь, и я скажу, кто ты» «.

Таким образом, анализируя речь детей и подростков, важно помнить и принимать во внимание, что вульгарное и оскорбительное использование слов само по себе не выражает словесной агрессии, но однозначно создает крайне неприемлемый тон речи, вульгаризирует общение и может провоцировать взаимную грубость

Важно различать проявления вербальной агрессии от специфических форм речевого поведения у детей и молодежных субкультур.

Детская речевая среда, являясь неотъемлемой частью логосферы практически любой нации, обладает рядом специфических особенностей, которые позволяют нам рассматривать ее как своего рода пласт национальной речевой культуры, особую сублингвистическую подгруппу. В этой среде вульгарность, ругань, ругань часто превращаются в социальные и речевые явления, которые качественно отличаются по своим целям и мотивам.

Таким образом, в речи подростков инвектив может выступать в качестве средства установления контакта, достижения единства или способа узнавания друг друга членами определенной группы коммуникаторов (одноклассники, члены компании и т. д.). Необходимым условием отсутствия агрессии в таком заявлении является уверенность говорящего в том, что адресат не будет оскорблен оскорблением, и его признание права собеседника на ответ таким же образом.

В речи детей младшего возраста угрозы («страшные истории»), насмешки («тизеры»), ссоры часто приобретают характер словотворчества, словесной игры, конкуренции в изобретательстве речи.

Следует также отличать оскорбительные псевдонимы (прозвища) и специальные ритуальные адреса от реальных оскорблений.

Первые активно используются в детской и подростковой речевой среде. Их отличают от агрессивных высказываний их относительный эмоциональный нейтралитет и отсутствие оскорбительного значения для адресата. Их целью является специальное имя, конкретное наименование, обозначение адресата, выявление его отличительных черт, выбор из ряда аналогичных.

Таким образом, не следует смешивать оскорбительные, оскорбительные, агрессивные высказывания с внешне схожими по форме и связанными в ситуациях использования высказываниями, встречающимися в детской речевой среде. Агрессивность высказываний определяется только контекстом речевой ситуации, реальными условиями общения.

Вывод:

Таким образом, проанализировав эту литературу, можно сделать вывод, что языковые явления находятся в постоянном движении и изменении. Интенсивность этого движения не одинакова ни по времени, ни по обхвату языкового материала. Замена одних средств выражения на другие может происходить как внезапно, так и постепенно. Тем не менее, он движется в направлении объединения.

В заключение этого исследования следует отметить, что языковая мода регулирует поведение отдельных лиц и групп, которые составляют лингвокультурную систему, и способствует адаптации последней к изменяющимся условиям внутренней и внешней среды. Однако подобную функцию выполняет практически любое более или менее масштабное социокультурное явление, существовавшее более или менее длительное время. Названная общая функция языкового режима реализуется через ряд частных функций.

Функция создания и поддержания единообразия и разнообразия в лингвокультурных образцах. Однородность и разнообразие плодотворно рассматриваются как две стороны одной и той же функции языковой моды. В зависимости от критерия различения этих двух сторон, от фазы цикла моды и особенностей взаимодействия языковой моды и социальной системы, на первый план выходит объединяющая или дифференцирующая функция языковой моды.

Единообразие проявляется в том, что благодаря лингвистической моде один и тот же культурный паттерн ассимилируется и воспринимается многими людьми, различными социальными группами и глобальными обществами (народами, цивилизациями) как его собственный. Наивысшая степень единообразия достигается на самой высокой фазе модного языкового цикла, когда определенный культурный паттерн, который оказался в языковой моде (модный языковой стандарт), достигает как можно большего числа носителей языка. Однородность, поддерживаемая лингвистической модой, играет важную положительную роль в обеспечении гармонии в современных условиях, когда разные культурные образцы конкурируют друг с другом. К этому можно добавить, что модная лингвистическая единообразие способствует взаимопониманию и развитию контактов между глобальными обществами, и это самая актуальная проблема сегодня.

Именно за сгенерированное им единообразие языковая мода часто подвергается критике, обвиняя ее в повсеместной стандартизации и утверждении одних и тех же языковых вкусов. В этой связи следует отметить, что без определенной степени единообразия в культурных моделях, образе жизни, повседневном поведении социальная жизнь в целом была бы невозможна. Некоторые выступают за то, чтобы каждый человек «творчески» подходил к проблемам повседневной жизни и самостоятельно решал, что и как ему сказать, в каком стиле реагировать на то или иное явление. Если такие люди абсолютно уверены, что они сами, не ориентируясь ни на кого или что-либо, выбрали; Представьте себе свой оригинальный стиль речи, если каждый день, каждый день, снова и снова, творчески решать вопрос о том, с какими словами поздороваться или попрощаться, тогда, как говорится, не дай Бог им. В реальной жизни нормальный человек делает свой выбор из моделей, предлагаемых обществом, под влиянием общества и социальных групп. Некоторые усвоенные, ассимилированные культурные паттерны, которые регулируют речевую деятельность, превращаются в повседневные привычки, нормы общения и выражения мыслей, являются автоматическими и никоим образом не требуют мобилизации творческого потенциала человека, освобождая его для решения более серьезных проблем.

Кроме того, из-за социальной, экономической и культурной дифференциации модный языковой стандарт не одинаков в разных группах, он разделен на ряд модификаций. Одна и та же лингвистическая «мода» часто проявляется в бесконечном разнообразии вариантов, например, одна лингвистическая мода на дискотеки меняется точно в соответствии с преобладающим составом посетителей этих дискотек. Наиболее важным является то, что очень разные значения приписываются одним и тем же языковым «модам» в разных социальных и культурных средах, они связаны с широким разнообразием ценностей, и в этом смысле объединяющая языковая мода также играет дифференцирующую роль.

Есть еще один аспект функции равномерного разнесения, который необходимо отметить. Известно, что современные средства массовой информации используют, так сказать, поточное производство, основанное на унификации и стандартизации как процессов, так и результатов этого производства. Условием его эффективности является синхронизация определенных этапов, ритмов производства и его идентичных результатов. Монотонность, в той или иной степени, является неизбежным спутником массового производства. Но проблема однородности-разнообразия имеет не только синхронное, но и диахроническое измерение. Обновляя текстовый продукт и соответствующие процессы его создания и распространения, модные языковые инновации создают диахроническое, то есть неодновременное, разнообразие. Осуществляя диахроническое разнообразие, лингвистическая мода, таким образом, выполняет важную функцию компенсации синхронной монотонности, которая выступает в качестве условия и результата производства массового потока.

Применительно к социальным группам функция единообразия-разнообразия во многом является функцией выравнивания демаркации группы посредством модных языковых стандартов.

Инновационная функция – одна из основных и наиболее очевидных функций языковой моды: всем известна языковая мода, которая несет в себе новизну. Поскольку влияние языковой моды распространяется на самые разнообразные сферы социально-экономической и культурной жизни, поскольку оно увеличивает инновационный потенциал общества, готовность внедрять и принимать инновации в соответствующих областях. Это влияет не только на обновление самого языка, но и на промышленные товары, технологии, художественные стили и т. д. В каждом обществе, социальной группе, в каждом секторе их жизни существует определенная степень готовности к лингвистическим инновациям – инновациям. Языковая мода является источником, результатом и показателем высокой степени инновационности. Поскольку ритм социально-экономической и культурной жизни в разные периоды не одинаков, постольку меняется уровень инноваций одного и того же общества или группы.

Стимулируя инновации, языковая мода способствует адаптации общества, групп, отдельных лиц к изменяющимся условиям их существования, как внутренним, так и внешним. Дело не в том, что все решения, предлагаемые языковой модой, безусловно, соответствуют этим условиям. Важное значение имеет тот факт, что лингвистическая мода стимулирует эвристические, поисковые, экспериментальные принципы в обществе и культуре, развивает готовность в социальной системе не только к модным лингвистическим инновациям, но и к другим типам инноваций.

Усиливая инновационность общества или социальной группы, языковая мода тем самым ослабляет свой традиционализм и подрывает силу обычая. Более того, отказ от унаследованных культурных паттернов в пользу новых в этом случае не связан с социальной дезинтеграцией, поскольку благодаря лингвистической моде этот отказ санкционируется обществом и социальными группами.

Однако взаимодействие инновационной функции моды с традиционными культурными образцами отнюдь не однозначно.

Во-первых, эта функция иногда включается в традиционные образцы, усваиваемые ими.

Во-вторых, инновационная функция лингвистической моды часто действует в форме обновления лингвокультурной традиции. Время от времени определенные элементы лингвокультурного наследия наделяются модным смыслом.

В наше время актуализация традиции широко распространена и представлена ​​весьма разнообразно. Это мода на «лингвистическую» античность и «ретро-стили» в различных видах литературы и искусства, язык мифов о прошлом как «золотом веке» социокультурной жизни, язык ксенофобии и т. д. О том, что в этих формах сознания отражается влияние языковой моды (хотя, конечно, не ее), свидетельствует тот факт, что аналогичная актуализация традиции и традиционализма происходит одновременно в языках разных народов.

Коммуникативная функция. Все системы знаков, функционирующие в обществе, служат средством общения между людьми; Языковая мода является одной из таких систем. Коммуникация является одной из важнейших функций, без которой человеческое общество вообще невозможно.

Как и многие другие: знаки, языковая мода служит средством взаимодействия между людьми, социальными группами и обществами. Модное общение заключается в том, что модные стандарты передаются от одного человека другому. Вместе с этими стандартами передаются ценности языковой моды, которые они обозначают: «внутренние» (современность, универсальность, игра и демонстративность) и различные «внешние» ценности, которые выражают самые глубокие потребности и чаяния различных обществ, социальные группы и отдельные лица.

Благодаря участию в языковой моде, люди посылают друг другу сообщения о своей приверженности своим ценностям, а также связывают их со своей группой, профессией и т. д. Эти сообщения выражают образ идеального участника языковой моды.

Человеческая агрессия, включая речевую агрессию, является многогранным явлением. Все рассмотренные определения признают, что агрессия является неотъемлемой динамической характеристикой активности и адаптивности человека и поэтому является предметом серьезного изучения.

Делая вывод о речевой агрессии, можно сказать, что это любое действие, направленное на причинение вреда объекту. Причины речевой агрессии изучаются лингвистами в различных областях: политический дискурс, медийный дискурс, агрессия в подростковом возрасте и так далее. Речевая агрессия имеет множество как агрессивных высказываний, так и речевых ситуаций, и может использоваться в качестве стратегии дискредитации. Это мешает установлению контакта и требует стратегии смягчения для установления контакта.

Существует три типа силы человеческого влияния (сила мысли, сила слова, сила действия), из которых, благодаря развитию средств коммуникации, сила слова особенно развита в современном мире. Поэтому всестороннее изучение речевой агрессии является обязательным условием обеспечения коммуникативной безопасности человека и общества в целом. Но для уменьшения последствий речевой агрессии необходимо проводить не только изучение этой проблемы, но и законодательное регулирование речи в СМИ. Без юридической поддержки этого вопроса не будет рычагов влияния на средства массовой информации в области культуры речи.

В ходе этой работы я рассмотрел феномен языкового вкуса, языковой моды, языковой агрессии, поэтому цель реферата можно считать выполненной.

Автор статьи

Светлана Остапенко

Эксперт по предмету «Русский язык»

преподавательский стаж — 10 лет

Задать вопрос автору статьи

Языковой вкус и языковая норма: сущность и соотношение понятий

Языковой вкус – это понятие, не имеющее строгого терминологического содержания. Происходит это по нескольким причинам:

  1. Языковой вкус зависит от бытующего речевого идеала. Каждая эпоха отличается собственными представлениями об эстетической функции языка. То, что считалось признаком языкового вкуса в XVIII в., не является таковым в XXI в. Например, в современной художественной литературе не принято «привязывать» лексику определённого стиля к тому или иному жанру, как это было во времена М.В. Ломоносова, поэтому соблюдение критерия стилевого единства в тексте не может служить показателем наличия / отсутствия языкового вкуса.
  2. Языковой вкус обусловлен не только историческими факторами, но и субъективными предпочтениями. Так, искушенный читатель может наслаждаться стилевыми играми в художественном тексте, в то время как менее образованный и начитанный человек даже не поймёт их сути.
  3. Языковой вкус – это общественное явление, он в значительной мере определяется господствующими в обществе коммуникативно-речевыми канонами и зависит от национально-культурной специфики, имеющихся в языке этикетных форм общения и речевых традиций.

Логотип iqutor

Сделаем домашку
с вашим ребенком за 380 ₽

Уделите время себе, а мы сделаем всю домашку с вашим ребенком в режиме online

Бесплатное пробное занятие

*количество мест ограничено

Вместе с тем языковой вкус – это понятие, активно использующееся как в культуре речи, так и в методике обучения языку. Связано это с тем, что языковой вкус предстаёт как необходимое качество развитой языковой личности, заключающееся в способности использовать языковые средства сообразно требованиям коммуникативной обстановки.

Определение 1

Языковой вкус – это коммуникативная способность, основанная на умении избирательно подходить к использованию средств общения, ориентируясь на его цели, условия и содержание.

Компонентами языкового вкуса являются:

  1. Индивидуальные аспекты использования языка в целях общения.
  2. Общественные нормы и стандарты речевой деятельности.

К первым можно отнести уровень языковой подготовки, развитое языковое чутьё, чувство стиля, позволяющие говорящему или пишущему наиболее точно и ёмко выражать свои мысли, используя для этого подходящие языковые средства.

Вторые включают те речевые образцы, которые признаются нормативными, целесообразными и этически приемлемыми в коммуникации.

«Языковой вкус, языковая норма, языковая агрессия» 👇

Языковая норма является объективным понятием и, в отличие от языкового вкуса, определяется не только историческими и социальными факторами, но и структурно-системными отношениями в языке.

Определение 2

Норма языка предстает как требование, предъявляемое его системой к употреблению тех или иных единиц на разных уровнях: фонетическом, морфологическом, лексико-фразеологическом, синтаксическом, стилистическом, правописном.

Понятие языкового вкуса базируется на знании и соблюдении норм языка, в то время как сама норма подвергается «цензуре» с точки зрения её соответствия запросам речевой практики и языковому вкусу носителей языка. Так, некоторые слова современного русского языка (например, «брачащиеся», «йогУрт»), признанные нормативными в ряде словарей, вызвали резкое неприятие общественности как непривычные и не соответствующие общественному языковому вкусу. Хотя с точки зрения системы языка данные лексемы нормативны и в прошлом представляли собой основные варианты нормы.

Языковая агрессия как фактор отступления от норм коммуникации

Отступление от языковой нормы ведёт к ошибкам в ударении, произношении, словоупотреблении, образовании форм слов, составлении предложений, употреблении тех или иных функционально-окрашенных средств. Само по себе нарушение языковой нормы сигнализирует лишь о слабом владении носителем языка его правилами.

Отступление от требований языкового вкуса также является показателем недостаточной речевой подготовки и (или) неразвитого чувства языка. Отсутствие языкового вкуса характерно для бедной, однообразной по своему содержанию и строению речи, однако оно не является показателем языковой агрессии.

Определение 3

Языковая агрессия – коммуникативное явление, связанное с использованием средств языка для демонстрации враждебного отношения к собеседнику.

В речи языковая агрессия проявляется в наборе тактик и приёмов, которые связывают с «языком вражды»:

  1. Использование уничижительных оценочных номинаций в адрес собеседника («свинья», «козёл», «очкастый», «ворюга», «негодяй» и проч.).
  2. Приписывание собеседнику каких-либо негативных свойств или социально неодобряемых способов действия («В своём магазине вы обворовываете людей, вместо свежих продуктов им тухлятину продаёте»).
  3. Использование угроз, проклятий: «Ещё слово – и ты получишь!»; «Чтоб ты провалился!»; «Иди к чёрту!»; «Будь ты проклят!» и проч.
  4. Использование в разговоре обсценной лексики, в том числе и для унижения собеседника.
  5. Различные высказывания, провоцирующие конфликты на почве расовых, национальных, религиозных и иных критериев.

К невербальным формам проявления агрессии в общении можно отнести угрожающий тон, презрительный взгляд, злобное выражение лица, нахмуренные брови, сжатые зубы, стиснутые кулаки. Всё это является признаком недоброжелательного, враждебного отношения к собеседнику.

Языковая агрессия является признаком отступления от норм коммуникации, которые предписывают вежливое, доброжелательное, тактичное отношение к партнёру по общению, избегание конфликтов и соблюдение речевого этикета.

Ориентация на языковую норму, а также языковой вкус вкупе с соблюдением правил речевого поведения является залогом успешной коммуникации и сводит к минимуму проявления языковой агрессии в общении.

Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу

Поиск по теме

Обновлено: 04.05.2023

Языковая мода- это манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время. Поработав над этими понятиями вместе со своим наставником, мы определили, что языковой вкус- это нормированная, правильная речь общества на данном этапе развития, а языковая мода- это как говорят представители какого- то сообщества людей, чтобы казаться модными. Если сказать еще проще, языковой вкус- говорить правильно, а языковая мода- говорить модно.

Эта тема стала для меня значимой и актуальной еще потому, что в качестве сообщества для проведения социального исследования я взяла близких мне людей. Это были мои одноклассники, друзья, родственники и учителя.

Цель моей работы- изучение языковых предпочтений определённой группы людей.

Задачи: изучить понятия языковой вкус и языковая мода;

узнать, может ли языковая мода навредить русскому языку;

составить анкеты и провести анкетирование;

подвести итоги анкетирования и узнать, какие слова являются модными для

той или иной группы людей;

Вложение Размер
proekt_klimovets_anastasiya.doc 75 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение Краснооктябрьская средняя общеобразовательная школа

Тип проекта: социальный

Языковой вкус и языковая мода

Автор проекта: Климовец Анастасия

Ученица 7б класса МОУ Краснооктябрьской СОШ

Наставник проекта: Габбасова Д.Г.

Учитель русского языка и литературы

МОУ Краснооктябрьской СОШ

  1. Языковой вкус и языковая мода………………. стр.4
  2. Может ли языковая мода навредить русскому языку. стр.6

2.1.Проведение анкетирования…. стр.8

Список литературы . стр.11

Языковая мода- это манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время. Поработав над этими понятиями вместе со своим наставником, мы определили, что языковой вкус- это нормированная, правильная речь общества на данном этапе развития, а языковая мода- это как говорят представители какого- то сообщества людей, чтобы казаться модными. Если сказать еще проще, языковой вкус- говорить правильно, а языковая мода- говорить модно.

Эта тема стала для меня значимой и актуальной еще потому, что в качестве сообщества для проведения социального исследования я взяла близких мне людей. Это были мои одноклассники, друзья, родственники и учителя.

Цель моей работы- изучение языковых предпочтений определённой группы людей.

Задачи: изучить понятия языковой вкус и языковая мода;

узнать, может ли языковая мода навредить русскому языку;

составить анкеты и провести анкетирование;

подвести итоги анкетирования и узнать, какие слова являются модными для

той или иной группы людей;

1.1.Языковой вкус и языковая мода

По тому, как человек говорит, можно судить о его внутренней культуре.

Проблемы культуры речи определяются, прежде всего, проблемами языка в обществе. Предметом культуры речи являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи важна для установления контакта между рассказчиком и его слушателями, а также является основной его частью.

Языковой вкус – оформившееся в процессе социальной и речевой деятельности представление об идеальных моделях текста и идеальном речевом производстве в целом. Языковой вкус эпохи во многом связан с историческими, переломными явлениями в жизни народа. Языковой вкус нашего времени характеризуется сближением традиционно-книжных средств выражения с обиходной разговорной речью, с социальными и профессиональными диалектами, с жаргонами.

Вкус вообще – это способность к оценке, понимание правильного и красивого; это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе речевом. Эти установки определяют отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетичность речевого выражения.

Однако эта индивидуальность формируется в ходе усвоения общественных знаний, норм, правил, традиций. Поэтому вкус всегда имеет конкретно-социальную и конкретно-историческую основу. Проявляясь индивидуально, вкус отражает в себе динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории.

Язык сам по себе явление социальное, общественное, а не биологическое. Язык возникает и функционирует только в рамках человеческого общества. И одна из функций языка – объединяющая.

Языковая (речевая) мода – манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время.

Меняющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, можно обозначить словом мода. Иными словами, мода – это проявление вкуса, более индивидуальное, быстро преходящее, бросающееся в глаза и обычно вызывающее раздражение у старшей и консервативной части общества.

1.2.Может ли языковая мода навредить русскому языку?

Известный российский ученый-лингвист, доктор филологических наук Максим Кронгауз уверен, что русскому языку ничего не грозит, ибо вся мощь его и сила основывается на двух столпах – великой русской литературе и огромном количестве людей, которые всегда будут говорить по-русски.

По мнению ученого, в России очень часто говорят про русский язык, используя следующие слова: порча, деградация, гибель. Хотя это ничего общего с действительностью не имеет. Всё происходящее – всего лишь приспособление языка к новым условиям жизни, то есть ко внешним и социальным изменениям, вызванным перестройкой 1990-х годов, когда наш язык и начал меняться, а также к новым коммуникативным пространствам, т.е. Интернет.

Простой пример – английское слово пиар, которое русский язык начал обрабатывать с помощью своего самого сильного оружия. Как известно, английский язык силён своими корнями, а русский – суффиксами и приставками. В результате иностранное слово пиар очень быстро обросло русскими суффиксами, появились пиарщик, пиаркомпания. Возникли новые глаголы – пропиарить, отпиарить, в результате чего англичане уже не узнают своего слова, которое благодаря этой обработке становится нашим, русским. Слово окей превращается в океюшки. И кто из американцев теперь узнает его?

Далее учёный говорит, что он заметил, что и иностранцы тоже нередко в разговоре используют русские слова и выражения. Ему кажется замечательным, когда в иностранную речь влезает русское разговорное слово, потому что оно оказывается нужным в данном контексте. Это делает языковую конструкцию живой и современной. Языки обогащают друг друга, что тоже хорошо.

Мы составили анкету для выявления языковых предпочтений людей разного возраста. Для опроса были заданы следующие вопросы:

Условно анкетируемых можно разделить на три группы:

-12-16 лет- 47 человек

-26-40 лет- 6 человек

– 44-68 лет- 6 человек.

Результаты анкетирования следующие:

Подводя итоги работы, можно сделать такие выводы:

– языковой вкус- это нормы языка, принятые на данном этапе развитии общества;

-языковая мода – манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время, и эта языковая мода не грозит нашему русскому языку, так как мощь его и сила основывается на двух столпах – великой русской литературе и огромном количестве людей, которые всегда будут говорить по-русски;

– на вопрос: лучше говорить модно или правильно, 80 % всех опрошенных ответили, что лучше говорить правильно;

-выполнив поставленные перед нами задачи, мы достигли цели исследования, изучили языковые предпочтения определённой группы людей;

– данную работу можно продолжить, постепенно пополняя словарик.

1) Борисова, E.Г. O некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. – 2007. – №3. – C.83-87.

2)Новый словарь методических терминов и понятий ( теория и практика обучения языкам ). — М . : Издательство ИКАР . Э . Г . Азимов , А . Н . Щукин . 2009 .

3) Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа М.: Педагогика-пресс, 1994-С.247.

Речевое мастерство – базовое профессиональное качество. Оно включает в себя несколько компонентов. Важнейший из них – культура речи, которая является частью общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре. Формирование речевого мастерства предполагает владение выразительной, логически четкой, эмоциональнойлитературной речью.
Проблемы культуры речи определяются прежде всего проблемами языка, функционирующего в обществе. Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевойкультуры общества. Культура речи важна для установления контакта между рассказчиком и его слушателями и является основной его частью.
В культуре речи определяется несколько норм, такие как: языковой вкус, языковая норма и речевая агрессия.
Цель данной работы является изучение языкового вкуса, норм и речевой агрессии.
К числу основных задач относится рассмотрение понятия языкового вкуса, чутьеязыка, причины изменения языкового вкуса, понятие языковой нормы и ее типы, причины изменения языковых норм, набор признаков норм, различные определения речевой агрессии, ее причины, рассмотрение речевой агрессии как вида речевой стратегии с целью дискредитации соперника.
В последние годы появилась серия работ, посвященных изучению проблем культуры речи в современном обществе. К таким работамможно отнести исследования Винокура Г.О., Костомарова В.Г., Розенталя Д.Э, Головина Б.Н., Сапунова Б., Лаптевой О.А., Нефёдова Н.В., Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г., Данцева Д.Д., Васильевой А.Н., Фоминой М.И., Валгиной Н.С., Рожденственского Ю.В.. Проблемы культуры речи исследовали еще давно и так как общество постоянно меняется, меняется и культура, следовательно возникают новые вопросы,требующие тщательной проработки.

Гост

ГОСТ

Языковой вкус и языковая норма: сущность и соотношение понятий

Языковой вкус – это понятие, не имеющее строгого терминологического содержания. Происходит это по нескольким причинам:

Вместе с тем языковой вкус – это понятие, активно использующееся как в культуре речи, так и в методике обучения языку. Связано это с тем, что языковой вкус предстаёт как необходимое качество развитой языковой личности, заключающееся в способности использовать языковые средства сообразно требованиям коммуникативной обстановки.

Языковой вкус – это коммуникативная способность, основанная на умении избирательно подходить к использованию средств общения, ориентируясь на его цели, условия и содержание.

Компонентами языкового вкуса являются:

  1. Индивидуальные аспекты использования языка в целях общения.
  2. Общественные нормы и стандарты речевой деятельности.

К первым можно отнести уровень языковой подготовки, развитое языковое чутьё, чувство стиля, позволяющие говорящему или пишущему наиболее точно и ёмко выражать свои мысли, используя для этого подходящие языковые средства.

Вторые включают те речевые образцы, которые признаются нормативными, целесообразными и этически приемлемыми в коммуникации.

Готовые работы на аналогичную тему

Языковая норма является объективным понятием и, в отличие от языкового вкуса, определяется не только историческими и социальными факторами, но и структурно-системными отношениями в языке.

Норма языка предстает как требование, предъявляемое его системой к употреблению тех или иных единиц на разных уровнях: фонетическом, морфологическом, лексико-фразеологическом, синтаксическом, стилистическом, правописном.

Языковая агрессия как фактор отступления от норм коммуникации

Отступление от языковой нормы ведёт к ошибкам в ударении, произношении, словоупотреблении, образовании форм слов, составлении предложений, употреблении тех или иных функционально-окрашенных средств. Само по себе нарушение языковой нормы сигнализирует лишь о слабом владении носителем языка его правилами.

Отступление от требований языкового вкуса также является показателем недостаточной речевой подготовки и (или) неразвитого чувства языка. Отсутствие языкового вкуса характерно для бедной, однообразной по своему содержанию и строению речи, однако оно не является показателем языковой агрессии.

Языковая агрессия – коммуникативное явление, связанное с использованием средств языка для демонстрации враждебного отношения к собеседнику.

К невербальным формам проявления агрессии в общении можно отнести угрожающий тон, презрительный взгляд, злобное выражение лица, нахмуренные брови, сжатые зубы, стиснутые кулаки. Всё это является признаком недоброжелательного, враждебного отношения к собеседнику.

Языковая агрессия является признаком отступления от норм коммуникации, которые предписывают вежливое, доброжелательное, тактичное отношение к партнёру по общению, избегание конфликтов и соблюдение речевого этикета.

Ориентация на языковую норму, а также языковой вкус вкупе с соблюдением правил речевого поведения является залогом успешной коммуникации и сводит к минимуму проявления языковой агрессии в общении.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Описание презентации по отдельным слайдам:

Языковой вкус – это принятые на определенном этапе развития общества носителя.

Языковой вкус – это принятые на определенном этапе развития общества носителями языка нормы и стандарты языкового поведения, культуры речи.

Вкус – это способность к оценке, понимание правильного и красивого; это прист.

Вкус – это способность к оценке, понимание правильного и красивого; это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе речевом.

Языковая нормаИсторически обусловленная совокупность общеупотребительных язык.

Языковая норма
Исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

Нормы литературного языка:Орфоэпические (произношения, ударения, интонации) Л.

Нормы литературного языка:
Орфоэпические (произношения, ударения, интонации)
Лексические (употребления слов в точном соответствии с их значением)
Словообразовательные (образования слов)
Морфологические (образование новых форм слов)

Речевая агрессия – это низкая интеллектуальность и, соответственно, низкая ре.

Речевая агрессия – это низкая интеллектуальность и, соответственно, низкая речевая культура.

Установка на конфликт, т.е. выбор говорящим стратегии речевой агрессии характ.

Установка на конфликт, т.е. выбор говорящим стратегии речевой агрессии характеризуется:
-выбором поведения с активным воздействием на партнёра по общению;
– с использованием негативных лексических средств;
– с доминированием роли говорящего,
– с нарушением коммуникативных норм поведения,
– с навешиванием ярлыков,
– с использованием прямых и косвенных оскорблений и др.

-семья;
-школа и другие учреждения образования;
-армия; -сфера хозяйства, в которой заняты работники низкой квалификации и используется преимущественно физический труд;
-контакты продавцов и покупателей;
-парламентская борьба;
-СМИ

Речевое мастерство – базовое профессиональное качество. Оно включает в себя н.

Речевое мастерство – базовое профессиональное качество. Оно включает в себя несколько компонентов. Важнейший из них – культура речи, которая является частью общей культуры человека.

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Краткое описание документа:

Презентации родному русскому языку, где представлены такие лингвистические понятия как языковые нормы, языковая агрессия и языковой вкус, освещается проблема языковой агрессии в современном обществе.

  • подготовка к ЕГЭ/ОГЭ и ВПР
  • по всем предметам 1-11 классов

Курс повышения квалификации

Дистанционное обучение как современный формат преподавания

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Курс повышения квалификации

Инструменты онлайн-обучения на примере программ Zoom, Skype, Microsoft Teams, Bandicam

  • Курс добавлен 31.01.2022
  • Сейчас обучается 25 человек из 16 регионов
  • ЗП до 91 000 руб.
  • Гибкий график
  • Удаленная работа

Дистанционные курсы для педагогов

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

5 592 994 материала в базе

Самые массовые международные дистанционные

Школьные Инфоконкурсы 2022

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

  • 20.01.2021 987
  • PPTX 2.2 мбайт
  • 31 скачивание
  • Оцените материал:

Настоящий материал опубликован пользователем Конечных Оксана Алексеевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Автор материала

40%

  • Подготовка к ЕГЭ/ОГЭ и ВПР
  • Для учеников 1-11 классов

Московский институт профессиональной
переподготовки и повышения
квалификации педагогов

Дистанционные курсы
для педагогов

663 курса от 690 рублей

Выбрать курс со скидкой

Выдаём документы
установленного образца!

Учителя о ЕГЭ: секреты успешной подготовки

Время чтения: 11 минут

Каждый второй ребенок в школе подвергался психической агрессии

Время чтения: 3 минуты

В приграничных пунктах Брянской области на день приостановили занятия в школах

Время чтения: 0 минут

Университет им. Герцена и РАО создадут портрет современного школьника

Время чтения: 2 минуты

Курские власти перевели на дистант школьников в районах на границе с Украиной

Время чтения: 1 минута

В Белгородской области отменяют занятия в школах и детсадах на границе с Украиной

Время чтения: 0 минут

Школьник из Сочи выиграл международный турнир по шахматам в Сербии

Время чтения: 1 минута

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Читайте также:

      

  • Топливная система ваз 2114 реферат
  •   

  • Реферат внешняя политика россии во второй половине 16 века
  •   

  • Основные приемы разминания реферат
  •   

  • Должности муниципальной службы реферат
  •   

  • Түйе туралы реферат қазақша

метки: Языковой, Речевой, Агрессия, Норма, Культура, Слово, Выражение, Стратегия

Речевое мастерство – базовое профессиональное качество. Оно включает в себя несколько компонентов. Важнейший из них – культура речи, которая является частью общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре. Формирование речевого мастерства предполагает владение выразительной, логически четкой, эмоциональной литературной речью.

Проблемы культуры речи определяются прежде всего проблемами языка , функционирующего в обществе. Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи важна для установления контакта между рассказчиком и его слушателями и является основной его частью.

В культуре речи определяется несколько норм, такие как: языковой вкус, языковая норма и речевая агрессия.

Цель данной работы является изучение языкового вкуса, норм и речевой агрессии.

К числу основных задач относится рассмотрение понятия языкового вкуса, чутье языка, причины изменения языкового вкуса, понятие языковой нормы и ее типы, причины изменения языковых норм, набор признаков норм, различные определения речевой агрессии, ее причины, рассмотрение речевой агрессии как вида речевой стратегии с цельюдискредитации соперника.

В последние годы появилась серия работ, посвященных изучению проблем культуры речи в современном обществе. К таким работам можно отнести исследования Винокура Г.О., Костомарова В.Г., Розенталя Д.Э, Головина Б.Н., Сапунова Б., Лаптевой О.А., Нефёдова Н.В., Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г., Данцева Д.Д., Васильевой А.Н., Фоминой М.И., Валгиной Н.С., Рожденственского Ю.В.. Проблемы культуры речи исследовали еще давно и так как общество постоянно меняется , меняется и культура, следовательно возникают новые вопросы, требующие тщательной проработки.

Основная часть

Языковой вкус

Языковой вкус – это принятые на определенном этапе развития об-ва носителями языка нормы и стандарты языкового поведения, культуры речи. Языковой вкус эпохи во многом связан с историческими, переломными явлениями в жизни народа. Языковой вкус нашего времени характеризуется сближением традиционно-книжных ср-в выражения с обиходной разговорной речью, с социальными и профессиональными диалектами, с жаргонами. «В целом литературно-языковая норма становится менее определенной и обязательной; литературный стандарт становится менее стандартным» [Костомаров 1999, c. 5].

43 стр., 21093 слов

Звуко-слоговая структура и проблемы её коррекции у детей дошкольного …

… речевых нарушений на формирование личности и все психическое развитие ребенка. Диссертация посвящена логопедической работе по исправлению нарушений структуры звучного слога речи у дошкольников с общим недоразвитием речи. … Вторая глава посвящена актуальным проблемам логопедии на современном этапе, проблемам коррекции общего недоразвития речи, проблеме коррекции нарушений структуры звукового …

Вкус вообще – это способность к оценке, понимание правильного и красивого; это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе речевом. Как говорил Костомаров В.Г. в своем труде «Языковой вкус эпохи» [8]: «Под вкусом можно понимать систему идейных, психологических, эстетических и иных установок человека или общественной группы в отношении языка и речи на этом языке». Эти установки определяют отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетичность речевого выражения.

Вкус – сложный сплав социальных требований и оценок, а также индивидуальности носителя языка , его художественныхзадатков, воспитания, образованности. Однако эта индивидуальность формируется в ходе усвоения общественных знаний, норм, правил, традиций. Поэтому вкус всегда имеет конкретно-социальную и конкретно-историческую основу. Проявляясь индивидуально, вкус отражает в себе динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории.

Важнейшее условие вкуса – чутье языка, являющееся результатом речевого и социального опыта, усвоения знаний языка и знаний о языке, бессознательной по большей части оценки его тенденций, пути прогресса. Само чутье языка является системой бессознательных оценок, отображающей системность языка в речи и общественные языковые идеалы. Чутье языка образует основу для глобальной оценки, принятия или не принятия определенных тенденций развития, лексики, для оценки уместности стилевых разновидностей при сложившихся условиях. В этом смысле оно очень зависимо от системных и нормативных особенностей языка: его происхождения, истории и идеалов прогресса, приемлемых и желательных источников обогащения, самобытности его строя и состава.

Меняющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, можно обозначить словом мода. Иными словами, мода — это проявление вкуса, более индивидуальное, быстро преходящее, бросающееся в глаза и обычно вызывающее раздражение у старшей и консервативной части общества.

На культурно-речевой вкус, его изменения оказывают влияние объективные социальные функции языка в данную эпоху.

Языковая норма

С понятием нормы обычно связывают представление о правильной , литературно грамотной речи, а сама литературная речь является одной из сторон общей культуры человека.

Норма, как явление социально-историческое и глубоко национальное, характеризует, прежде всего, литературный язык — признанную в качестве образцовой форму национального языка. Поэтому термины«языковая норма» и «литературная норма» часто совмещаются, особенно в применении к современному русскому языку, хотя исторически это не одно и то же.

Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения, отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении как узус (лат. usus — пользование, употребление, обыкновение); литературная норма, бесспорно, базируется на узусе, но она еще и специально опекается, кодифицируется, т.е. узаконивается специальными установлениями словарями, сводами правил, учебниками.[ Лаптева 1983: с. 187]

5 стр., 2086 слов

Эстетический вкус в разных аспектах

… и субъективного суждения. Можно ли определить границы между понятиями «плохой» и «хороший вкус»? Тема эстетического вкуса неоднократно затрагивалась философами-исследователями. Она остается актуальной и в настоящем. Если наличие … вкус столь же скор на разбор, предваряющий размышление, как язык и нёбо, столь же чувствен и падок на хорошее, столь же нетерпим к дурному…»1 Вкус ( у Вольтера речь …

Граудина Л.К. Ширяев Е.Н. выделяют в своей книге «Культура русской речи» [4] несколько типов языковой нормы: орфоэпическая (произношение), орфографическая (написание), словообразовательная (утвердившееся в литературном языке употребление производных слов, например, нос-носик-«носенок»), лексическая (правила применения слов в речи, например, «биография жизни»), морфологическая (грамматические формы слов, например, вкусная салями), синтаксическая (употребление причастных и деепричастных оборотов, предлогов и др., например, «прийти со школы»), пунктуационная, интонационная [ Граудина, Ширяев 1999: c. 25-46].

Литературная норма — это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Норма исторически подвижна, но вместе с тем устойчива и традиционна, она обладает такими качествами, как привычность и общеобязательность.Убедительно и просто сказал об этом Пешковский А.М.: «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет» [Пешковский 1959: с.54-55].

Главная причина изменения норм — это эволюция самого языка , наличие вариантности, что обеспечивает выбор наиболее целесообразных вариантов языкового выражения. В понятие образцовости, эталонности нормативного языковогосредства все заметнее включается значение целесообразности, удобности.

Норма обладает некоторым набором признаков, которые должны присутствовать в ней в своей совокупности. Подробно о признаках нормы пишет Горбачевич К. С. в книге «Вариантность слова и языковая норма» [3].

Он выделяет три основных признака: 1) устойчивость нормы, консерватизм; 2) распространенность языкового явления; 3) авторитет источника. Каждый из признаков по отдельности может присутствовать в том или ином языковом явлении, но этого недостаточно. Чтобы языковое средство было признано нормативным, необходимо сочетание признаков. Так, например, в высшей степени могут быть распространены ошибки, причем они могут сохранять свою устойчивость на протяжении длительного периода времени. [Горбачевич 2009: с. 94]

Качество (признак) устойчивости нормы по-разному проявляется на разных языковых уровнях. Причем этот признак нормы непосредственно связан с системным характером языка в целом, поэтому на каждом языковом уровне соотношение «норма и система» проявляется в разной степени. Что же касается авторитетности художников слова, то тут возникают особые трудности в оценках, так как язык художественной литературы, художественность которой часто достигается именно в результате свободного пользования языком.

Таким образом, норма, обладая перечисленными признаками, реализует следующие критерии ее оценки: устойчивость, распространенность, авторитет источника.

В современном русском языке нормы письменной и устной речи сближаются, наблюдается их активное взаимодействие.

3 стр., 1385 слов

Речевая агрессия

… создает грубо-неприемлемую тональность речи, опошляет общение, может провоцировать ответную грубость. Специфические формы … Таким образом, анализируя речь детей и подростков, важно помнить и учитывать, что вульгарное и инвективное словоупотребление само по себе не выражает речевую агрессию, но однозначно …

Для настоящего времени характерно приведение к единой речевой практике. Тому есть серьезные социальные причины — распространение образования и возросшая роль средств массовой информации. На этом общем фоне и протекает процесс нормализации.

Речевая агрессия

Существует несколько определений термина «речевая (вербальная,словесная) агрессия».

В стилистическом энциклопедическом словаре русского языка под редакцией Кожиной М.Н. [7] речевая агрессия определяется как «использование языковых средств для выражения неприязненности, враждебности; манера речи, оскорбляющая чьё- либо самолюбие , достоинство».

Басовская Е.Н. в статье «Творцы чёрно-белой реальности: о вербальной агрессии в СМИ» [1] пишет о двузначном толковании данного термина. Так, при его узком понимании в качестве агрессивного, — рассматривается речевой акт, замещающий агрессивное физическое действие». При широкой интерпретации – это «все виды наступательного, доминирующего речевого поведения». [Басовская 2004: с. 257]

Ещё одну вариацию этого термина предлогает Енина Л. в своей статье «Речевая агрессия и речевая толерантность в СМИ». Здесь она пишет, что речевая агрессия – это сфера речевого поведения, мотивирующаяся агрессивным состоянием говорящего. [Енина 2003: с. 2]

Авторы статьи «Особенности речевой агрессии» [2] Глебов В.В. и Родионова О.М. определяют данный термин как «конфликтное речевое поведение, в основе которого лежит установка на негативное воздействие на адресата». [Глебов, Родионова 2006: с. 252]

Говоря о причинах речевой агрессии, Щербинина Ю.В. [11] в своей книге «Вербальная агрессия» пишет, что одной из причин является «недостаточная осознаваемость собственного речевого поведения в целом и в частности агрессивных компонентов в нём». [Щербинина 2006: с. 42]

Ещё одна причина, которую отмечает В. Третьякова в своей статье, — «неадекватные оборонительные действия, предпринятые в связи с неправильным истолкованием слов». [Третьякова 2000: с. 135]

Необходимо выделить и личностную причину речевой агрессии в СМИ, о которой пишет Дзялошинский И.М.. И уточняет сказанное: «Это, во-первых, низкая интеллектуальность и, соответственно, низкая речевая культура, когда журналист неумеет выражать свои мысли и замещает точность высказывания эмоциональностью речи; во-вторых, журналист, обуянный идеей, стремится использовать все возможные речевые ресурсы, для того чтобы та идея, которой болен он, стала всеобщей болезнью». [Дзялошинский 2008: с. 2]

Однако не следует упускать из вида то, что речевая агрессия может являться одним из видов речевой стратегии и применяться осознанно с целью дискредитации собеседника.

Цель этой стратегии – унизить, оскорбить, посмеяться над собеседником. А тактиками будут оскорбление, угроза, насмешка, обвинение, враждебное замечание , упрёк, клевета и т.д. Выбор говорящим тех или иных речевых действий зависит от его коммуникативных целей.

Установка на конфликт, т.е. выбор говорящим стратегии речевой агрессии характеризуется [Третьякова 2000: с. 137]:

  • выбором поведения с активным воздействием на партнёра по общению;
  • с использованием негативных лексических средств;
  • с доминированием роли говорящего,
  • с нарушением коммуникативных норм поведения,
  • с навешиванием ярлыков,
  • с использованием прямых и косвенных оскорблений и др.

Наиболее «благоприятными» для проявления вербальной агрессии являются следующие сферы жизнедеятельности:

26 стр., 12875 слов

Речевой жанр ссоры и конфликтные сценарии

… общения; изучить речевой жанр ссоры как вид конфликтного взаимодействия; провести комплексный анализ речевых актов агрессии и ссоры следующих кинофильмов: … стал самостоятельным объектом исследовательских интересов лингвистов. При этом полный анализ жанра ссоры и … речь, проявляется в актах говорения и слушания. Устная речь, как известно, делится на монологическую и диалогическую. Диалогическая речь …

  • семья;
  • школа и другие учреждения образования;
  • армия;
  • сфера хозяйства, в которой заняты работники низкой квалификации и используется преимущественно физический труд;
  • контакты продавцов и покупателей;
  • парламентская борьба;
  • СМИ.

Как считают учёные, агрессия речи демонстрирует авторитарный стиль общения, отсутствие профессионализма и приводит к отчуждению, враждебности, непониманию. Поэтому агрессия недопустима в этическом отношении и неэффективна с коммуникативной точки зрения. В связи с этим необходимо научиться контролировать, сдерживать, преодолевать речевую агрессию. Существует научная литература с практическими рекомендациямипо преодолению агрессии слова. Так, Енина Л. в своей статье призывает журналистов снижать речевую агрессию за счёт отказа от прямых оценочных оппозиций, от грубых оценочных выражений образов «чужих», «за счёт аналитического подхода к этой проблеме». [Енина 2003: с. 5]

Заключение

В своем реферате я использовал статью БасовскойЕ.Н. «Творцы черно-белой реальности: о вербальной агрессии в СМИ», Глебова В. В. и Родионовой О.М. «Особенности речевой агрессии», книгу Горбачевича К. С. «Вариантность слова и языковая норма», книга Граудина Л.К. и Ширяева Е.Н «Культура русской речи», статью Дзялошинского И. М. «Психология массовых коммуникаций», статью Ениной Л. «Речевая агрессия и речевая толерантность в средствах массовой информации», стилистический энциклопедический словарь русского языка Кожиной М.Н., статью Костомарова В. Г. «Языковой вкус эпохи», статью Лаптевой О.А. «Общелитературные и специфические элементы при определении статуса устной публичной литературной речи . Структура лингвостилистики и ее основные категории», книгу Пешковского А. М. «Избранные труды», статью Третьяковой В. С. «Неадекватные оборонительные действия, предпринятые в связи с неправильным истолкованием слов» и книгу Щербининой Ю. В. «Вербальная агрессия».

Таким образом, после анализа данной литературы можно сделать вывод о том, что языковые явления находятся в постоянном движении и изменении. Интенсивность этого движения не одинакова ни по времени, ни по обхвату языкового материала. Замена одних средств выражения другими может происходить и резко, и постепенно. Однако движется она в сторону унификации.

Агрессия человека, в том числе речевая агрессия, представляет собой многостороннее явление. Все рассмотренные определения признают , что агрессия является неотъемлемой динамической характеристикой активности и адаптивности человека и потому представляетсобой объект серьезного изучения.

Делая вывод о речевой агрессии, можно сказать что это любое действие, имеющее целью причинение вреда объекту. Причины возникновения речевой агрессии изучается лингвистами в разных сферах: политический дискурс, дискурс СМИ, агрессия в подростковой среде и прочее. Речевая агрессия обладает многообразием как самих агрессивных высказываний, так и речевых ситуаций , и может применяться как стратегия дискредитации. Она мешает установлению контакта и требует применение стратегии смягчения для его налаживания.

Список литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://psystars.ru/referat/yazyikovoy-vkus-yazyikovaya-norma-yazyikovaya-agressiya/

19 стр., 9178 слов

Психология агрессии

… агрессии и агрессивность ведут к важным следствиям. С одной стороны, не за всякими агрессивными действиями субъекта действительно стоит агрессивность личности. С другой стороны, агрессивность … Социогенетическая детерминация агрессивности подтверждается многочисленными результатами исследования процесса социализации, социального научения и аутогенетического развития личности. Достоверно установлено, …

1. Басовская Е. Н. Критика и семиотика. «Творцы черно-белой реальности: о вербальной агрессии в СМИ», Новосибирск: 2004.

2. Глебов В. В., Родионова О.М. РУДН. «Особенности речевой агрессии», М: 2006.

3. Горбачевич К. С. «Вариантность слова и языковая норма», № 2 – М: 2009.

4. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. «Культура русской речи», Москва: 1999.

5. Дзялошинский И. М. МУ. «Психология массовых коммуникаций», М: 2008.

6. Енина Л. Российская пресса в поликультурном обществе: толерантность и мультикультурализм как ориентиры профессионального поведения. «Речевая агрессия и речевая толерантность в средствах массовой информации», М: 2003.

7. Кожина М.Н. «Стилистический энциклопедический словарь русского языка», № 2 — Москва: 2006.

8. Костомаров В. Г. «Языковой вкус эпохи», Златоуст: 1999.

9. Лаптева О.А. «Общелитературные и специфические элементы при определении статуса устной публичной литературной речи . Структура лингвостилистики и ее основные категории», Пермь: 1983.

10. Пешковский А. М. «Избранные труды», М: 1959.

11. Третьякова В. С. «Неадекватные оборонительные действия, предпринятые в связи с неправильным истолкованием слов», Барнаул: 2000.

12. Щербинина Ю. В. «Вербальная агрессия», КомКнига: 2006.

Муниципальное общеобразовательное учреждение Краснооктябрьская средняя общеобразовательная школа

Тип проекта: социальный

Языковой вкус и языковая мода

                                                                      Автор проекта: Климовец Анастасия

                                                                     Ученица 7б класса МОУ Краснооктябрьской СОШ

                                           Наставник проекта: Габбасова Д.Г.

                                                 Учитель русского языка и литературы

                                        МОУ Краснооктябрьской СОШ

                                                                     п.Ишалино                                                       

 2020

                                        Содержание:

Введение………………………………………………………..стр.3

Теоретическая часть  

  1. Языковой вкус и языковая мода……………………………стр.4
  2. Может ли языковая мода навредить русскому языку….стр.6

Практическая часть

2.1.Проведение анкетирования…………………………………………стр.8

2.2. Составление словарика «модных» слов………………………стр.9

Заключение……………………………………………………………………..стр.10

Список литературы …………………………………………………………стр.11

Приложение

Введение

      При выборе темы проекта меня заинтересовала тема «Языковой вкус и языковая мода».  Я хотела узнать, что обозначают эти понятия.  После работы  с Интернет-словарем «Академик» я узнала, что языковой вкус – это принятые на определённом этапе развития общества носителями языка нормы и стандарты языкового поведения, культуры речи.

      Языковая мода- это манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время. Поработав над этими понятиями вместе со своим наставником, мы определили, что языковой вкус- это нормированная, правильная речь общества на данном этапе развития, а языковая мода- это как говорят представители какого- то сообщества людей, чтобы казаться модными. Если сказать еще проще, языковой вкус-  говорить правильно, а языковая мода- говорить модно.

       Эта тема стала для меня значимой и актуальной еще потому, что в качестве сообщества для проведения социального исследования я взяла близких мне людей. Это были мои одноклассники, друзья, родственники и учителя.

      Цель моей работы- изучение языковых предпочтений определённой группы людей.

     Задачи: изучить понятия языковой вкус и языковая мода;

                   узнать, может ли языковая мода навредить русскому языку;

                   составить анкеты и провести анкетирование;

                   подвести итоги анкетирования и узнать, какие слова являются модными для

                  той или иной группы людей;

                  составить словарик «модных» слов

Продукт проекта: словарик «модных»  слов

Теоретическая часть

1.1.Языковой вкус и языковая мода

           По тому, как человек говорит, можно судить о его внутренней культуре.

Проблемы культуры речи определяются, прежде всего, проблемами языка в обществе. Предметом культуры речи являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Культура речи важна для установления контакта между рассказчиком и его слушателями, а также является основной его частью.

         Языковой вкус – оформившееся в процессе социальной и речевой деятельности представление об идеальных моделях текста и идеальном речевом производстве в целом. Языковой вкус эпохи во многом связан с историческими, переломными явлениями в жизни народа. Языковой вкус нашего времени характеризуется сближением традиционно-книжных средств выражения с обиходной разговорной речью, с социальными и профессиональными диалектами, с жаргонами.

          Вкус вообще – это способность к оценке, понимание правильного и красивого; это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе речевом. Эти установки определяют отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетичность речевого выражения.

           Однако эта индивидуальность формируется в ходе усвоения общественных знаний, норм, правил, традиций. Поэтому вкус всегда имеет конкретно-социальную и конкретно-историческую основу. Проявляясь индивидуально, вкус отражает в себе динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории.

                 Язык сам по себе явление социальное, общественное, а не биологическое. Язык возникает и функционирует только в рамках человеческого общества. И одна из функций языка – объединяющая.

              Языковая (речевая) мода – манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время.

              Меняющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, можно обозначить словом мода. Иными словами, мода – это проявление вкуса, более индивидуальное, быстро преходящее, бросающееся в глаза и обычно вызывающее раздражение у старшей и консервативной части общества.

1.2.Может ли языковая мода навредить русскому языку?

             Все мы понимаем, что Интернет очень сильно влияет на нашу речь.  Черты Интернет- общения постепенно переходят в наше живое общение. Это и множество заимствованных слов, и сокращений, и жаргонизмов. Можно с уверенностью сказать, что сейчас модно такое общение, особенно среди молодёжи. Так может ли такая мода навредить русскому языку? Чтобы ответить на данный вопрос, я прочитала статью современного учёного-лингвиста Максима Кронгауза «Русский язык в защите не нуждается» (Интернет –журнал «Русский мир»).

             Известный российский ученый-лингвист, доктор филологических наук Максим Кронгауз уверен, что русскому языку ничего не грозит, ибо вся мощь его и сила основывается на двух столпах – великой русской литературе и огромном количестве людей, которые всегда будут говорить по-русски. 

             По мнению ученого, в России очень часто говорят про русский язык, используя следующие слова: порча, деградация, гибель. Хотя это ничего общего с действительностью не имеет. Всё происходящее – всего лишь приспособление языка к новым условиям жизни, то есть ко внешним и социальным изменениям, вызванным перестройкой 1990-х годов, когда наш язык и начал меняться, а также к новым коммуникативным пространствам, т.е.  Интернет. 

        М. Кронгауз говорит, что глобальный мир ворвался в наш, до этого защищенный в какой-то мере железным занавесом, патриархальный мир. Он принёс огромное количество новых понятий и вещей – в политике, в науке, экономике, культуре, спорте… Что должен делать русский язык? В этой ситуации есть два пути. Один – более приемлемый, – это тот, который и выбрал наш с вами родной язык. Он начал активно заимствовать чужие слова и понятия. Да, иногда русский язык с этим плохо справляется, потому что нововведений слишком много и не всегда удаётся их обработать. Например, есть четыре способа написания слова «риэлтер», и нельзя сказать, какое из них верное, потому что разные словари дают разные варианты. Но большое количество заимствований русский язык успешно осваивает и даже одомашнивает.

            Простой пример – английское слово пиар, которое русский язык начал обрабатывать с помощью  своего самого сильного оружия. Как известно, английский язык силён своими корнями, а русский – суффиксами и приставками. В результате иностранное слово пиар очень быстро обросло русскими суффиксами, появились пиарщик, пиаркомпания. Возникли новые глаголы – пропиарить, отпиарить, в результате чего англичане уже не узнают своего слова, которое благодаря этой обработке становится нашим, русским. Слово окей превращается в океюшки. И кто из американцев теперь узнает его?

          Далее учёный говорит, что он заметил, что и иностранцы тоже нередко в разговоре используют русские слова и выражения. Ему кажется замечательным, когда в  иностранную речь влезает русское разговорное слово, потому что оно оказывается нужным в данном контексте. Это делает языковую конструкцию живой и современной. Языки обогащают друг друга, что тоже хорошо.

2.Практическая часть

  1. Проведение анкетирования

Мы составили анкету для выявления языковых предпочтений людей разного возраста. Для опроса были заданы следующие вопросы:

  1. Сколько вам лет?
  2. Какие слова вы считаете «модными» на данный момент времени?
  3. Часто ли вы употребляете «модные слова» в своей речи?
  4. Что лучше: говорить модно или говорить правильно?

Условно анкетируемых можно разделить на три группы:

-12-16 лет- 47 человек

-26-40 лет- 6 человек

– 44-68 лет- 6 человек.

Результаты анкетирования следующие:

  1. Больше всех «модных» слов употребляют анкетируемые в возрасте 12-16 лет, что можно объяснить подростковым возрастом, большим влиянием Интернета.
  2. Вторая и третья группа назвали примерно одинаковое количество «модных» слов.
  3. Радует то, что младшая группа хотя и много привела примеров таких слов, но часто употребляют их в речи только около тридцати процентов, анкетируемых от 12 до 16 лет.
  4. Во второй и третьей группе «модные» слова употребляют 20 процентов опрошенных.
  5. На вопрос: лучше говорить модно или правильно, 80 % всех опрошенных ответили, что лучше говорить правильно.
  6. В качестве «модных» слов анкетируемые назвали не только какие- либо заимствования, но и русские слова, специально написанные с ошибками.

2.2. Составление словарика «модных» слов

            При подведении итогов работы, мы решили составить словарик «модных» слов.   Для этого все собранные слова я разместила по алфавиту, написала определила их значение.  Вот какие слова привели в качестве примеров опрошенные: гоу, жыза, зашквар, изи, кадка. кайф, клёво, коронавирус,  краш, крейзи, круто, лагать, лаги, лайфхак. лол, лук. нуб, ок, о май гад, о май гаребл, панимаю, пиарить,  прикольно, пруфы, рофл, салям, секьюрити, фиаско, френдзона, хайп, челендж, чувак, шоппинг

3. Заключение

Подводя итоги работы, можно сделать такие выводы:

– языковой вкус- это нормы языка, принятые на данном этапе развитии общества;

-языковая мода – манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время, и эта языковая мода не грозит нашему русскому языку, так как мощь его и сила основывается на двух столпах – великой русской литературе и огромном количестве людей, которые всегда будут говорить по-русски;

 больше всех «модных» слов употребляют анкетируемые в возрасте 12-16 лет, что можно объяснить подростковым возрастом, большим влиянием Интернета;

– на вопрос: лучше говорить модно или правильно, 80 % всех опрошенных ответили, что лучше говорить правильно;

– в качестве «модных» слов появляются не только какие- либо заимствования, но и русские слова, специально написанные с ошибками;

– составленный нами словарик «модных» слов можно использовать на уроках русского языка при изучении раздела «Лексика» и проведении внеклассных мероприятий по русскому языку;

-выполнив поставленные перед нами задачи, мы достигли цели исследования, изучили языковые предпочтения определённой группы людей;

– данную работу можно продолжить, постепенно пополняя словарик.

4.Список литературы

1) Борисова, E.Г. O некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. – 2007. – №3. – C.83-87.

 2)Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАРЭГАзимовАНЩукин2009.

3) Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа М.: Педагогика-пресс, 1994-С.247.

                                                 Электронные ресурсы

  1. https://methodological_terms.academic.ru/
  2. https://www.russkiymir.ru/publications